Page 1
MG 78 Infrarot-Massagegerät Infrarujlu Masaj Aleti Gebrauchsanleitung Kullanma Talimatı Infrared Massager Прибор для массажа Instruction use Инструкция по применению Appareil de massage à Aparat do masażu z infrarouge promiennikiem podczerwieni Mode d'emploi Instrukcja obsługi Aparato de masaje con Infrarood massageapparaat...
Page 2
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blut druck / Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise Für den späteren Gebrauch aufbewahren und anderen Benutzern zugänglich machen! • Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
Page 3
• Benutzen Sie das Massagegerät nicht im Bett. Sie dürfen während der Anwendung keinesfalls ein- schlafen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 2. Gerätebeschreibung A Rutschfester Griff B Schiebeschalter: OFF – Aus ON – Massage – Massage und Infrarotheizung C Regler (stufenlos einstellbare Massagegeschwindigkeit) D Massagefläche mit Infrarotbeheizung E Auswechselbare Massageaufsätze: - Noppenaufsatz - Fünfpunktaufsatz 3. Benutzung Zweckbestimmung: Das Gerät dient ausschließlich der Massage des menschlichen Körpers. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Netzkabel einstecken. Schalten Sie das Gerät mit dem Schiebeschalter auf „ON“ – „nur Massage“ oder „ “ – „Massage mit Infrarotheizung“ ein. Stellen Sie die gewünschte Massagegeschwindigkeit mit Hilfe des Reglers ein. Führen Sie das Gerät mit einer oder beiden Händen zu dem zu massierenden Körperbereich. Sie können stehen, sitzen oder liegen und bei sich selbst oder bei einer anderen Person massieren. Durch starkes oder weniger starkes Drücken des Massagegerätes lässt sich die Massageintensität verän- dern.
Page 4
Die gesetzlichen Gewährleis t ungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. eNGlISH Dear customer, We are glad that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and thoroughly tested products from the areas of warmth, gentle therapy, blood pressure / diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and follow them. Yours sincerely, The Beurer team 1. Important Notes Keep for later use and make available for other users. • Connect the device only to the voltage stated on the type nameplate • As with every electrical device, this massage device should be used carefully and cautiously in order to avoid the risk of electric shock: – unplug the mains cable immediately after use. – p revent any contact with water (except when cleaning with a slightly damp cloth). Water must never get inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or over a basin filled with water. However, if water has got inside the casing, unplug the device immediately and contact your electrical dealer or custo- mer service.
Page 5
• Do not use with animals or pets. • Persons with cardiac pacemakers are requested to consult their doctor before using the massage device and never to massage the region of the heart. • Never use the device on swollen, burned or injured areas of skin. The following should also not be massaged: bones (e.g. joints, spine), the head or other sensitive areas of the body. • Do not carry out a massage if you have a cold with a high temperature, varicose veins, throm- bosis, vein inflammation, jaundice, diabetes, pregnancy, nerve disorders (e.g. sciatica) or acute inflammation. In such cases, consult your doctor. • Do not use the massage device in bed. You must never fall asleep during use. • This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. 2. Device description A Non-slip handle B Sliding switch: OFF – Off ON – Massage – massage and infrared heat C Control (continuously adjustable massage speed) D Massage surface with infrared heat E Exchangeable massage attachments: - Knob attachment - Five-point attachment...
Page 6
FRANçAIS chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est ré- putée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants : produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, con- trôle du poids, massage ou purificateurs d’air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. consignes importantes À conserver pour une utilisation ultérieure et mettre à la disposition d’autres usagers ! • Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la plaque signalétique. • Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et circon- spection afin de prévenir tout risque de choc électrique. – D ébrancher l’appareil immédiatement après usage. – É viter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !). De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Page 7
• Renoncer aux massages en cas de refroidissement avec fièvre, varice, thrombose, phlébite, jau- nisse, diabète, grossesse, maladie nerveuse (sciatique) ou d’inflammation aiguë. Dans ce cas, consultez votre médecin. • Ne pas utiliser l’appareil de massage au lit. Il faut en effet rester éveillé pendant l’utilisation ! • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de con- naissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil. 2. Description de l'appareil A Poignée antiglisse B Commutateur à coulisse : OFF – Arrêt ON – Massage – Massage et chauffage à l’infrarouge C Régulateur (vitesse de massage réglable en continu) D Surface massante équipée de la fonction de chauffage à l’infrarouge E Accessoires de massage permutables : - accessoire à surface bosselée - accessoire à cinq points 3. utilisation Destination: L'appareil sert uniquement au massage du corps humain. Avant de brancher le cordon d’alimentation, vérifiez que l’appareil est éteint. Allumez l’appareil en positi- onnant le commutateur à coulisse sur « ON » (massage seulement) ou « » (massage avec chauffa- ge à l’infrarouge).Réglez la vitesse de massage voulue à l’aide du bouton de réglage. D’une ou deux mains, faites glisser l’appareil sur la zone à masser. Vous pouvez être en position debout, assise ou couchée ; vous masser vous-même ou masser une autre personne. Pour modifier l’intensité du massage, appuyez l’appareil plus ou moins fortement sur le corps. Ne massez chaque endroit du corps à...
