Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

RLM4614SME
RMT1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLM4614SME

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RLM4614SME RMT1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Page 3 English slip and fall accident. GENERAL SAFETY RULES Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, public pavements, bystanders and the WARNING like. Also, avoid discharging material against a wall or obstruction, which may cause the material to ricochet To reduce the risk of injury, the user must read and back toward the operator.
  • Page 4 English entire grass catcher or self-closing discharge opening before clearing the grass catcher guard in place. If the product starts to vibrate abnormally (check immediately) Do not use the lawn mower when there is a risk of lightning. inspect for damage replace or repair any damaged parts Do not force the product.
  • Page 5 English To reduce the risk of injury, user must Mow across the surface of the slope. read and understand operator’s manual Avoid mowing up and down. before using this product. Remove objects that could be thrown by Keep all body parts and clothing clear of STOP the rotating blade.
  • Page 6 INSTALLING THE MULCHING PLUG (FOR MULCHING OPERATION) If any parts are damaged or missing, please call your Ryobi service centre for assistance. NOTE: When using the mulching plug, do not install the WARNING grass catcher.
  • Page 7 English the underside of the door. ADDING/CHECKING ENGINE OIL mulch door hinge rod. and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-cycle motor oil OPERATION that meets or exceeds the requirements for API service FUEL AND REFUELLING the engine and should not be used.
  • Page 8 English Stopping the engine accumulated debris. Refer to “Cleaning the underside of the mower deck” section. Release the power lever and allow the engine to come to a complete stop. SLOPE OPERATION TIPS PROPELLING THE PRODUCT Slopes are a major factor related to slip and fall accidents that can result in severe injury.
  • Page 9 English 6. Shut off the engine. WARNING 7. Turn off the water supply. If the machine is not maintained correctly then life span 8. Inspect the underside of the mower deck for cleanliness, of the tool may be reduced, and inbuilt safety features and repeat the cleaning procedure if desired.
  • Page 10 English clockwise direction as viewed from the bottom of the MAINTAINING THE SPARK PLUG mower. NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact The spark plug must be properly gapped and free of order in which they were removed. deposits in order to ensure proper engine operation.
  • Page 11 English Fold the lower handle forward, making sure not to bend WARNING or kink the control cables. Only use replacement wheels approved by the manufacturer of your mower. Using wheels not approved TRANSPORTATION by the manufacturer of your mower is hazardous and could result in serious personal injury.
  • Page 12 English MAINTENANCE SCHEDULE Every 12 months After 1st month Every 3 months Every 6 months Before or after 300 or 20 hours of or 50 hours of or 100 hours each use hours operation operation of operation of operation Check engine oil Change engine oil Check/adjust spark plug Replace spark plug...
  • Page 13 Français particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre AVERTISSEMENT l’équilibre. Marchez, ne courrez jamais. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi.
  • Page 14 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA lorsque son moteur tourne. TONDEUSE À GAZON Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les glissade et une chute entrainant un accident. lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
  • Page 15 Français Si vous devez vidanger le réservoir d’essence, faites-le à l’extérieur. Risque de Ricochet. Éloignez les Débranchez l’antiparasite avant de procéder à tout visiteurs d'au moins 15 m. réglage, changement d’accessoire, transport stockage. Cette précaution de sécurité réduit le risque de démarrage accidentel.
  • Page 16 été cassé ou endommagé durant le transport. Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, Marque de qualité EurAsian veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide. Maintenez le levier d’alimentation vers le bas contre le guidon pour AVERTISSEMENT démarrer le produit.
  • Page 17 Français en place, les crochets du panier sont bien insérés dans AVERTISSEMENT les fentes des supports du guidon. Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses MONTAGE DE LA SORTIE D'ÉVACUATION LATÉRALE dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. (POUR TONTE AVEC ÉJECTION LATÉRALE) N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité...
  • Page 18 Français DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE AVERTISSEMENT Ne remplissez pas trop. Remplissez le réservoir AVERTISSEMENT degrés car vous risqueriez de renverser de l'essence et Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement de provoquer un incendie, etc.
  • Page 19 Français RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON la lame. Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves La hauteur du guidon peut être facilement réglée en blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, fonction des préférences de l’opérateur.
  • Page 20 Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais détachées agréées. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque matériels.
  • Page 21 Français (non fournie) pour vous assurer de son bon serrage. ENTRETIEN DE LA BOUGIE 9. Le couple de serrage recommandé pour le boulon de la lame est de 48 – 55 Nm (35 - 40 ft.lb). La bougie doit être exempte de dépôts et l’écartement REMARQUE: N’affûtez pas les lames, remplacez-les.
  • Page 22 Français goupilles, la rondelle, l’anneau de retenue, et le cache- que des engrais ou du sel de déneigement. poussière. Pliage du guidon avant remisage: 4. Remettez en place la roue et son écrou. Serrez fermement l’écrou. Desserrez le bouton du guide de la corde du lanceur. REMPLACEMENT DES ROUES Retirez la corde du lanceur du guide et laissez-la s’enrouler dans le moteur.
  • Page 23 Français Périodicité d’entretien Après 1 mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois Tous les 12 mois Avant ou 20 heures ou toutes les ou toutes les 100 ou toutes les 300 chaque de fonc- 50 heures de heures de fonc- heures de fonc- utilisation tionnement...
  • Page 24 Deutsch Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Arbeitsbereich betreten. Achten Sie immer auf einen festen Stand, besonders WARNUNG bei der Arbeit an Hängen. Halten Sie immer das Gleichgewicht. Nehmen keine abnormale Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, Körperhaltung ein. Das könnte zu Gleichgewichtsverlust muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts führen.
  • Page 25 Deutsch die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten. Schneidbereich fern. Halten Sie sich immer von den Auswurföffnungen entfernt. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unordentliche oder dunkle Bereiche fordern Unfälle heraus. Tragen Sie oder heben Sie den Rasenmäher nie hoch, wenn er eingeschaltet ist. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER.
  • Page 26 Deutsch Halten Sie zur Vermeidung einer Feuergefahr den Motor, Schalldämpfer und Benzinlagerbereich frei von Um Verletzungen und Schäden zu Gras, Laub oder überschüssigem Schmiermittel. vermeiden sollten sie sich nicht in der Wenn der Kraftstofftank entleert werden soll, sollte dies Nähe der Schneideelemente aufhalten. im Freien durchgeführt werden.
  • Page 27 Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind. EurAsian Konformitätszeichen. Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an den Ryobi-Kundendienst. Drücken Sie den Gashebel gegen den Griff, um das Produkt zu starten. WARNUNG Lassen Sie den Gashebel los, um das Produkt anzuhalten.
  • Page 28 Deutsch ihn unter die hintere Klappe, so dass die Haken an dem WARNUNG Grasfangkorb in den Schlitzen des Griffbügels sitzen. Um unbeabsichtigtes Starten des Mähers zu 3. Lösen Sie die hintere Klappe. Bei richtiger Montage vermeiden, sollten Sie in jedem Fall die Zündkerzen sitzen die Haken des Grasfangkorbs sicher in den herausdrehen, bevor Sie irgendwelche Zubehörteile Schlitzen an dem Griffbügel.
  • Page 29 Deutsch AUFTANKEN HINWEIS: Wenn Sie nun den Motorölstand überprüfen wollen, setzen Sie den Ölmeßstab in das Öleinfüllloch ein aber ziehen Sie ihn nicht fest. 5. Ziehen Sie den Öleinfülldeckel fest und sichern Sie ihn WARNUNG Schalten Sie immer den Motor aus und lassen ihn für Um das Motoröl zu prüfen: 5 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
  • Page 30 Deutsch los, um den Antrieb zu stoppen. BETRIEB BEI GEFÄLLE Manuell: Halten Sie den Sicherheitshebel nach unten. Legen Sie die Antriebssteuerung nicht ein. Bei Gefällen besteht hohe Rutschgefahr, was schweren Personenschden verursachen kann. Wenn Sie bei EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Gefällen Rasen mähen ist Vorsicht geboten. Wenn Sie sich bei Gefälle unsicher füllen, sollten Sie in keinem Fall Rasen mähen.
  • Page 31 Deutsch REINIGUNG DER UNTERSEITE DES GEHÄUSES WARNUNG 1. Richten Sie den Rasenmäher auf volle Höhe auf. Wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß gewartet Schließen einen Schlauchanschluss (nicht wird, kann die Lebensdauer des Werkzeugs verringert mitgeliefert) an den Anschluss an dem Gehäuse. werden und eingebaute Sicherheitsmerkmale nicht 3.
  • Page 32 Deutsch verbessert, wenn der Tankdeckel gelöst wird, kann das 3. Stecken Sie ein Stück Holz zwischen das Schneideblatt Rückschlagventil defekt oder verstopft sein. Ersetzen Sie und dem Gehäuse um die Schneideelemente zu falls erforderlich den Tankdeckel. WECHSELN DES MOTORÖLS beinhaltet) um die Schneidebolzen zu lösen, indem Sie Stellen Sie sicher, dass der Treibstofftank vollständig leer ist, bevor Sie das Gerät umkippen, sonst wird Treibstoff den Bolzen gegen den Uhrzeigersinn drehen von der...
  • Page 33 Deutsch lassen. Stabilisator hinzu, sodass er zum Vergaser gelangen kann. 7. Montieren Sie den Zündkabelkappe wieder. WARTUNG DES ANTRIEBS WARNUNG Lagern Sie den Rasenmäher mit Kraftstoff im Tank nicht Um eine ruhige Arbeitsleistung der Räder zu gewährleisten, in einem geschlossenen Gebäude, wo Kraftstoffdämpfe sollten diese vor der Einlagerung gereinigt werden.
  • Page 34 Deutsch Sie die Anweisungen für den Ölwechsel befolgen. Sichern Sie die Maschine gegen Bewegung oder Umfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
  • Page 35 Deutsch Wartungsplan Vor jeder Nach 1 Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate Alle 12 Monate Verwend- oder 20 Be- oder 50 Be- oder 100 Be- oder 300 Be- triebsstunden triebsstunden triebsstunden triebsstunden Motoröl prüfen Wechseln des Motoröls Ersetzen Sie den Krafts- Zündkerze überprüfen/ einstellen Zündkerze e rsetzen...
  • Page 36 Español situarse en pendientes. Mantenga su pisada firme y su NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD equilibrio. No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. ADVERTENCIA Camine, nunca corra. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Siempre corte a través de las superficies de las y entender el manual del operario antes de usar este cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
  • Page 37 Español no estén gastados o dañados. Compruebe el producto su utilización adecuada y la instalación de accesorios. antes de cada uso y habitualmente. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados No haga funcionar el motor en un área no ventilada o en grupos para preservar el equilibrio.
  • Page 38 Español MANTENIMIENTO No fume y apártese de las llamas La reparación del producto sólo debe realizarse por expuestas y chispas al llenar el personal de reparación calificado. La reparación o tanque de combustible o al manejar mantenimiento realizado por personal no calificado combustible.
  • Page 39 Si cualquier pieza está dañada llame al centro de servicio autorizado Ryobi de su localidad. Sujete la barra de palanca el manillar para arrancar el aparato. Suelte la ADVERTENCIA palanca de arranque para detener el En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice...
