Beurer MG 35 Deep Roll Mode D'emploi

Beurer MG 35 Deep Roll Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MG 35 Deep Roll:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

MG 35 Deep Roll
DE
Massagerolle mit Vibration
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN
Vibrating massage roller
Instructions for use ...................... 29
FR
Rouleau de massage à vibration
Mode d'emploi ............................ 55
ES
Rodillo de masaje con vibración
Instrucciones de uso ................... 81
IT
Rullo massaggiante con vibrazione
Istruzioni per l'uso ..................... 107
TR
Titreşimli masaj silindiri
Kullanım kılavuzu ....................... 133
RU
Роликовый вибромассажер
Инструкция по применению ... 158
PL
Rolka do masażu z wibracjami
Instrukcja obsługi ...................... 181

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 35 Deep Roll

  • Page 1 MG 35 Deep Roll Massagerolle mit Vibration Gebrauchsanweisung ....2 Vibrating massage roller Instructions for use ...... 29 Rouleau de massage à vibration Mode d’emploi ......55 Rodillo de masaje con vibración Instrucciones de uso ....81 Rullo massaggiante con vibrazione Istruzioni per l’uso .....
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Page 3 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 4: Table Des Matières

    Unser Name steht für hochwertige und ein- gehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ............5 2. Lieferumfang ..............5 3. Zeichenerklärung..............6 4.
  • Page 5: Zum Kennenlernen

    1. Zum Kennenlernen Die Massagerolle mit Vibration MG 35 bietet Ihnen die Mög- lichkeit einer gezielten Triggerpunktmassage verspannter Mus- kelpartien. Außerdem kann sie dabei helfen Fasziengewebe zu lockern und Faszienverklebungen zu lösen. Die Massagerolle ist dank ihrer Soft-Touch Oberfläche angenehm in der Anwendung. Die Massagerolle besitzt drei bewegliche Glieder, um sich flexibel an die Körperbewegungen anpassen zu können.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    3. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefah- WARNUNG ren oder Gefahren für Ihre Gesund- heit. Sicherheitshinweis auf mögliche ACHTUNG Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
  • Page 7 Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Hersteller Verpackung umweltgerecht entsorgen Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU. Gleichstrom Polarität PIN1“+“ PIN4“-“...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Massagebehand- lung der Schenkel, Waden, Schultern, Arme und Rückenpartien (ausgenommen Wirbelsäule). Das Gerät ist kein medizinisches Gerät, sondern ein Massagebehandlungsinstrument. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizini- schen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Page 9: Warn- Und Sicherheitshinweise

    5. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät NICHT an Tieren. • Verwenden Sie das Gerät NICHT bei einer krankhaften Verän- derung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde). • Verwenden Sie das Gerät NICHT im Herzbereich. •...
  • Page 10 • Verwenden Sie das Gerät NICHT nach der Einnahme von Me- dikamenten oder Alkohol (eingeschränkte Wahrnehmungs- fähigkeit!). • Verwenden Sie das Gerät NICHT im Kraftfahrzeug. Befragen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt, vor allem • wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden, •...
  • Page 11 WARNUNG • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb • nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, •...
  • Page 12 ACHTUNG • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zu- behör keine sichtbaren Schäden auf weisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. •...
  • Page 13 Hinweise zum Umgang mit Akkus WARNUNG • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme. • Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. •...
  • Page 14 Reparatur WARNUNG • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen kön- nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
  • Page 15: Gerätebeschreibung

    6. Gerätebeschreibung 1 EIN/AUS-Taste 2 LED-Anzeige (3 LEDs) Linke LED leuchtet = Niedrige Intensitätsstufe Mittlere LED leuchtet = Mittlere Intensitätsstufe Rechte LED leuchtet = Hohe Intensitätsstufe Alle LEDs leuchten = Voreingestellter Massagemodus 3 Anschluss für USB-Ladekabel...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme Hinweis Bevor Sie die Massagerolle das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie diese zuerst für mindestens 2 ½ Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit der Massa- gerolle. Der Anschluss für das USB-Ladekabel befindet sich an der Seite der Massagerolle.
  • Page 17: Anwendung

    verwenden. Ist der Akku leer, blinken die LEDs in der jeweils eingestellten Intensitätsstufe. 8. Anwendung 8.1 Hinweise zur Anwendung Hinweis Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die Massage ab oder ändern Sie ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft oder unangenehm empfinden.
  • Page 18 8.2 Einschalten / Intensitätsstufe wählen Hinweis Die Massagerolle besitzt eine Abschaltautomatik. Dies bedeu- tet, dass sich die Massagerolle nach einer Anwendung von 15 Minuten automatisch abschaltet. 1. Um die Massagerolle einzuschalten, drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Die LED-Anzeige beginnt zu leuchten und die Massagerolle beginnt auf der niedrigsten Intensitätsstufe zu vibrieren.
  • Page 19: Anwendungsbeispiele