Page 8
Nos alegra que se haya decidido usted por un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos probados de alta calidad en las áreas del calor, las terapias suaves, la medición de la ten- sión arterial, el peso, el masaje y la ventilación. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y obser- ve todas las indicaciones. Atentamente, El équipo Beurer 1. Información importante conserve estas instrucciones para su uso posterior y póngalas a disposición de los demás usuarios. • El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red indicada en la placa de características. • Como todo aparato eléctrico, este aparato de masaje también debe utilizarse con precaución para evitarriesgos de electrocución: – D esenchúfelo inmediatamente después de su uso. – E vite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humede- cido). Nunca debe penetrar agua en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato. No lo utilice en ningún caso en la bañera, en la ducha, en la piscina o encima de un lavabo lleno de agua. Si, a pesar de ello, penetrara agua en la carcasa, desenchufe inmediatamente el aparato y diríjase a su comercio de electrodomésticos o al servicio técnico.
Page 9
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físi- cas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen inst- rucciones de la misma en cuanto al uso del aparato. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato. 2. Descripción del aparato A Empuñadura antideslizante B Interruptor desplazable: OFF – Apagado ON – Masaje – Masaje y calor infrarrojo C Regulador (graduación continua de la velocidad de masaje) D Superficie de masaje con calefacción infrarroja E Accesorios de masaje intercambiables: - Accesorio de botones - Accesorio de cinco puntos 3. utilización Especificación de la finalidad: El aparato debe usarse exclusivamente para el masaje del cuerpo humano. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de enchufarlo. Una vez enchufado, lleve el interruptor desplazable a la posición ON ( Seleccione la velocidad de masaje deseada mediante el regulador.
Page 10
Siamo lieti che abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di elevata qualità e di accurato controllo nei settori del calore, terapia dolce, pressione sanguigna / diagnostica, peso, massaggio ed aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, rispettando le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il suo team Beurer 1. Importante conservare le presenti istruzioni per usi futuri e consegnarle ad altri utilizzatori! • Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici. • Anche questo apparecchio, come qualsiasi apparecchio elettrico, deve essere utilizzato con caute- la e prudenza per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica: – scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l'utilizzo...
Page 11
• Non eseguire massaggi in caso di stati febbrili, vene varicose, trombosi, flebiti, itterizia, diabete, gravidanza, neuropatie (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. In questi casi consultare il proprio medico. • Non utilizzare l'apparecchio a letto. Non addormentarsi in alcun caso mentre si utilizza l'apparecchio. • Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbia- no ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. 2. Descrizione dell'apparecchio A Impugnatura antiscivolo B Interruttore a scorrimento: OFF – OFF ON – Massaggio – Massaggio e riscaldamento agli infrarossi C Regolatore (velocità di massaggio a regolazione continua) D Superficie di massaggio con riscaldamento agli infrarossi E Accessori di massaggio intercambiabili: - Accessorio a struttura bugnata - Accessorio a cinque punti 3.
Page 12
TÜRKçe Saygıdeğer müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, hafif terapi, tansiyon / teşhis, ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Ekibiniz 1. Önemli bilgiler Daha sonraki kullanımlar için muhafaza ediniz ve başka kullanıcılar için ulaşılabilir kılınız. • Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız. • Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazının dadikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir: – K ullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız. – S u ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!). Cihazın içine hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız. Cihazı kesinlikle banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir lavabonun üzerin- de kullanmayınız. Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik eşya satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz. – C ihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kon- trol edilmelidir.