  • Page 40 Español INSTALACIÓN (MANGO) 1. Coloque los mangos en la posición correcta de UTILIZACIÓN funcionamiento y apriete las perillas del mango para asegurarlo. COMBUSTIBLE Y REPOSTAJE OBSERVACIÓN: No pince el cable. Suelte la perilla de guía de la cuerda, coloque la cuerda ADVERTENCIA del arrancador en la guía del mango, luego vuelva a Siempre maneje la gasolina con cuidado;...
  • Page 41 Español segura. durante unos minutos. 5. Limpie con un trapo el combustible que se haya Sostenga la barra de la palanca de potencia derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje presionando hacia abajo contra el mango. antes de arrancar el motor. 3.
  • Page 42 Español arrojarse accidentalmente por el cortacésped en ADVERTENCIA cualquier dirección y causar lesiones personales serias al operario y a los demás. Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, Para un mejor desempeño, siempre corte un tercio o menos de la altura total del césped.
  • Page 43 Español alrededor del motor y de su tapa. Limpie el cortacésped ADVERTENCIA de vez en cuando con un paño seco. No use agua. Sólo utilice cuchillas de reemplazo aprobadas por Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene el fabricante de su cortacésped. Usar una cuchilla desgaste o deterioro.
  • Page 44 Español completamente. OBSERVACIÓN: En caso de sustitución, utilice las siguientes bujías recomendadas o equivalentes: de aire y luego estrújalo con un paño absorbente o un LG F7RTC papel toalla. LD F7RTC Mida el hueco de la bujía. La separación correcta es de 0,71 - 0,79 mm.
  • Page 45 Español Deje que la hoja se detenga por completo. y levante los lados del mango inferior que pasa por los bordes de las abrazaderas de montaje del mango. Quite la tapa del cubo. 3. Retire la tuerca del eje de la rueda, luego retire la Doble el asa inferior hacia adelante, asegurándose de rueda.
  • Page 46 Español Programa de Mantenimiento Después de 1 Cada 3 meses Cada 6 meses Cada 12 meses Antes de mes o de 20 o 50 horas de o 100 horas de o 300 horas de cada uso horas de func- funcionamiento funcionamiento funcionamiento ionamiento...
  • Page 47 Italiano Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita NORME DI SICUREZZA GENERALI di equilibrio. Camminare, non correre mai. AVVERTENZA Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente passando il tosaerba in su e in giù. Fare estrema e comprendere le istruzioni contenute nel presente attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
  • Page 48 Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE Quando non si utilizza il tosaerba, riporlo in una zona ben ventilata, asciutta e lontano dalla portata dei Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi bambini. che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né...
  • Page 49 Italiano L’utensile è estremamente rumoroso e potrà causare Per ridurre il rischio di lesioni o perdita o danni all’udito se norme come limitazione all’esposizione e riduzione del rumore indossando surriscaldatesi. cuffie di protezione non verranno rispettate. Non fumare e tenersi lontani da tutte MANUTENZIONE Far svolgere la dovuta manutenzione sul prodotto solo riempie il serbatoio di carburante o...
  • Page 50 Conformità CE Nel caso in cui alcune parti siano danneggiate o mancanti, chiamare il centro servizi Ryobi per ricevere Marchio di conformità EurAsian assistenza. Tenere premuta la leva alimentazione AVVERTENZA...
  • Page 51 Italiano MONTAGGIO (PANNELLO) 1. Alzare lo sportello di scarico laterale. cerniera sulla parte interna del vano batterie. Utilizzare una chiave e presa insieme (non fornito) con i bulloni e dadi per fissare il pannello sul manico. assicurati sull'asta del cardine dello sportello di triturazione.
  • Page 52 Italiano impedire contaminazioni. di tosatura. Aprire lentamente il tappo del serbatoio. Poggiare il Avviamento del motore 3. Versare con cautela la miscela di carburante. Evitare 1. Premere la pompetta 3 volte. versamenti. NOTA: Questa fase non è di solito necessaria per 4.
  • Page 53 Italiano Reinstalare il bullone del manico e della manopola. SVUOTARE IL CESTELLO RACCOGLIERBA Serrare saldamente la manopola. Ripetere sull’altro lato del manico. 1. Arrestare il motore e attendere che la lama si fermi completamente. CONSIGLI DI TAGLIO Alzare lo sportello di scarico posteriore. Assicurarsi che l’area sulla quale passerà...
  • Page 54 Italiano centro servizi autorizzato. evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è Per ottenere i migliori risultati, la lama del tosaerba deve soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può...
  • Page 55 Italiano dell’aria e quindi asciugare con un panno assorbente raccomandate o equivalenti: o con della carta. LG F7RTC LD F7RTC Misurare la distanza degli elettrodi della candela. La dell’aria. NOTA: Per prestazioni ottimali sostituire annualmente 5. Per aumentare lo spazio, se necessario, piegare il filtro dell’aria.
  • Page 56 Italiano rimuovere la ruota. TRASPORTO 4. Sostituire la vecchia ruota con una nuova e reinstallare Arrestare la macchina, scollegare il cavo delle candela il dado assicurandolo. COME RIPORRE IL PRODOTTO arrestata e raffreddata. Rimuovere il carburante dal serbatoio facendo Per riporre l’utensile per oltre 30 giorni: Se si utilizza uno stabilizzatore per il carburante, seguire l’olio seguendo le istruzioni per cambiare l’olio.
  • Page 57 Italiano Programma di manutenzione Dopo 1 mese o Ogni 3 mesi o Ogni 6 mesi o Ogni 12 mesi o Prima di ogni 20 ore di funzi- 50 ore di funzi- 100 ore di fun- 300 ore di fun- utilizzo onamento onamento zionamento...
  • Page 58 Nederlands houvast en goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u niet ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. Stap altijd, loop nooit. WAARSCHUWING Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer. Wees De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing lezen en uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting begrijpen om het risico op verwondingen te beperken.
  • Page 59 Nederlands VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMA- Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, stenen of andere verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor CHINE zorgen dat u wegglijdt en valt. Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd Wanneer de grasmaaier niet wordt gebruikt, wordt visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, hij best in een goed geventileerde, droge, afgesloten maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn...
  • Page 60 Nederlands als u de voorzorgsmaatregelen in verband met het beperken van de blootstelling, verminderen van de Gevaar voor terugslag. Houd alle geluidsoverlast en het dragen van gehoorbescherming omstanders op een afstand van niet strikt opvolgt. tenminste 15 m. ONDERHOUD Om het risico op verwondingen of Het onderhoud van het toestel mag enkel door erkend schade te beperken, vermijdt u contact onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
  • Page 61 EU-conformiteit opgelopen tijdens het verzenden. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem EurAsian-symbool van dan contact op met uw Ryobi onderhoudscentrum voor overeenstemming. hulp. handvat om het product te starten. Laat WAARSCHUWING Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik stoppen.
  • Page 62 Nederlands ZIJDELINGSE UITLAATDEFLECTOR INSTALLEREN WAARSCHUWING (VOOR ZIJDELINGSE UITLAATFUNCTIE) Gebruik de maaier nooit wanneer de aangepaste veiligheidsvoorzieningen niet zijn geïnstalleerd en niet OPMERKING: werken. Bedien de grasmaaier nooit met beschadigde gebruikt mag u de grasopvangbak niet installeren. De veiligheidsvoorzieningen. Wanneer u het toestel met mulching plug moet geïnstalleerd blijven.
  • Page 63 Nederlands BRANDSTOFTANK VULLEN WAARSCHUWING de top van de brandstofnek. Depois de abastecer com WAARSCHUWING visto que tal pode causar fuga de combustível e risco de Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten of slecht geventileerde ruimte; het inademen van incêndio, etc.
  • Page 64 Nederlands HANDVATHOOGTE AFSTELLEN: of vallen kan ernstige letsels veroorzaken. Als u voelt onmiddellijk los. De hoogte van het handvat kan makkelijk worden afgesteld Maai niet in de buurt van afgronden, grachten of oevers; in overeenstemming met de voorkeur van de bediener. u kunt uw evenwicht of vaste ondergrond verliezen.
  • Page 65 Nederlands voor de volledige levensduur van het toestel onder normale WAARSCHUWING gebruiksomstandigheden. Aanvullende smering is dus niet Wanneer u onderhoud uitvoert mag u uitsluitend nodig. geautoriseerde vervangonderdelen gebruiken. gebruik van enige andere onderdelen kan gevaarlijk zijn WAARSCHUWING of schade aan het toestel veroorzaken. Bescherm altijd uw handen door veiligheidshandschoenen doeken en ander materiaal in te pakken wanneer u ALGEMEEN ONDERHOUD...
  • Page 66 Nederlands OPMERKING: Slijp de maaibladen niet; vervang stortplaats worden weggegooid. Raadpleeg door een nieuw exemplaar. Maaibladen moeten goed plaatselijke olieverkoper voor meer informatie. gebalanceerd zijn om schade en verwondingen te BOUGIE ONDERHOUDEN voorkomen. 8. Koppel de snijbladbout naar beneden met een koppelsleutel (niet meegeleverd) om ervoor te zorgen De bougie moet voldoende opening hebben en vrij zijn van dat de bout goed is vastgemaakt.
  • Page 67 Nederlands Reinig de grasmaaier met een droge doek. WAARSCHUWING Controleer of alle moeren, bouten, schroeven, binders, Smeer geen enkel onderdeel van de wielen. Smering enz. stevig zijn vastgemaakt. kan ervoor zorgen dat de wielcomponenten defect Controleer de bewegende delen op schade, breuk worden tijdens gebruik, wat kan leiden tot schade aan de en slijtage.
  • Page 68 Nederlands ONDERHOUDSSCHEMA Elke 3 maanden Elke 6 maanden Elke 12 maan- Avant chaque Na 1 maand of of 50 bedrijf- of 100 bedrijf- den of 300 utilisation 20 bedrijfsuren suren suren bedrijfsuren Controleer motorolie Motorolie vervangen schoon. Controllare/regolare la candela De bougie vervangen Controlalre/regolare la Controllare/regolare la...
  • Page 69 Português perda de equilíbrio. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Ande e nunca corra. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca ADVERTÊNCIA para cima e para baixo. Tenha extrema cautela ao Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e mudar de direcção nas inclinações.
  • Page 70 Português AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA armazenado num local seco bem ventilado e fechado fora do alcance das crianças. Antes de a utilizar, realize sempre uma inspecção visual para assegurar-se de que as lâminas, os pernos Evite furos, raízes, solavancos, pedras ou outros da lâmina e o conjunto cortador não estão gastos ou objectos escondidos.
  • Page 71 Português respeitar estritamente as precauções sobre limitação Não fume e mantenha-se afastado de da sua exposição, redução do ruido e uso de proteção chamas abertas e faíscas ao encher auditiva. o depósito de combustível ou ao manusear o combustível. MANUTENÇÃO A assistência neste aparelho deve ser realizada apenas Corte quando o coletor estiver vazio por pessoal de reparação qualificado.
  • Page 72 Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja Segure a alavanca de arranque contra danificada, por favor contacte o seu centro de serviço a pega para iniciar o aparelho. Solte Ryobi para ter assistência. a alavanca de arranque para deter o produto. ADVERTÊNCIA O nível de potência sonoro garantido é...