    8.3 Anwendungsbeispiele: Wade Setzen Sie sich auf den Bo- den und platzieren Sie ein Bein auf der Massagerolle, sodass sich diese in der unteren Hälf- te der Wade befindet. Stützen Sie sich nun mit den Händen nach hinten ab und heben Sie das Becken an.
  • Page 20 unterhalb Ihrer Hüfte. Rollen Sie sich nun in langsamen Bewe- gungen über die Massagerolle. Variieren Sie die Übung, indem Sie sich nach hinten mit beiden Armen abstützen und das Gesäß mit sanften Druckbewegungen über die Massagerolle rollen. Oberschenkel Setzen Sie sich aufrecht auf den Boden oder einen Stuhl.
  • Page 21 sam zur Wand, sodass sich die Massagerolle entlang Ihrer Schul- terpartie bewegt und so die Muskeln in den Schultern stimuliert werden. Rücken WARNUNG Bewegen Sie die Massagerolle nicht direkt auf dem Knochen. Legen Sie sich auf den Rücken. Plat- zieren Sie die Massagerolle rechts oder links neben der Wirbelsäule zwischen Rücken und Boden.
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    9. Reinigung und Pflege Reinigung WARNUNG • Reinigung darf NICHT von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht ange- feuchteten Tuch. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
  • Page 23: Was Tun Bei Problemen

    10. Was tun bei Problemen? Problem Behebung Die Massagerolle lässt Versuchen Sie einseitige Bela- sich während der Anwen- stungen zu vermeiden und die dung nicht gleichmäßig Massagerolle möglichst gleich- rollen. mäßig zu belasten. Überprüfen Sie, ob das USB-La- LEDs blinken nicht wäh- dekabel korrekt mit der Massage- rend des Ladevorgangs.
  • Page 24: Entsorgung

    11. Entsorgung ACHTUNG • Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter- liegen der Sondermüllbehandlung. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll...
  • Page 25: Technische Angaben

    3,7 V Typbezeichnung Li-Ion 13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nach- folgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die ge- setzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers...
  • Page 26 Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wen- det er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontakt- formular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik...
  • Page 27 Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;...
  • Page 28 - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produk- tes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprü- che aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
  • Page 29 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use; be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is intended only for domestic/ private use, not for commercial use.
  • Page 30 • This device can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are aware of the consequent risks of use.
  • Page 31 With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Getting to know your device .........32 2. Included in delivery ............32 3.
  • Page 32: Getting To Know Your Device

    1. Getting to know your device The MG 35 vibrating massage roller allows you to carry out a targeted trigger point massage of tense muscle groups. It can also help to loosen fascial tissue and break down fasciae agglutinations. The massage roll is comfortable to use thanks to its soft-touch surface.
  • Page 33: Signs And Symbols

    3. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of WARNING injury or damage to health. Safety note indicating possible IMPORTANT damage to the device/accessory.
  • Page 34 Do not dispose of batteries containing harmful substances with household waste Manufacturer Dispose of packaging in an environmentally friendly manner The products demonstrably meet the require- ments of the Technical Regulations of the EAEU. Direct current Polarity PIN1 “+” PIN4 “-”...
  • Page 35: Proper Use

    4. Proper use WARNING The device is suitable only for massage treatment of the thighs, calves, shoulders, arms and back region (excluding the spine). The device is not a medical device; rather it is a massage treatment device. The device is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
  • Page 36: Warnings And Safety Notes

    5. Warnings and safety notes WARNING • Do NOT use the device on animals. • Do NOT use the device if you suffer from a medical abnormality or injury in the area to be massaged (e.g. slipped disc, open wounds). •...
  • Page 37 You should consult your doctor before using the device, especially • If you suffer from a severe illness • If you have a pacemaker, implant or other aids • If you suffer from thrombosis • If you suffer from diabetes •...
  • Page 38: Important

    • Only be used in dry interior rooms (e.g. never in the bath or sauna) Make sure that the device does not come into contact with water or other liquids. Never reach for a device that is submerged in water. IMPORTANT •...
  • Page 39 Notes on handling batteries WARNING • If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance. • Protect batteries from excessive heat. • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. •...
  • Page 40 Repairs WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
  • Page 41: Device Description