Page 13
• Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir. Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir. 2. cihaz tarifi A Kaymaz tutamak B Sürme şalter OFF – Kapalı ON - Masaj – Masaj ve kızılötesi ısıtma C R egülatör (basamaksız ayarlanabilen masaj hızı) D Kızılötesi ısıtmalı masaj alanı E Değiştirilebilr masaj başlıkları - Tırtırlı başlık - Beş noktalı başlık 3. Kullanım Amaca Uygunluğu: Bu aletin görevi, sadece insan vücuduna haricen masaj yapmaktır. Elektrik kablosunu prize takmadan önce, cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. Sürme şalteri kullanarak cihazı ‘ON’- ‘ ’ k onumuna getirerek açınız. Çevirmeli regülatör yardımıyla dilediğiniz masaj hızını ayarlayınız. Cihazı tek elinizle veya iki elinizle masajı uygulayacağınız vücut bölgesine götürünüz. Ayakta durabilir, otu- rabilir veya yatabilirsiniz ve masajı kendiniz üzerinde veya başka bir kişi üzerinde uygulayabilirsiniz. Masaj yoğunluğu, masaj cihazının kuvvetli veya az kuvvetli bastırılmak yoluyla değiştirilebilir. Bir vücut bölgesine 3 dakikadan fazla masaj uygulamayınız ve sonra başka vücut bölgelerine geçiniz. En fazla 15 dakikalık kullanımdan sonra cihazın fişini prizden çekiniz ve soğumasını bekleyiniz. Aleti kuru bir ortamda muhafaza ediniz.
Page 14
фирмы является гарантией высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Важные советы Сохраните для дальнейшего использования и ознакомьте с ними других...
Page 15
• Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем случае нельзя засыпать. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром. 2. Описание аппарата А Рукоятка, прочно скользящая В Ползунковый переключатель OFF – выключено ON – массаж - массаж и инфракрасный прогрев С Регулятор (бесступенчато регулируемая интенсивность массажа) D Массирующая поверхность с инфракрасным подогревом Е...
Page 16
Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 Дата продажи ________________________ Подпись продавца ______________________________ Штамп магазина _______________________________________________________________________ Подпись покупателя ___________________________________________________________________ polSKI Droga Klientko! Drogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie krwi / Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego stosowania i udostępnić innym użytkownikom! • Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie. • Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym. – B ezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy. – N ależy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!). Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prys- znicem, w basenie pływackim lub nad umywalką wypełnioną wodą. Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
Page 17
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instruk- cji obsługi. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia. • Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku medy- cznego lub komercyjnego. • Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 15 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrza- nia. Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć. • Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są pros- zone o szczególną ostrożność. • Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...) • Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w pobliżu. • Dzieci, osoby niedołężne lub niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem dorosłych lub muszą być najpierw zapoznane z urządzeniem. • Nie stosować u małych zwierząt / zwierząt. • Osoby z rozrusznikiem serca są proszone o skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem aparatu do masażu oraz o niemasowanie w żadnym wypadku okolic serca. • Urządzenia nie wolno nigdy stosować na opuchniętych, poparzonych lub zranionych obszarach skóry i ciała. Poza tym nie wolno masować: kości (np. stawów, kręgosłupa), głowy lub innych wrażliwych części ciała. • Nie wolno wykonywać masażu w przypadku przeziębienia z gorączką, żylaków, zakrzepicy, zapa- lenia żył, żółtaczki, cukrzycy, ciąży, schorzeń układu nerwowego (np. rwa kulszowa) lub ostrych stanów zapalnych. W powyższych przypadkach należy skonsultować się z lekarzem. • Aparatu do masażu nie należy używać w łóżku. Podczas stosowania nie wolno w żadnym wypad- ku zasnąć. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia.
Page 18
Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację. NeDeRlANDS Geachte klant, Wij zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment heeft gekozen. Onze naam staat voor hoogwaar- dige en uitvoerig geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, zachte therapie, bloeddruk / diagnose, gewicht, massage en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem de aanwi- jzingen in acht. Met vriendelijke groet Uw Beurer-Team 1. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren en aan andere gebruikers ter beschikking stellen! • S luit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning. • N et als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden: – Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit. – V ermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een...