  • Page 73 Português INSTALAÇÃO (PAINEL) no tirante de articulação de mistura. Use uma chave e tomada conjunto (não fornecido) com os parafusos e porcas para fixar o painel no punho. UTILIZAÇÃO INSTALAÇÃO (MANÍPULO) ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE COM- BUSTÍVEL 1. Coloque as pegas na posição de operação correcta e ADVERTÊNCIA NOTA: Não aperte o cabo.
  • Page 74 Português Evite derramar combustível. Mantenha a barra da alavanca de potência para baixo 4. Limpe e inspeccione a junta e a seguir volte a colocar contra o punho. 3. Liberte a alavanca de arranque e deixe que o motor pare completamente. 5.
  • Page 75 Português Para um melhor desempenho, corte sempre um terço ADVERTÊNCIA ou menos da altura total da relva. Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo máquina para operações de manutenção, limpeza, para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas.
  • Page 76 Português relva com um pano seco ocasionalmente. Não utilize ADVERTÊNCIA água. Use apenas as lâminas de substituição aprovadas pelo Verifique o colector de erva frequentemente para ver se fabricante do seu corta relva. Usar uma lâmina não existe desgaste ou deterioração. aprovada pelo fabricante do seu corta relva é...
  • Page 77 Português ou uma toalha de papel. LD F7RTC. Meça a abertura da vela. O espaço correto é de 0,71 mm - 0,79 mm. NOTA: O filtro deve ser substituído anualmente para 5. Para alargar a abertura, se necessário, dobre com um melhor desempenho.
  • Page 78 Português 3. Remova a porca do eixo da roda e a seguir remova TRANSPORTE a roda. Pare a máquina, desconecte o cabo da vela de ignição 4. Substitua com a roda nova e reinstale a porca para a e aguarde até que a lâmina pare completamente e deixe-a esfriar.
  • Page 79 Português Calendário de Manutenção Depois de 1 Cada 6 meses Cada 12 meses Cada 3 meses Antes de cada mês ou de 20 ou 100 horas ou 300 horas ou 50 horas de horas de func- de funciona- de funciona- funcionamento ionamento mento...
  • Page 80 Dansk på bakker. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Brug ikke plæneklipperen nær skrænter, grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Dårligt fodfæste kan føre til ADVARSEL tab af balance og faldulykker. For at mindske risikoen for uheld, så bør brugeren læse Planlæg dit klippemønster for at undgå udkastning af og forstå...
  • Page 81 Dansk Udskift slidte eller beskadigede dele, inden produktet inden afhjælpning af blokeringer eller fjernelse af tages i brug. tilstopninger fra åbningen, inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet Man må aldrig benytte plæneklipperen, hvis motoren efter at man har ramt et fremmedlegeme; inspicér ikke stopper, når man slipper dødemands-kontrolarmen.
  • Page 82 Dansk SYMBOL Hæld forsigtigt benzinblanding i tanken. Nogle af nedenstående symboler kan være brugt i forbindelse med dette produkt. Læs dem grundigt, og lær deres betydning. Korrekt fortolkning af disse symboler Pres spædebolden ind 3 gange. bidrager til bedre og mere sikker betjening af produktet. Forholdsregler af hensyn til din Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
  • Page 83 INSTALLATION (HÅNDTAG) opstået under transporten. I tilfælde af beskadigede eller manglende dele 1. Placer håndtag i korrekt anvendelsesposition og stram kontaktes Ryobi-servicecenter for assistance. håndtagene for at fastgøre. BEMÆRK: Kablet må ikke klemmes. Løsn rebet med håndtaget og placer startrebet i ADVARSEL holderen på...
  • Page 84 Dansk ISÆTNING AF GRÆSBOKSEN (TIL KLIPNING MED OPTANKNING GRÆSOPSAMLING BAGTIL) ADVARSEL BEMÆRK: Når man bruger græsboksen, må hverken sideudkast-spredepladen eller bioklip-proppen være Sluk altid motoren, og lad den køle af i 5 minutter monteret. Sørg også for, at sideudkastdøren er ordentligt inden tankning.
  • Page 85 Dansk For at tjekke motorolie: højdeindstillingsstangen og før det mod bagenden af græsslåmaskinen. Sørg for at græsslåmaskinen står på en vandret sænke skærebladet, så rent. højdeindstillingsstangen og før det mod forenden af græsslåmaskinen. hullet, dog uden at skrue fast. INDSTILLING AF HÅNDTAGSHØJDE olieniveauet.
  • Page 86 Dansk træstykker osv., som enten kan faldes over eller blive ADVARSEL skudt væk fra græsslåmaskinen. I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges Sørg altid for at have godt fodfæste. Faldes eller godkendte reservedele. Anvendelse af andre dele kan snubles der kan det føre til alvorlige personlige skader. føre til fare eller beskadigelse af produktet.
  • Page 87 Dansk UDSKIFT SKÆREBLADET Skyl af og lad det tørre fuldstændigt. herefter af med en klud eller en papirserviet. For at opnå de bedste resultater, så skal græsslåmaskinens skæreblade holdes skarpe. Udskift øjeblikkeligt bøjede eller beskadigede skæreblade. BEMÆRK: Filteret bør udskiftes årligt for at opnå de bedste resultater.
  • Page 88 Dansk afstanden ved forsigtigt at banke stel-elektroden mod OPBEVARING AF PRODUKTET en hård overflade. Når græsslåmaskinen opbevares i 30 dage eller 6. Placer tændindsrøret på plads; sæt fast med hånden længere: og sørg for at undgå at ledningerne krydser hinanden. 7.
  • Page 89 Dansk Man skal sikre maskinen, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på maskinen.
  • Page 90 Dansk Vedligeholdelsesoversigt Efter 1 måned Efter 3 måneder Efter 6 måneder Efter 12 måned- Før hvert brug eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers er eller 300 drift drift drift timers drift Kontrollér motorolie Skift af motorolie Kontrollér/justér tændrør Udskiftning af tændrør Kontrollér/justér tom- gangshastighed...
  • Page 91 Svenska Planera ditt klippmönster så att du undviker att material GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kastas ut mot gator, trottoarer, personer som befinner sig i närheten och så vidare. Undvik också att kasta ut VARNING material mot väggar eller hinder som kan få materialet att studsa tillbaka mot användare.
  • Page 92 Svenska Gräsklipparen får inte användas utan hela före kontroll av, rengöring av eller arbete med gräsuppsamlaren eller självstängande öppningsskyddet produkten på plats. efter att slagit till främmande föremål; kontrollera produkten så den inte skadats, reparera vid behov Använd inte gräsklipparen om det finns risk för före omstart och före användning av produkten.
  • Page 93 Svenska Håll alla kroppsdelar och alla kläder Klipp längst med sluttningar, aldrig borta från bälten och andra rörliga delar. uppåt eller nedåt. Ta bort alla föremål, såsom stenar, STOP trädgrenar, etc. som du kan snubbla på För att undvika skada, håll dig alltid eller som kan kastas iväg av bladet.
  • Page 94 Svenska VARNING BESKRIVNING Montera, eller justera, aldrig ett tillbehör när gräsklipparen är igång. Att inte stanna motorn kan Startgrepp orsaka allvarlig personskada. 3. Tändstiftskydd VARNING 5. Tanklock 6. Höjdjusteringsspak För att undvika oavsiktlig start som kan leda till 7. Handtagsvred allvarliga personskador, ta alltid bort tändkabeln vid 8.
  • Page 95 Svenska TANKNING komposteringspluggen. Försäkra dig dessutom om att sidoutkastets lucka är helt stängd. 1. Lyft upp den bakre utkastningsdörren. VARNING Lyft upp gräslådan i handtagen och placera den under Stäng alltid av motorn och låt den svalna i 5 minuter den bakre luckan så...
  • Page 96 Svenska STÄLLA IN HANDTAGETS HÖJD tillbaka i oljehålet, men skruva inte i den. Höjden på handtaget kan enkelt ställas in efter användarens oljenivån. Fyll på olja om det behövs. önskemål. Ta bort handtagsvredet. STARTA/STANNA GRÄSKLIPPAREN Dra ut handtagsbulten och ställ in höjden till andra öppningen.
  • Page 97 Svenska TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om sådana används. Använd en ren och torr trasa för att avlägsna smuts, damm, olja, fett, osv. 1. Stanna gräsklipparen och vänta på att bladet stannar Kontrollera regelbundet alla muttrar och bultar så helt.
  • Page 98 Svenska TANKLOCK VARNING Använd endast utbytesblad som har blivit godkända av VARNING tillverkaren av din gräsklippare. Användning av ett icke Ett läckande bränslelock utgör en brandfara och måste godkänt blad innebär en fara och kan resultera i allvarlig skada på dig och din gräsklippare och det ogiltigförklarar bytas ut omedelbart.
  • Page 99 Svenska väldigt varmt och kan skada motorn. När motorn har stannat, låt bladen stanna helt och koppla bort tändkabeln. 8. Sätt tillbaka tändstiftsskyddet. Vrid bränsleventilen till stängt läge. UNDERHÅLL AV DRIVAXEL Lägg gräsklipparen på dess sida (med förgasaren riktad uppåt) och rengör gräsrester som har ansamlats För att säkerställa mjuk användning av hjulen så...
  • Page 100 Svenska Underhållsschema Efter 1 månad Var 3:e månad Var 6:e månad Var 12:e månad Innan varje eller 20 tim- eller 50 tim- eller 100 timmars eller 300 timmars användning mars använd- mars använd- användning användning ning ning Kontrollera motorolja Byta motoroljan Kolla/justera tändstift Sätt tillbaka tändstiftet Kolla/justera tomgång...
  • Page 101 Suomi alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT rinteessä. Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien, hyvin jyrkkien VAROITUS rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua. Välttääksesi loukkaantumiset, lue ja pyri ymmärtämään tämän käyttäjän käsikirjan sisältö. Suunnittele leikkuujärjestys siten, että...
  • Page 102 Suomi käyttöä. ennen tukkeiden poistoa ja poistokuilun avaamista ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos hallintavivun törmättyäsi vieraaseen esineeseen; tarkista laite vapauttaminen ei pysäytä moottoria. vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset Ruohonleikkuria ei saa käyttää ilman ruohonkeräintä tai ennen laitteen käynnistämistä...
  • Page 103 Suomi koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Tämä on kävelevän käyttäjän takaa ohjattava ruohonleikkuri. Irrota sytytystulpan kenkä ennen HUOMAUTUS: Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää tuotteen käyttöä. pyörät irti maasta, sitä ei saa vetää eikä sen päällä saa ajaa. Sitä ei tule käyttämään minkään muun kuin kodin Irrota polttoainesäiliön tulppa hitaasti nurmikon leikkaamiseen.
  • Page 104 Suomi VAROITUS KUVAUS Älä koskaan lisää tai poista lisäosia leikkuriin sen 1. Sivulla oleva poisto-ohjain ollessa käynnissä. Jos moottoria ei sammuteta, Käynnistyskahva seurauksena saattaa olla vakava loukkaantuminen. 3. Sytytystulpan kansi VAROITUS 5. Polttoainesäiliön korkki 6. Korkeudensäätövipu Raivaussahan käynnistyminen vahingossa voi 7.
  • Page 105 Suomi tiukasti. VAROITUS 1. Nosta taka poistoaukko Nosta ruoholaatikkoa kahvoista ja aseta takaluukun polttoaineniskan huipun alle. Etter drivstoffylling, ikke alle siten, että ruoholaatikon kehyksen koukut istuvat kädensijatuen lovissa. 3. Vapauta takaluukkua. Oikein asennettuna ruoholaatikon koukut kiinnittyvät tukevasti kädensijan tukien loviin. 1.
  • Page 106 Suomi HUOMAUTUS: Pienennä kaasutinasetusta moottoria LEIKKUUVINKKEJÄ sammutettaessa. Jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje Varmista, että nurmikolla ei ole kiviä, tikkuja, lankoja polttoaine leikkauksen päätteeksi. muita vierasesineitä, jotka voisivat vioittaa ruohonleikkurin teriä tai moottoria. Tämän kaltaiset Moottorin käynnistäminen esteet saattavat vahingossa sinkoutua leikkurista mihin 1.
  • Page 107 Suomi VAROITUS VAROITUS Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. varten. Terä on terävä; vaikka moottori olisi sammuksissa, Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia, terät voivat silti liikkua.
  • Page 108 Suomi Käännä leikkuri kyljelleen (kaasutin ylöspäin). MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN 3. Työnnä puupala terän ja leikkurin väliin siten, että terä ei pääse pyörimään. Tarkista, että polttoainesäiliö on täysin tyhjä, ennen kuin käännät laitteen ympäri; muutoin polttoainetta vuotaa ulos. Vaihda öljy silloin, kun käytössä oleva öljy on vielä leikkurin mukana) kääntämällä...
  • Page 109 Suomi Poista pölysuoja, jousialuslevy, levy, tapit ja rattaat. Pyyhi leikkuri puhtaaksi kuivalla rätillä. Pyyhi osat ja akselin pää puhtaiksi kuivalla rätillä. Mikäli Varmista, että ruuvit, mutterit, kiinnikkeet ym. Ovat tarpeen, alkoholia voi käyttää poistamaan pinttyneen tiukasti kiinni. lian. Tarkista liikkuvien osien kunto. Huolla vioittuneet osat ja korvaa puuttuvat osat uusilla.
  • Page 110 Suomi Polttoainesekoituksen määrä Ennen 1 kuukauden 3 kuukauden tai 6 kuukauden tai 12 kuukauden tai jokaista tai 20 käyttö- 50 käyttötunnin 100 käyttötunnin 300 käyttötunnin käyttöä tunnin päästä päästä päästä päästä Tarkista moottoriöljy Moottoriöljyn vai- htaminen Tarkista ilmansuodatin Puhdista ilmansuodatin Ilmansuodatin vai- htaminen Vaihda polttoainesuo-...
  • Page 111 Norsk Planlegg klipperuten din slik at du unngår at avklippet GENERELLE SIKKERHETSREGLER gress kastes ut på veier, offentlige fortau, tilskuere og lignende. Unngå å sprute kutt mot en vegg eller annet ADVARSEL for dette kan føre til at gjenstander spretter tilbake mot operatøren.
  • Page 112 Norsk hele gressoppsamleren eller at det selvlukkende starter og bruker maskinen igjen. tømmevernet er på plass. før du tømmer gressoppsamleren Ikke bruk gressklipperen når det er fare for lynnedslag. hvis produktet starter å vibrere unormalt (sjekk omgående) Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og inspiser for skader tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
  • Page 113 Norsk Hold hender og føtter osv. samt klær som du kan snuble i eller som bladene STOP unna belter og andre bevegelige deler. kan slenge opp i luften. Hold tilskuere på trygg avstand fra maskinen. For å unngå personskade, hold deg til enhver tid unna bevegelige deler.
  • Page 114 å sikre. Hvis noen del er skadet eller mangler, vennligst kontakt MERK: Ikke klem ledningen. Ryobi Kundeservice for hjelp. Løsne på knotten kabelholderen, sett starterkabelen inn i holderen på håndtaket og stram knotten igjen. ADVARSEL 3. Installer gressoppsamleren.
  • Page 115 Norsk 1. Løft døren for sideutkastet. deksler igjen og skru fast. Tilpass krokene på avviseren med hengselakslen på 5. Tørk opp alt brennstoffsøl. Flytt 9 m vekk fra undersiden av døren. påfyllingsstedet for drivstoff før motoren startes. 3. Senk avviseren inntil krokene festet...
  • Page 116 Norsk trykking på primerknappen føre til for mye drivstoff og klippehøyden og lager en smalere klippestripe. motoren vil ikke starte. Dersom dette skjer, vent i noen Undersiden på gressklipperen skal rengjøres etter hvert minutter før du prøver å starte og du må ikke trykke bruk for å...
  • Page 117 Norsk 6. Slå av motoren. ADVARSEL 7. Slå av vannforsyningen. Hvis maskinen ikke vedlikeholdes riktig, da kan levetiden 8. Inspiser undersiden av gressklipperdekslet for å se til den bli redusert og innebygde sikkerhetsfunksjoner vil om det er rent, og gjenta rengjøringsprosessen om ev.
  • Page 118 Norsk klokken sett fra bunnen av gressklipperen. VEDLIKEHOLD AV TENNPLUGGEN MERK: Vi anbefaler ikke at du sliper bladene, men dersom du gjør det, må bladet avbalanseres før du Tennpluggen må ha riktig avstand og være fri for smuss for setter det tilbake på plass. å...
  • Page 119 Norsk SETT TILBAKE HJULENE Løsne helt å håndtaksknottene på sidene av håndtaket og legg øverste håndtak ned. Dytt inn på hver side på nedre håndtak og løft sidene på nedre håndtak over kantene til håndtakets ADVARSEL festeklemmer. Bruk reservehjul godkjent produsenten Brett nedre håndtak fram, sjekk at du ikke klemmer til gressklipperen.
  • Page 120 Norsk Vedligeholdelsesoversigt Efter 1 måned Efter 3 måneder Efter 6 måneder Efter 12 måneder Før hvert eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers eller 300 timers brug drift drift drift drift Kontrollér motorolie Skift af motorolie Kontrollér/justér tændrør Udskiftning af tændrør Kontrollér/justér tom- gangshastighed...
  • Page 124 STOP...
  • Page 127 mm and 50 mm during cool months and between 50 mm and 76 mm during hot months.
  • Page 130 LG F7RTC LD F7RTC...
  • Page 133 Polski operatora. OTOCZENIE ROBOCZE pochodzenia. deszczu. odpowiedzialny spowodowanie wypadku widziano. pracy. pracy.
  • Page 134 Polski uszkodzone. producenta. obrotach. obiektem. przypadkach: atmosferycznych. nadzoru, przed usuwaniem zatoru lub czyszczeniem wylotu, pracy. produktu, uruchomieniem i kontynuowaniem pracy, ostrze. elementy kosiarki do i z obszaru koszenia. lub bez pojemnika na odpadki. ostygnie. wyrzutowych. uruchomionym silniku. ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi...
  • Page 135 Polski do regulacji, zmiany przystawek, transportu lub przechowywania kosiarki. Zapobiegnie to ryzyku stopy z daleka. przynajmniej 15 m od miejsca pracy. KONSERWACJA wykwalifikowany personel serwisowy. Dokonanie tankowania lub przenoszenia paliwa. Koszenie z pustym chwytaczem Wstrzymaj koszenie, gdy chwytacz jest powierzchni. SYMBOL powoli w celu stopniowego wyrównania znaczenie.
  • Page 136 Polski Tylne drzwiczki wyrzutowe 13. Zbiornik trawy 15. Filtr powietrza 18. Boczne drzwi wylotowe Otwór bocznych drzwi wylotowych pojazdów samochodowych o liczbie ROZPAKOWYWANIE API-SJ. podczas transportu. W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego wynosi 96 dB. PRZEZNACZENIE przydomowych trawnikach. OPIS Uchwyt rozrusznika podczas pracy kosiarki.
  • Page 137 Polski wspornika uchwytu. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które wsporników uchwytu. PRACY Z WYLOTEM BOCZNYM) PALIWO I TANKOWANIE specjalnie do tego celu przeznaczonych. paliwa. przenoszenia paliwa. TANKOWANIE swoje miejsce. go pod tylnymi drzwiami, aby haczyki ramy kosza na...
  • Page 138 Polski URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE KOSIARKI wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin paliwa. Uruchamianie silnika jej. i pojemnika na paliwo. przez kilka minut. do uchwytu. W niskich temperaturach kroki te temperaturach, nadmierne napompowanie paliwa kroków pompowania paliwa. API klasy SJ. Zatrzymanie silnika Oleje przeznaczone silników JAZDA PRODUKTU kontroli jazdy.
  • Page 139 Polski kosiarki. preferencjami operatora. inny otwór. kosiarki. pojemnik. operatora lub innych osób. podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania transportu. Ostrze jest ostre i nawet, gdy silnik jest trawy. KONSERWACJA podwozia kosiarki”. PRACA NA ZBOCZU technicznym. zboczach.
  • Page 140 Polski potrzeby dodatkowego smarowania. serwisowym. ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Do usuwania szmatki. prace kosiarki. celu wody. uszkodzeniem kosiarki i powoduje zerwanie umowy gwarancyjnej. paliwo. zatrzyma. CZYSZCZENIE SPODU PODWOZIA KOSIARKI kosiarki. SMAROWANIE kosiarki.
  • Page 141 Polski temat udzieli lokalny dostawca oleju. to 48-55 Nm (35-10 ft.lb.). CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA cala (nie dostarczany). LG F7RTC LD F7RTC wynosi od 0,71 mm do 0,79 mm. papierowego. dobre wpasowanie w gwint. KOREK PALIWA przed odstawieniem kosiarki do przechowania. korek paliwa.
  • Page 142 Polski korodotwórczych, takich jak nawozy sztuczne lub sól do posypywania chodników. przechowania zatwierdzone przez producenta kosiarki. Stosowanie zatrzyma. TRANSPORT dni: przynajmniej 10 minut po dodaniu stabilizatora, aby Czyszczenie spodu podwozia kosiarki. szmatki. wentylowanym pomieszczeniu, suchym, czystym, poza...
  • Page 143 Polski Harmonogram konserwacji Po 3 Po 6 Po 12 lub 20 godzin- 50 godzinach 100 godzinach 300 godzinach ach pracy pracy pracy pracy nikowy Wymiana oleju sil- nikowego etrza luz zaworowy paliwowy...
  • Page 144 uklouznutí a pád. usmrcení. Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha Noste silné kalhoty, dlouhé rukávy, neklouzavou oblasti vedou k nehodám. pracujete v prachu. oblasti. rovnováhy. podmínkách.
  • Page 145 obsluhu. násypky, obsluhou stroje. zkontrolujte) vyhazovacího otvoru. následujícího: mastnoty. pouze ve venkovních prostorech. motor v chodu. POZNÁMKA: SYMBOL...
  • Page 146 STOP vzdálenosti. smrt. popáleniny nebo smrt. stroj. API-SJ. Shoda CE s jakoukoliv horkou plochou. napájení pro zastavení stroje. je 96 dB. POZNÁMKA: vyrovnání tlaku a aby se palivo nerozlilo POPIS...