Page 19
• Dek het apparaat nooit af wanneer het ingeschakeld is (met een deken, kussen, enzovoort). • Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld, in het bijzonder niet, wanneer er kinderen in de buurt zijn. • Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken of moeten vooraf met het apparaat vertrouwd worden gemaakt. • Pas het apparaat niet toe bij gezelschapsdieren of anderen dieren. • Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageap- paraat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren. • Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen. Verder mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of andere gevoelige lichaamsdelen. • Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trom- bose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of acute ontstekingen. Raadpleeg in deze gevallen uw arts. • Gebruik het massageapparaat niet in bed. In geen geval mag u tijdens het gebruik in slaap vallen. • Dit apparaat is niet geschikt te gebruiken voor personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, neu- ronsensorische of geestelijke beperkingen of bij gebrek aan ervaring en/of verstand van zaken, tenzij voor uw veiligheid een terzake kundige toezicht houdt of op uw aanwijzingen het gebruik van het apparaat uitlegt. Op kinderen moet gelet worden zodat zij er niet mee spelen. 2. Beschrijving van het apparaat: A Antislip-handvat B Schuifschakelaar: OFF – Uit ON – Massage – Massage en infrarood-verwarming...
Page 20
é com a maior satisfação que saudamos a sua opção por um produto nosso. O nosso nome é sinónimo de produtos de elevada qualidade, exaustivamente ensaiados, dos sectores calor, terapia suave, tensão arterial / diagnóstico, peso, massagem e ar. Leia cuidadosamente estas instruções de utilização e obser- ve os avisos. Com as nossas recomendações A sua equipa Beurer 1. Instruções importantes Guardar para usos posteriores e colocar à disposição de outros utilizadores! • Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características. • Como todos os aparelhos eléctricos, também o aparelho de massagem deve ser usado com cui- dado e cautela, para excluir os riscos de um choque eléctrico: – Logo depois da utilização tire a ficha novamente da tomada. – E vite qualquer contacto com água (excepto na limpeza com um pano ligeiramente húmido!) Em caso algum, a água deve penetrar no interior do aparelho. Nunca introduza o aparelho na água. Em caso algum, use oaparelho na banheira, no duche, na piscina ou por cima de um lavatório cheio de água. Se mesmo assim penetrou água no interior do aparelho, tire a ficha da tomada e contacte a sua loja de e lectrodomésticos ou o serviço de assistência a clientes.
Page 21
• Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização. • Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conheci- mentos necessários à sua utilização, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização correcta do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, por forma a evitar que brinquem com o aparelho. 2. Descrição do aparelho: A Punho não escorregadio B Interruptor deslizante OFF – Desligado ON – Massagem – Massagem e aquecimento infravermelho C Regulador (velocidade de massagem com regulação contínua) D Superfície de massagem com aquecimento infravermelho E Acessórios de massagem amovíveis - Acessório de nódulos - Acessório de cinco pontos 3. utilização Destino previsto: O aparelho destina-se exclusivamente à massagem do corpo humano. Verifique se o aparelho está desligado, antes de ligar o cabo à rede. Ligue o aparelho, colocando o inter- ruptor na posição “ON” – “só ”. Ajuste a velocidade de massagem desejada, através do regulador. Pegue no aparelho com uma ou duas mãos e leve-o à parte do corpo que deseja massajar. Pode ficar em pé, estar sentado ou deitado e fazer as massagens em si próprio ou numa outra pessoa. Carregando o aparelho de massagem com mais ou menos força, pode ser alterada a intensidade de massagem. Não massaje uma determinada parte do corpo mais que 3 minutos, depois mude para uma outra área do corpo.
Page 22
αρτηριακή πίεση / διάγνωση, άρς, μασά και αέρας. Παρακαλείσθε να διαάσετε με πρσή τις παρύσες δηγίες ρήσης και να τηρήσετε τις υπδείεις. Με φιλικές συστάσεις Η μάδα Beurer 1. Σημαντικές υπδείεις να φυλαθεί για την μετέπειτα ρήση και να είναι πρσιτή σε άλλυς ρήστες! •...
Page 23
• Δεν επιτρέπεται τ μασά, ταν πάσετε απ εμπύρετα κρυλγήματα, κιρσύς, θρμώσεις, φλείτες, ίκτερ, διαήτη, στην εγκυμσύνη, ταν πάσετε απ νευρασθένειες (π.. ισιαλγία) ή απ είες φλεγμνές. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις ρωτήστε πρηγυμένως τ γιατρ σας. • Μη ρησιμπιείτε τη συσκευή μασά στ κρεάτι. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να απκιμηθείτε, σ...