  • Page 147 9. Páka napájení 14. Hadicová zásuvka 17. Kolíky Vlastní pohon kauci INSTALACE (PANEL) VYBALENÍ POZNÁMKA: Nevyvíjejte tlak na kabel. opravnu Ryobi. NÍ) POZNÁMKA: sabotovány nebo deaktivovány. polohy. ZADNÍHO VAKU) POZNÁMKA:...
  • Page 148 svorkách rukojeti. POZNÁMKA: kontaminaci paliva. nainstalována. palivo nerozlili. POZNÁMKA: DOLITÍ/KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJE POZNÁMKA: olejem. POZNÁMKA: Kontrola motorového oleje. vychladnout 5 minut. Nikdy nesundávejte víko palivové...
  • Page 149 POZNÁMKA: motoru. Pokud je motor vybaven uzavíracím ventilem, Nesekejte mokrou trávu, ta se lepí na spodní stranu dna POZNÁMKA: POZNÁMKA: OBSLUHA NA SVAHU kroky. Svahy jsou hlavním faktorem souvisejícím Zastavení motoru POJEZD VÝROBKU pojezd na svazích. pohonu pro zastavení pohonu . Vyhledávejte otvory, vyjeté...
  • Page 150 MAZÁNÍ nutné. záruku.
  • Page 151 1. Zastavte motor a odpojte zapalovací kabel. Nechejte vhodné nádoby. POZNÁMKA: POZNÁMKA: se demontovaly. Kontrola: ft.lb.). POZNÁMKA: POZNÁMKA: LG F7RTC LD F7RTC POZNÁMKA: POZNÁMKA: 1. Sundejte matici a kolo a dejte bokem.
  • Page 152 soli a hnojiv. záruku. 1. Zastavte motor a odpojte zapalovací kabel. Nechejte Sundejte kryt náboje kola. oleje. 3. Sundejte kolo z osy kola, pak sundejte kolo. SKLADOVÁNÍ PRODUKTU stabilizátoru aby mohl dosáhnout karburátoru.
  • Page 153 nebo po 20 nebo po 50 nebo po 100 hodinách hodinách hodinách 300 hodinách provozu provozu provozu provozu olej oleje Zkontrolujte/upravte Zkontrolujte/upravte Zkontrolujte schéma POZNÁMKA:...
  • Page 154 Magyar hajoljon túlságosan. túlzott kihajlás egyensúlyvesztést eredményezhet. FIGYELMEZTETÉS Gyalogoljon, ne fusson. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a különösen óvatos. vagy töltések közelében. A nem stabil tartás csúszási FIGYELMEZTETÉS vagy esési balesetet okozhat. Tervezze meg a nyírás útvonalát, hogy elkerülje a kézikönyvben található...
  • Page 155 Magyar Ne változtassa meg a motor fordulatszám-beállításait terméket. és ne hajtsa túl a motort. Az egyensúly megtartása érdekében az elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben cserélje ki. hogy a gép biztonságos üzemi állapotban legyen. gyújtásvezetéket, és várja meg, amíg a kés teljesen amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet;...
  • Page 156 Magyar sérülését vagy a termék károsodását okozhatja. Ne érjen a forró fém felülethez. MEGJEGYZÉS: Csak a kézikönyvben felsorolt feladatokat végezze vele. Az egyéb javítás vagy szervizelést képzett szakemberrel kell elvégeztetni. gyertyakulcsot. akik használhatják a terméket. Ha kölcsönadja valakinek a gépet, adja hozzá a használati utasítást is. Lassan csavarja le az üzemanyag tartály sapkáját, hogy a SZIMBÓLUM...
  • Page 157 Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy hiányzik, eszközökkel. A termék sérült vagy hiányzó alkatrésszel segítségért hívja a Ryobi szervizközpontot. való használata komoly személyi sérüléshez vezethet. FELSZERELÉS (PANEL) Használja a csavarkulcs és socket set (nem biztosított)
  • Page 158 Magyar a csavarokat és anyákat, hogy biztosítsa a testület a HASZNÁLAT fogantyút. ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE FELSZERELÉS (FOGANTYÚ) FIGYELMEZTETÉS fogantyú gombjait a rögzítéséhez. gyúlékony. MEGJEGYZÉS: Ne csípje be a kábelt. Használjon frissen kevert üzemanyagot. a gombot a rögzítéséhez. Keverje össze és erre a célra szolgáló tartályokban tárolja az üzemanyagot.
  • Page 159 Magyar teljesítményszabályozó kart. 3. Húzza az indítófogantyút addig, amíg a motor be nem indul. Lassan engedje el az indítókötelet, hogy a kötél MEGJEGYZÉS: ne ugorjon vissza. MEGJEGYZÉS: jelenség. a motor nem indul be. Ha lefullasztotta a motort, várjon néhány másodpercet az újbóli beindítási próbálkozás használatos SAE 10W-30 olaj használata javasolt.
  • Page 160 Magyar magasságának csak az egyharmadát vagy kevesebbet FIGYELMEZTETÉS vágjon. tisztításhoz, tároláshoz vagy szállításhoz felemeli vagy hogy sokkal hatékonyabban tudjon vágni és a levágott megdönti a gépet. A kés éles; még ha a motor le is van állítva, a kések még foroghatnak. Minden testrészét Ne vágjon nedves füvet, rátapad a burkolat aljára, és kiürítését.
  • Page 161 Magyar FIGYELMEZTETÉS használjon vizet. károsodását. engedélyezett kés használata veszélyes, és súlyos FIGYELMEZTETÉS eredményezheti. között érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, FIGYELMEZTETÉS petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy Ha a nyírót a kés cseréjéhez meg szeretné dönteni, eredményezhet. teljesen megállni a kést. dugaszhoz.
  • Page 162 Magyar 5. A hézag megnöveléséhez óvatosan hajlítsa meg a MEGJEGYZÉS: A legjobb teljesítmény érdekében 6. Helyezze vissza a gyújtógyertyát; a félrecsavarás ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE 7. Az alátét összenyomásához húzza be a kulccsal. FIGYELMEZTETÉS azonnal ki kell cserélni. összenyomáshoz. MEGJEGYZÉS: gyújtógyertya nagyon forróvá válhat és károsíthatja a motort.
  • Page 163 Magyar A TERMÉK TÁROLÁSA járassa a motort. Engedje le az olajat az olajcserénél leírt utasítások szerint. Rögzítse a gépet, hogy ne mozogjon illetve, hogy ne Üzemanyag stabilizáló használata esetén kövesse a essen le, hogy megakadályozza a személyi sérülést vagy a gép károsodását. való...
  • Page 164 Magyar Karbantartási ütemterv 12 havonta 1 hónap 3 havonta vagy 6 havonta vagy Minden vagy min- vagy 20 óra minden 50 óra minden 100 óra den 300 óra használat után használat után használat után használat után A motorolaj cseréje Cserélje ki az Gyújtógyertya Gyertyacsere beállítása...
  • Page 165 AVERTISMENT abrupte sau diguri. Echilibrul fragil pe picioare poate AVERTISMENT materialului împotriva zidului sau a unui obstacol spre operator. acest manual. Nerespectarea poate cauza accidente MEDIUL DE LUCRU corporale grave. vaporii. pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc medicamentelor, a alcoolului sau a drogurilor. Un adult responsabil, altul decât operatorul.
  • Page 166 obiectelor înspre operator. operarea produsului. motorul. jgheabul lor. produslui fulgere. imediat) desprinse dvs. înainte de schimbarea accesoriilor, transportare sau timpul. pornirii accidentale a produsului. ascunse. Nerenul nenivelat poate cauza alunecare sau strict urmate. de accesul copiiilor la ea. utilizatorului sau deteriorarea produsului.
  • Page 167 utilizatorului sau poate deteriora produsul. SIMBOL carburant în rezervor. spre mâner. ferite de orice curele sau alte piese în STOP apropiere. provoca arsuri grave sau decesul. 30 API-SJ. Conform CE rezervorul de combustibil sau când Marcaj de conformitate EurAsian. este plin. opri produsul.
  • Page 168 AVERTISMENT de 96 dB. AVERTISMENT Acest produs este destinat exclusiv tunderii gazonului. accesorii nerecomandate pentru folosirea cu acest AVERTISMENT pentru a tunde nimic altceva decât peluzele cu gazon. A nu umbla dezactiva sistemele DESCRIERE AVERTISMENT Mânerul demarorului 5. Capacul de alimentare cu carburant 7.
  • Page 169 INSTALAREA DUZEI PENTRU MULCIRE (PENTRU concepute special pentru acest scop. vaporii de carburant. pielea. imediat un medic. metalic. UMPLEREA REZERVORULUI AVERTISMENT consola mânerului. AVERTISMENT megdönteni, mert az üzemanyag-szivárgáshoz vezethet orice contaminare a carburantului. acestuia. zona de alimentare înainte de a porni motorul. UTILIZARE AVERTISMENT pentru...
  • Page 170 PROPULSAREA PRODUSULUI: folosite. mersului. calde. AVERTISMENT operatorului. uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor SFATURI DE TUNDERE Pornirea motorului Acest pas nu este în mod normal gazonul. Astfel de obiecte pot fi accidental aruncate de Oprirea motorului complet.
  • Page 171 AVERTISMENT acest manual. AVERTISMENT AVERTISMENT crea pericol sau cauza deteriorarea produsului. sprijinul pe picioare sau echilibrul. GOLIREA DISPOZITIVULUI DE COLECTARE A IERBII autorizat. plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile complet. gazonul. dispozitivul de colectare a ierbii. AVERTISMENT AVERTISMENT contact cu piesele din plastic. Produsele chimice pot AVERTISMENT...
  • Page 172 nu înspre sol. secunde. LUBRIFIEREA Nm (35-40 ft.lb.). AVERTISMENT grave. de hârtie. Filtrul trebuie înlocuit anual pentru a AVERTISMENT CAPACUL DE ALIMENTARE CU CARBURANT AVERTISMENT imediat. AVERTISMENT carburant. SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR pentru a preveni învârtirea lamei. înainte de a înclina unitatea, altminteri combustibilul se va scurge.
  • Page 173 AVERTISMENT aprobat. Uleiul folosit trebuie eliminat într-un împotriva prafului. roata. AVERTISMENT bujii recomandate sau echivalentul: LG F7RTC LD F7RTC DEPOZITAREA PRODUSULUI dintre electrozi este 0.71 mm - 0.79 mm. mai mult: AVERTISMENT...
  • Page 174 Pentru a coborî mânerul înainte de depozitare: TRANSPORTAREA...
  • Page 175 luni sau 300 sau 20 de ore sau 50 de ore sau 100 de ore are folosire de ore de motor Schimbarea uleiului de motor bustibil. Înlocuirea bujiei supapei combustibil * Aceste articole trebuie îndeplinite doar de un centru service autorizat.
  • Page 176 Latviski DARBA VIETA ievainojumiem. Laikykite vaikus kuo toliau nuo pjovimo zonos bei ievainojumus. stovyje.
  • Page 177 Latviski aizsargs. vadu. paskatieties uz leju un aiz sevis, lai nepakluptu vai APKOPE darbus atliekantis personalas. Jei tokius darbus atlieka nepasiekiamoje vietoje. gamintojo patvirtintus priedus. apgriezienus. SIMBOLS...
  • Page 178 Latviski STOP Izmantojiet SAE 30 vai 10W-30 API-SJ svira nospiestu pret rokturi. Atlaidiet pilns. 96 dB. aizdedzes sveces ligzdu. Velciet jaudas sviru pret rokturi. APRAKSTS...
  • Page 179 Palaides rokturis aizdedzes sveces. 7. Roktura poga 9. Jaudas svira 10. Rokturis 11. Auklas vadotnes poga 17. Tapas roktura. pievelciet roktura pogas. Atlaidiet auklas vadotnes pogu, startera auklu ielieciet zvanot Ryobi apkopes centram. smagus ievainojumus. Nekad nevienu piederumu nepievienojiet un...
  • Page 180 Latviski uzpildes vietas. Izmantojiet svaigi degvielu. izgarojumus. dzirksteles. savainojumi.
  • Page 181 Latviski atverei. PJOVIMO PATARIMAI augstuma. Turiet jaudas sviras stieni uz leju pret rokturi. DARBAS ANT ŠLAITO Šlaitai yra pagrindinis veisknys, kai galima paslysti...
  • Page 182 Latviski u.c. sausu skuduru. Nenaudokite vandens. ievainojumu. APKOPE TEPIMAS citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku.
  • Page 183 Latviski dvieli. degvielu. kaip buvo nuimtos. 55 Nm (35–40 ft.lb.). LG F7RTC...
  • Page 184 Latviski LD F7RTC pret cietu virsmu. vai dzirksteli. operatoram. akmens druskos). personas ievainojumus. atdzist. riteni. to pievilktu.
  • Page 185 Latviski...
  • Page 186 Latviski Apkopes grafiks Pirms katras vai 20 darba vai 50 darba vai 100 darba vai 300 darba lietošanas Nomainiet degvielas aizdedzes sveci cauruli...
  • Page 187 DARBO APLINKA sustabdyti variklio. Laikykite vaikus kuo toliau nuo pjovimo zonos bei kojomis. netvarkingose ar tamsiose vietose. stovyje.
  • Page 188 pakenktas dalis. svertas, atleidus, nesustabdo variklio. prietaisas neapgadintas reikia,, ir saugiau. patikrinkite). patikrinkite, ar jis neapgadintas veiksmus: per daug tepalo. apsauginiai gaubtai ar skydeliai, nenaudokite be murodymais, ir laikykite rankas bei kojas atokiai nuo TECHNINIS APTARNAVIMAS nepasiekiamoje vietoje. darbus atliekantis personalas. Jei tokius darbus atlieka naudokite tik originalias, prietaiso gamintojo atsargines gamintojo patvirtintus priedus.
  • Page 189 SIMBOLIAI prietaisu. rankenos. STOP Kuras ir jo garai yra sprogstamoji Pavojus! Rankas ir kojas laikykite kuo toliau nuo prietaiso. nudegimais ar mirtimi. sprogstantys. Ugnis gali sukelti sunkius Atatrankos pavojus. Visi aplinkiniai Naudokite SAE 30 arba 10W-30 API-SJ CE suderinimas yra pilna. Garantuotas garso galios lygis yra 96 dB.
  • Page 190 namus, o ne kitose vietose. PAVAIZDAVIMAS Starterio rankena 5. Kuro dangtelis Keisdami atsargines dalis, visada atjunkite variklio 8. Duslintuvas 10. Rankena MONTAVIMAS (SKYDELIS) SURINKIMAS rankenos. IŠPAKAVIMAS MONTAVIMAS (RANKENA) PASTABA: Nesuspauskite kabelio. apgadintos tol, kol jos nebus pakeistos. Naudodamiesi DARBUI ATLIKTI) PASTABA: korpuso.
  • Page 191 BAKO PRIPILDYMAS PASTABA: griovelius. 3. Atleiskite galines dureles. Kai pritvirtinta teisingai, ŠONINIO IŠMETIMO KREIPTUVO TVIRTINIMAS (IŠME- i dr. TIMUI IŠ ŠONO) PASTABA: PASTABA: EKSPLOATAVIMAS DEGALAI IR BAKO PRIPILDYMAS reikalavimus. PASTABA: Papildyti mašinine alyva: „Pilnas”. Nepilkite per daug. PASTABA: nedelsdami pasitarkite su gydytoju.
  • Page 192 anga. PASTABA: PJOVIMO PATARIMAI variklyje sumontuotas automatinio stabdymo mechanizmas, PASTABA: asmenims. veiksmo atlikti nereikia. PASTABA: Variklio išjungimas PRIETAISO SUKIMAS DARBAS ANT ŠLAITO Šlaitai yra pagrindinis veisknys, kai galima paslysti...
  • Page 193 sustos. vandens. produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti sustoja per 3 sekundes. veikimo mygtuko. reikia, pakartokite valymo veiksmus. TEPIMAS karto pakeiskite.
  • Page 194 PASTABA: reikia keisti kasmet. KURO DANGTELIS Jeigu kuro dangtelis pralaidus, gali kilti gaisro pavojus, nauju. VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS instrukcijomis, pateiktomis skyrelyje Alyvos papildymas PASTABA: PASTABA: kaip buvo nuimtos. patikrinti: Nm (35–40 ft.lb.). PASTABA: ORO FILTRO VALYMAS pakeisti. PASTABA: patraukdami. LG F7RTC LD F7RTC...
  • Page 195 Jei stabilizatorius nenaudojamas, leiskite varikliui PASTABA: akmens druskos). ratus. Sumontavus gamintojo neaprobuotus ratus, GABENIMAS alyvos keitimo instrukcijomis. PRIETAISO SAUGOJIMAS Jei naudojamas kuro stabilizatorius, juo pildydami...
  • Page 196 arba 20 arba 50 valan- arba 100 valan- arba 300 valan- naudojant das veikimo. das veikimo. das veikimo. kimo. Variklio alyvos keitimas Patikrinkite / sureguli- eitimas Patikrinkite / sureguli- Patikrinkite / su- Patikrinkite kuro pada- PASTABA:...
  • Page 197 Eesti Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte kunagi ülesalla ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD suunaliselt. Olge ülimalt ettevaatlik, kui muudate kallakul olles suunda. HOIATUS Ärge püüdke niita järsakute ja kraavide serval või suurel kaldel ja teetammidel. Halb jalgade asend võib Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja lugema ja põhjustada libisemist ja kukkumist.
  • Page 198 Eesti seadme ohutus töökorras olemises. kättesaamatult. Kontrollige murukogujat sageli kulumise ja halvenemise Seisake mootor, ühendage lahti süüteküünla juhe ja suhtes. See põhjustab esemete väljapaiskumise oodake, kuni lõiketera on täielikult seiskunud ning laske kasutaja suunas. mootoril maha jahtuda järgmistel juhtudel: kui jätate seadme järelevalveta, Asendage kulunud või vigastatud osad, enne kui hakkate seadet kasutama.
  • Page 199 Eesti kasutajate juhendamiseks. Kui seadme välja laenutate, siis Keerake kork aeglaselt lahti, et andke käesolev juhend kaasa. alandada rõhku ja vältida kütuse mahavoolamist. SÜMBOL Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks.
  • Page 200 MÄRKUS. Ärge laske kaablit kokku pitsitada. Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub, palun Vabastage nöörijuhiku mutter, asetage käivitusnöör helistada abi saamiseks Ryobi klienditoe telefonile. käepidemel olevasse juhikusse ja kinnitage mutter. 3. Paigaldage murukoguja. HOIATUS MULTŠIMISKORGI PAIGALDAMINE (MULTŠIMISOPE-...
  • Page 201 Eesti ROHUKASTI PAIGALDAMINE (TAGUMISE KOGUMIS- TANKIMINE KOTIGA TÖÖOPERATSIOON) HOIATUS MÄRKUS. Rohukasti kasutamisel ärge paigaldage Enne tankimist lülitage mootor välja ja laske 5 minuti väljaviskeluuk on kindlalt kinnitatud. jooksul maha jahtuda. Ärge eemaldage kunagi paagilt 1. Tõstke tagumist tühjendusluuki. korki ega lisage masinasse bensiini töötava või kuuma Tõstke rohukast sangast üles ja pange tagaluugi alla mootori korral.
  • Page 202 Eesti Mootoriõli kontrollimiseks: suunas. Tera kõrguse langetamiseks, võtke kinni kõrguse mõõtevarda ümbrus oleks puhas. reguleerimishoovast ja liigutage seda niiduki esiosa suunas. asetage see õli täiteauku, aga ärge keerake peale. KÄEPIDEME KÕRGUSE SEADISTAMINE Vajadusel lisage õli. Käepideme kõrgust saab hõlpsalt kasutaja soovi järgi seadistada.
  • Page 203 Eesti Kui teile tundub, et kaotate tasakaalu, siis laske ÜLDINE HOOLDUS lülitushoob kohe lahti. Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud Ärge niitke muru järsakute, kraavide või vallide reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude remonditööde läheduses; teil võib kaduda jalgealune või tasakaal. tegemiseks võtke ühendust volitatud hooldajaga.
  • Page 204 Eesti LÕIKETERA VAHETAMINE MÄRKUS. Parema toimimise tagamiseks, tuleb filtrit Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et vältida sõrmede kord aastas vahetada. jäämist liikuvate lõiketerade ja seadme liikumatute osade vahele. KÜTUSEPAAGI KORK Parima tulemuse saamiseks tuleb lõiketera hoida teravana. Asendage koheselt paindunud või kahjustunud tera. HOIATUS Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe HOIATUS...
  • Page 205 Eesti 6. Asetage süüteküünal kohale, keerake HOIATUS ülekeeramise ennetamiseks käega. Ärge hoidke muruniidukit täidetud kütusepaagiga 7. Kinnitage võtmega, et tihendada seibi. Kui süüteküünal hoones, kus aurud võivad ulatuda lahtise leegi või on uus, kasutage seibi tihendamiseks piisaval hulgal sädemeni. MÄRKUS. Ebapiisavalt kinnitatud süüteküünal muutub Kui kütusestabilisaatorit ei kasutata, võimaldage väga kuumaks ning võib kahjustada mootorit.
  • Page 206 Eesti Hooldusplaan Iga kolme Enne igat Ühe kuu või 20 Iga kuue kuu või Iga 12 kuu või kuu või 50 kasutus- kasutustunni 100 kasutustunni 300 kasutustunni kasutustunni korda möödudes möödudes möödudes möödudes Kontrollige Mootoriõli Mootoriõli vahetamine Kontrollige/reguleerige süüteküünalt Süüteküünla asendamine Kontrollige/reguleerige pöörete arvu tühikäigul Kontrollige/reguleerige...
  • Page 207 Hrvatski Na padini kosite poprijeko, nikada gore-dolje. Posebnu pozornost obratite kada mijenjate smjer na kosini. UPOZORENJE pad. i shvatiti ove upute. UPOZORENJE RADNA OKOLINA osobne ozljede. Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba OSOBNA SIGURNOST potencijalne opasnosti. povrede ili smrt. Nikada ne dopustite djeci ili osobama sa smanjenim Predmeti koje udari kosilica mogu osobama nanijeti osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da rade,...
  • Page 208 Hrvatski proizvodom. nakon odbacivanja nepoznatog predmeta; kontrolu, kad se otpusti ne zaustavlja motor. Kosilica ne smije raditi bez postavljene kutije za travu ili Nemojte koristiti kosilicu kada postoji opasnost od provjerite) munja. provjerite ima li i pritegnite sve labave dijelove konstruiran.
  • Page 209 Hrvatski Na padini kosite poprijeko, nikada sigurnost. gore-dolje. Kako bi se smanjila opasnost od kamenje, grane drveta itd., na koje STOP odbaciti. remenja ili drugih pokretnih dijelova. Gorivo i njegove pare su eksplozivni i dalje od pokretnih dijelova. Gorivo i njegove pare su izrazito Rabite bezolovni benzin namijenjen automobilima s oznakom oktana od 87 Koristite ulje SAE 30 ili 10W-30 API-SJ.
  • Page 210 17. Zatici imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede. POSTAVLJANJE RASPAKIRAVANJE gumbe. NAPOMENA: Opustite gumb vodilice konopa, stavite konop u vodilicu Ryobi. UPOZORENJE NJA) ovaj proizvod sve dok se ti dijelovi ne nadomjeste. NAPOMENA: UPOZORENJE UPOZORENJE Sigurnosni sustav ili funkcije kosilice ne smiju biti...
  • Page 211 Hrvatski UPOZORENJE NAPOMENA: donjoj strani vrata. bi razlijevalo. spremnik goriva i kontejner. UPORABA dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora. NAPOMENA: GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA tijekom i nakon prve uporabe. UPOZORENJE DOSIPANJE/PROVJERA ULJA U MOTORU motora i vijek trajanja. Uglavnom, za sve vremenske namijenjenima za tu svrhu.
  • Page 212 Hrvatski NAPOMENA: Smanjite postavku brzine dok je motor SAVJETI ZA KOŠENJE Pokretanje motora odbaciti kosilica u bilo kom smjeru i nanijeti ozbiljne 1. Pritisnite pumpicu za gorivo 3 puta. osobne povrede rukovatelju i drugima. NAPOMENA: Za najbolje radne karakteristike, uvijek kosite jednu Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu kretanja naglom kretnjom.
  • Page 213 Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE sve dijelova tijela. do ozbiljnih osobnih ozljeda. 1. Podignite kosilicu na punu visinu. UPOZORENJE 3. Otvorite dovod vode. 4. Pokrenite kosilicu i na malim okretajima, no nemojte UPOZORENJE 7. Zatvorite dovod vode. PODMAZIVANJE i ispravne za rad. za rad pod normalnim radnim uvjetima.
  • Page 214 Hrvatski Okrenite kosilicu na stranu (karburator gore). ispusti brzo i u cijelosti. Okrenite kosilicu na stranu i pustite da ulje iscuri kroz smjeru suprotno kazaljkama na satu gledano s donje strane kosilice. NAPOMENA: nagore, prema kosilici, a ne nadolje prema tlu. kazaljki na satu gledano s donje strane kosilice.
  • Page 215 Hrvatski UPOZORENJE rukovatelja. Da se spusti drška prije skladištenja: Olabavite gumb vodilice konopa za pokretanje. Uklonite motor. UPOZORENJE PRIJEVOZ ozbiljnim osobnim ozljedama. se ohladi. dok se na zaustavi. Ispraznite ulje tako da slijedite upute za izmjenu ulja. SKLADIŠTENJE PROIZVODA Kada se ne namjerava koristiti 30 ili više dana: koristite stabilizator goriva,...
  • Page 216 Hrvatski Nakon 1 mjese- Nakon 3 mjese- Nakon 6 mjese- Nakon 12 Prije svake ca ili 20 sati ca ili 50 sati ca ili 100 sati mjeseca ili 300 uporabe rada rada rada sati rada Provjerite Motorno ulje Promjena motornog ulja Provjerite/podesite Provjerite/podesite prazan hod...
  • Page 217 Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA OPOZORILO in podobnemu. Prav tako se izognite izpihovanju materiala v stene ali ovire, saj se slednji lahko odbije nazaj v upravitelja. osvojite vsebino navodil. OPOZORILO obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega prebrali in razumeli vseh navodil, varnostnih napotkov, zaustavite napravo.
  • Page 218 Slovensko celotnega zbiralnika ali varovala odprtine za praznjenje, ki se zapira sam. Kosilnice ne uporabljajte, kadar obstaja nevarnost nemudoma). strele. Izdelka ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana. preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte Ne zaganjajte motorja, ko stojite pred odprtino za praznjenje.
  • Page 219 Slovensko Odstranite vse predmete, kot so kamni, STOP veje ipd., ob katere se lahko spotaknete gibljivih delov. Gledalci naj bodo na varni razdalji od stroja. gibljivim delom. Gorivo in njegovi hlapi so eksplozivni in Gorivo in njegovi hlapi so izredno gorljivi Nevarnost! Ne vtikajte rok ali nog.
  • Page 220 16. Drobilni nastavek 18. Stranska vrata za izmet Odprtina stranskih vrat za izmet ODPAKIRANJE Izdelek je treba sestaviti. OPOMBA: servisni center Ryobi. 3. Namestite lovilnik trave. OPOZORILO JO DROBLJENJA) OPOMBA: Ko uporabljate drobilni nastavek, ne namestite OPOZORILO kotom vstavite, kot je prikazano.
  • Page 221 Slovensko 3. Previdno nalijte bencin v rezervoar. Pazite, da ne prelije. 1. Dvignite stranska vrata za izmet. spodnji strani vrat. palici vrat drobilnika. OPOMBA: uhaja dim iz novega motorja. DELOVANJE DOLIVANJE/PREVERJANJE MOTORNEGA OLJA GORIVO IN POLNJENJE OPOZORILO Z bencinom vedno ravnajte previdno; je zelo vnetljiva motorna olja za 4-taktne motorje, ki dosegajo ali presegajo OPOMBA: Ne uporabljajte ne-detergentnih olj ali olj za posebej za ta namen.
  • Page 222 Slovensko Ne kosite mokre trave, slednja se prime na spodnjo OPOMBA: pretiravanje s tem postopkom (oz. s pritiskanjem na snovi. ponovnim poskusom zagona in ne pritiskajte kapice za gorivo. Zaustavitev motorja popolnoma ustavi. POGANJANJE IZDELKA uporabljate pogonskih koles. in tako ustavite kolesni pogon. previdni.
  • Page 223 Slovensko 1. Kosilnico dvignite do konca. OPOZORILO kosilnice. Redno preverjajte, ali se je rezilo ustavi 3 sekunde po 3. Vklopite dovod vode. samozaganjanje. OPOZORILO 6. Ugasnite motor. 7. Izklopite dovod vode. 8. Preglejte spodnjo stran pokrova kosilnice in po potrebi dobrem stanju.
  • Page 224 Slovensko in popoln iztek olja. rezila tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urinega v za to namenjeno posodo. in rezilo. 3. Kosilnico postavite pokonci in ponovno nalijte olje po ga namestili tako, da ukrivljena konca rezila gledata OPOMBA: Uporabljeno olje zavrzite na odobrenem navzgor proti pokrovu, in ne proti tlom.
  • Page 225 Slovensko OPOZORILO ali kamena sol. gledajo proti prednjemu delu kosilnice. Ponovno Odvijte gumb vodila za zagonsko vrv. Odstranite pokrov. nazaj v motor. 4. Ponovno namestite kolo in matico ter jo privijte. Matico Popolnoma odvijte gumbe krmila na obeh straneh in dobro privijte.
  • Page 226 Slovensko Po 1 mesecu Vsake 3 mese- Vsake 6 mesece Vsake 12 mesece Pred vsako ali 20 urah de- ce ali vsakih 50 ali vsakih 100 ur ali vsakih 300 ur uporabo lovanja ur delovanja delovanja delovanja Preverite Motorno olje Menjava motornega olja gorivo Preverite/prilagodite...
  • Page 227 opatrní. VAROVANIE Naplánujte si postup kosenia, aby ste nemuseli na obsluhu. VAROVANIE PRACOVNÝ PRIESTOR nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte stroj. úraz alebo usmrtenie. cudzie predmety. Nepracujte so zariadením na mokrej tráve alebo v pri prevádzke stroja. ste unavení, pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drôg. ostanú...
  • Page 228 Pri nasledujúcich prípadoch zastavte motor, odpojte úplne nezastaví a nevychladne: vykonajte opravy. skontrolujte) Ak zariadenie narazí na cudzí predmet, postupujte nasledovne: ostria. prechode cez iné ako trávnaté povrchy a pri prevoze zariadenia na miesto kosenia a z neho. vonku. motor v prevádzke. OPRAVY a uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
  • Page 229 Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej tento návod. aby sa palivo nerozlialo okolo uzáveru. Pomaly a opatrne nalejte palivo do rukoväti. motor nespustí. obsluhu. vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu svahom. STOP mimo pohyblivé diely. vzdialenosti od zariadenia. nohy do blízkosti. vzdialenosti minimálne 15 m. API-SJ.
  • Page 230 VAROVANIE POZNÁMKA: trávnikov. VAROVANIE Nikdy nenastavujte ani nepripájajte doplnky ak je OPIS VAROVANIE Aby ste zabránili náhodnému zapnutiu stroja, ktoré 7. Gombík rukoväte VAROVANIE 11. Lanko vodiaceho gombíka 17. Kolíky INŠTALÁCIA (PANEL) 1. Umiestnite rukoväte do správnej prevádzkovej polohy a utiahnite gombík rukoväte pre zaistenie.
  • Page 231 VANIE) VAROVANIE POZNÁMKA: Pred spustením motora sa postavte do vzdialenosti minimálne 9 m od miesta, kde ste nalievali palivo do VAROVANIE konzolách rukoväte. POZNÁMKA: kontaminácii paliva. dvierka. rube dvierok. ste palivo nerozliali. palivom. PREVÁDZKA POZNÁMKA: VAROVANIE DOLIATIE/KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJA parametre ako API trieda SJ.. POZNÁMKA: Pridanie motorového oleja pri manipulácii s benzínom.
  • Page 232 Kontrola motorového oleja NASTAVENIE VÝŠKY RUKOVÄTE preferencií operátora. VAROVANIE Zopakujte na druhej strane rukoväte. TIPY NA KOSENIE POZNÁMKA: vypnutom zariadení zredukujte paliva. Štartovanie motora POZNÁMKA: zefektívnenie kosenia a správne vysypávanie odrezkov. Nekoste mokrú trávu, tá sa lepí na spodnú stranu dna a POZNÁMKA: bráni správnemu zberaniu alebo vysypávaniu odrezkov trávy.
  • Page 233 servisného zástupcu. VYPRÁZDNENIE ZBERNÉHO KOŠA nezastaví. vodu. VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE 3. Zapnite prívod vody. VAROVANIE 6. Vypnite motor. 7. Vypnite prívod vody. boli na svojom mieste v dobrom prevádzkovom stave. MAZANIE VAROVANIE nie je potrebné. poraneniu osôb. VAROVANIE VAROVANIE...
  • Page 234 zachyteniu prstov medzi pohybujúce sa ostria a pevné papierového uteráka. diely nástroja. POZNÁMKA: VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE najskôr vypustite palivo. VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA vhodnej nádoby. POZNÁMKA: POZNÁMKA: funkcia motora. Kontrola: utiahnutie. POZNÁMKA: POZNÁMKA: LG F7RTC LD F7RTC.
  • Page 235 SKLADOVANIE PRODUKTU opatrne ohnite zemniacu (vrchnú) elektródu. Ak chcete stabilizátora, aby sa dostal do karburátora. závity. VAROVANIE POZNÁMKA: Pre zaistenie hladkého chodu kolies sa musia pred VAROVANIE obsluhy. mimo dosahu detí. ako sú soli a hnojivá. 4. Namontujte koleso a maticu. Matku utiahnite aby bolo koleso riadne zaistené.
  • Page 236 Zaistite zariadenie pred pohybom alebo pádom, aby...
  • Page 237 Po 1 me- Pred vsako siaci alebo ace alebo 50 alebo 100 hodín ace alebo 300 uporabo 20 hodinách hodín pre- prevádzky hodín prevádzky prevádzky vádzky olej oleja Skontrolujte/nastavte Skontrolujte/nastavte Skontrolujte/nastavte Skontrolujte palivové potrubie POZNÁMKA: intervalov alebo hodín.
  • Page 241 STOP...
  • Page 250 English TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Handle correct Handle positioned incorrectly. Check to be sure that lower part of handle is pushed position. fully back and snapped into proper position. Handle knobs not tightened. Tighten handle knobs. Mower not starting. No spark.
  • Page 251 Français GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le guidon n’est pas Guidon mal positionné. totalement poussée et verrouillée en bonne positionné correctement. position. Boutons du guidon non serrés. Resserrez les boutons du guidon. La tondeuse ne démarre Pas d’étincelle. fonctionnement.
  • Page 252 Deutsch Fehlerbehebung Problem Mögliche ursache Lösung Handgriff ist nicht in Handgriff nicht richtig installiert. Vergewissern Sie sich, dass der untere Teil des Handgriffs richtig nach hinten gezogen wurde und korrekter Position in der richtigen Position ist. Handgriff nicht richtig Ziehen Sie den Handgriff richtig an. festgezogen.
  • Page 253 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El mango no está en la El mango se colocó posición correcta. incorrectamente. la posición apropiada. Las perillas del mango no se Apriete las perillas del mango. apretaron. El cortacésped no arranca. No tiene bujía.
  • Page 254 Italiano Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il manico non è nella Il manico è stato montato Controllare e assicurarsi che la parte inferiore del posizione corretta. incorrettamente. manico sia completamente spinta indietro e si trovi nella posizione corretta. La manopole del manico non Assicurare le manopole dei manici.
  • Page 255 Nederlands PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Handvat niet in de juiste Handvat werd verkeerd geplaatst. Controleer of het lagere deel van het handvat positie. volledig is teruggeduwd en in de juiste positie is geklikt. Handvatknoppen niet Maak de handvatknoppen stevig vast. vastgemaakt.
  • Page 256 Português Resolução de problemas Problema Possível causa Solução Pega não está na posição Pega posicionada correcta. incorrectamente. da pega está totalmente empurrada para trás e encaixada na posição certa. Os manípulos da pega não estão Aperte os manípulos da pega. apertados.
  • Page 257 Dansk FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Håndtag ikke i korrekt Håndag ikke placeret korrekt. Tjek at den nedre del af håndtaget er skubbet helt position. tilbage og har sat sig ordentligt fast. Håndtag ikke strammet ordentligt. Stram håndtagene sammen. Græsslåmaskinen starter Ingen tænding.
  • Page 258 Svenska Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Handtaget är inte i korrekt Handtaget är felaktigt Kontrollera att den nedre delen av handtaget är position. positionerat. helt bakåttryckt och har knäppt fast i rätt position. Handtagsvreden är inte åtdragna. Dra åt handtagsvreden. Gräsklipparen startar inte.
  • Page 259 Suomi Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kahva ei ole oikeassa Kahva on asennettu virheellisesti. Varmista, että kahvan alaosa on työnnetty paikassa mahdollisimman pitkälle taaksepäin ja että se on napsahtanut paikoilleen. Kahvan ruuveja ei olla kiristetty. Kiristä kahvan ruuvit. Ruohonleikkuri ei käynnisty. Ei kipinää.
  • Page 260 Norsk Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Håndtak i feil posisjon. Håndtakk montert feil. Kontroller om nedre del av håndtaket er dyttet helt bakover og har klikket seg inn i riktig posisjon. Håndtakets knotter ikke skrudd Skru fast håndtakknotter. fast godt nok. Gressklipperen starter ikke.
  • Page 262 Polski Problem Brak iskry. Brak benzyny. Silnik jest zalany. Kosiarka wpada w wibracje naprawy w autoryzowanym serwisie. wyschnie. Kosiarka zbiera zbyt nisko.
  • Page 263 Problém poloze. poloze. Bez jisker. Bez benzínu. nestartuje, kontaktujte servisního obchodníka. Motor je zahlcen. Kontaktujte zákaznický servis. vibruje. Zastavte motor, odpojte zapalovací kabel ze servisním centrem. spodní stranu stropu. neshrabuje.
  • Page 264 Magyar Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok A fogantyú pozíciója nem pozícióban. A fogantyú gombok nincsenek Húzza meg a fogantyú gombokat. meghúzva. Nincs szikra. Nincs üzemanyag. így sem indul be, lépjen kapcsolatba egy szervizképviselettel. A motor lefulladt. Várjon 15 percet, majd próbálja újra beindítani szívassa meg.
  • Page 265 Butonul rotativ al mânerului nu este strâns. Nu are scânteie Motorul este inundat. Coarda de pornire se trage mai mai mare. Ax motor îndoit. un centru service autorizat înainte repornirii. cu strat protector în mod tundere. mesei. prea jos.
  • Page 266 Latviski Nepareizi novietots rokturis. Roktura pogas nav pievilktas. Pievelciet roktura pogas. Nav dzirksteles. jauna. korpusa aizmugure un asmens zems. Nomainiet asmeni. Saliekta motora ass.
  • Page 267 Gedimas Sprendimas Rankena neteisingoje Susisiekite su aptarnavimo agentu. nei nauja.
  • Page 268 Eesti Rikkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Käepide ei ole õiges Käepide valesti asetatud. Veenduge, et käepideme alumine osa oleks asendis. täielikult tagasi tõmmatud ja kinnitatud õigesse asendisse. Käepideme mutrid ei ole Kinnitage käepideme mutrid. kinnitatud. Muruniiduk ei käivitu. Puudub säde. Kasutage süüteküünla kontrollimiseks...
  • Page 269 Hrvatski Otklanjanje smetnji PROBLEM RJEŠENJE Kosilica ne pali. Nema goriva. Napunite kosilicu gorivom. Ukoliko kosilica ne pali, kontaktirajte servisera. Motor presaugovan. upaliti. Ne ubrizgavajte gorivo prije paljenja. Kontaktirajte servisera. kad je bio nov. brzini. Iskrivljena osovina motora. Märjad rohulibled jäänud Oodake enne niitmise alustamist kuni muru ära nõuetekohaselt.
  • Page 270 Slovensko Odpravljanje napak Problem Krmilo ni v pravilnem Preverite, ali je spodnji del krmila potisnjen do Gumbi krmila niso priviti. Privijte gumbe krmila. Ni iskre. Ni bencina. kontaktirajte servisnega tehnika. Motor je zalit. zagnati kosilnico. Pred ponovnim zagonom ne uporabljajte kapice za gorivo. Kontaktirajte serviserja.
  • Page 271 Problém polohe. polohy. Gombíky rukoväte nie sú Utiahnite gombíky rukoväte. utiahnuté. Bez iskier. Bez benzínu. Motor je prehltený. Kontaktujte servis. nízka. vibruje. spodnú stranu dosky. neuschne. nevreckuje.
  • Page 274 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Power Sous tension Leistung Conectado Sotto tensione Apparaat onder stroom Engine Moteur Motor Motor Motore Motor Drive system: Rear Système d’entraînement: Antriebssystem: Hinter- Sistema motriz: Rueda Sistema trasmissione: Aandrijfsysteem: Achter- Wheel Self-Propelled Auto-traction par roues radantrieb...
  • Page 275 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Características do Tuotteen tekniset aparelho tiedot Em tensão Strøm til stede Under spänning Jännite Strømtilførsel 2.0 kW@ 2800 rpm Motor Motor Motor Moottori Motor 140 cc OHV Sistema motriz: Roda Drivsystem: Drivsystem: Bakre Käyttöjärjestelmä: Kjøresystem: traseira autopro- Selvkørende baghjul hjul självgående...
  • Page 276 Polski Magyar Latviski Parametry techniczne Technické údaje produktu Feszültség alatt Sub tensiune Energija Silnik Motor Motor Motor Variklis Hajtórendszer: Önjáró - Pavaros sistema: zadní kolo hátsókerék-hajtás galinis ratas Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Stopa sekání Vágási szélesség Pjovimo skersmuo Magasságbeállítás...
  • Page 277 Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Toide Pod naponom Zapnuté 2.0 kW@ 2800 rpm Motor Moteur Motor Motor 140 cc OHV Veosüsteem: Vedav Sustav pogona: Pogonski sistem: Zadnje Pohonný systém: Zadné tagaratas kolo na samopogon koleso so samostatným pohonom Hitrost neobremenjenega Tühikäigukiirus Vitesse de rotation 2,800/min (RPM)
  • Page 278 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 279 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 280 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 281 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 282 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 283 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Page 284 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Page 285 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Page 286 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Page 287 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Page 288 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Page 289 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 290 Por la presente declaramos que los productos Tondeuse à gazon Cortacésped Marca: Ryobi Numéro de modèle: RLM4614SME Número de modelo: RLM4614SME Étendue des numéros de série: 44435401000001 - 44435401999999 Intervalo del número de serie: 44435401000001 - 44435401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 291 Cortador de relva Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLM4614SME Número do modelo: RLM4614SME Gamma numero seriale: 44435401000001 - 44435401999999 Intervalo do número de série: 44435401000001 - 44435401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 292 Herved erklærer vi at produktet Gräsklippare Gressklipper Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RLM4614SME Modellnummer: RLM4614SME Serienummerintervall: 44435401000001 - 44435401999999 Serienummerserie: 44435401000001 - 44435401999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 293 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Kosiarka do trawy Marka: Ryobi Márka: Ryobi Típusszám: RLM4614SME Numer modelu: RLM4614SME Zakres numerów seryjnych: 44435401000001 - 44435401999999 Sorozatszám tartomány: 44435401000001 - 44435401999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, rendelkezéseinek...
  • Page 294 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Muruniiduk Mark: Ryobi Mudeli number: RLM4614SME Seerianumbri vahemik: 44435401000001 - 44435401999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC,...
  • Page 295 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Kosilnica Znamka: Ryobi Številka modela: RLM4614SME 22006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, 2011/88/EU, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU, EN ISO 5395-1:2013, EN ISO 5395-2:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 5395-1:2013, EN ISO 5395-2:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 spremenjena z Direktivo 2005/88/EC.
  • Page 296 20141022v2...