    6. Device description 1 ON/OFF button 2 LED display (3 LEDs) Left LED lights up = Low intensity level Centre LED lights up = Medium intensity level Right LED lights up = High intensity level All LEDs light up = Pre-set massage mode 3 Connection for USB charging cable...
  • Page 42: Initial Use

    7. Initial use Note Before using the massage roll for the first time, charge it first for a minimum of 2 ½ hours. Proceed as follows: 1. Connect the supplied USB charging cable to the massage roll. The connection for the USB charging cable is located on the side of the massage roll.
  • Page 43: Usage

    8. Usage 8.1 Notes on use Note The massage should feel pleasant and relaxing at all times. If the massage is painful or uncomfortable, stop the massage or change your position or the contact pressure. A slight haematoma may well occur – this is a positive therapeutic effect as the use of the massage roll can selectively encourage your blood flow.
  • Page 44 8.2 Switching on/selecting the intensity level Note The massage roll has an automatic switch-off function. This means that the massage roll automatically switches off after a period of use of 15 minutes. 1. Briefly press the ON/OFF button to switch on the massage roll.
  • Page 45: Examples Of Use

    8.3 Examples of use: Calf Sit on the floor and place one leg on the massage roll so that it is positioned on the bottom half of the calf. Support yourself with your hands while leaning back and lift your hips. Tense your stomach and bottom muscles and shift your lower body forwards and backwards.
  • Page 46 the exercise by supporting yourself with both arms while leaning back; then roll your bottom over the massage roll with gentle pressing movements. Thigh Sit upright on the floor or on a chair and hold the massage roll by the two outer parts and now roll it over your thigh slowly and using some pressure.
  • Page 47 that the massage roll moves along your shoulder area and the muscles in your shoulders are stimulated. Back WARNING Do not move the massage roll directly over bone. Lie on your back. Place the massage roll to the right or left of the spine between your back and the floor.
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    9. Cleaning and maintenance Cleaning WARNING • Cleaning must NOT be performed by children unless supervised. • Switch off the device each time before cleaning. • Clean the device with a slightly damp cloth only. • Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device.
  • Page 49: What If There Are Problems

    10. What if there are problems? Problem Solution Try to avoid applying load on one The massage roll does side and, as far as possible, you not roll evenly during should apply load to the massage usage. roll evenly. Check whether the USB charging LEDs do not flash during cable is correctly connected to the charging.
  • Page 50: Disposal

    11. Disposal IMPORTANT • Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment. • The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury For environmental reasons, do not dispose of the device in...
  • Page 51: Technical Specifications

    Lithium-ion 13. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 52 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 53 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –  a copy of the invoice/purchase receipt, and –  the original product.
  • Page 54 –  consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
  • Page 55 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
  • Page 56 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient sur- veillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Page 57 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ........58 2. Contenu ................58 3.
  • Page 58: Familiarisation Avec L'appareil

    1. Familiarisation avec l’appareil Le rouleau de massage à vibration MG 35 permet de détendre les zones musculaires tendues grâce à un massage ciblé des points de déclenchement. Il permet également de décoller les tissus du fascia et de dissoudre l’agglutination des fascias. Grâce à sa surface Soft Touch, le rouleau de massage est très agréable à...
  • Page 59: Symboles Utilisés

    3. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des AVERTISSEMENT risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au ni- ATTENTION veau de l’appareil ou d’un...
  • Page 60 Élimination conformément à la directive euro- péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Fabricant Éliminer l’emballage dans le respect de l’envi- ronnement Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
  • Page 61: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. Utilisation conforme aux recommandations AVERTISSEMENT N’utilisez l’appareil que pour le massage des cuisses, des mol- lets, des épaules, des bras et du dos (mais pas de la colonne vertébrale). Cet appareil n’est pas un appareil médical mais un appareil de massage. L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à...
  • Page 62: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    5. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • N’utilisez PAS l’appareil sur des animaux. • N’utilisez PAS l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par exemple, hernie discale, blessure ouverte). •...
  • Page 63 Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, en particulier • si vous souffrez d’une maladie grave, • si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d’autres aides, • si vous souffrez d’une thrombose, • si vous souffrez de diabète, • en cas de douleurs de cause inconnue. AVERTISSEMENT •...
  • Page 64 • Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par exemple, jamais dans une salle de bain ou un sauna). Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. ATTENTION •...
  • Page 65: Remarques Relatives Aux Batteries

    Remarques relatives aux batteries AVERTISSEMENT • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Protégez les batteries d’une chaleur excessive. •...
  • Page 66: Réparation

    Réparation AVERTISSEMENT • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger im- portant pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
  • Page 67: Description De L'appareil

    6. Description de l’appareil 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Voyants LED (3 LED) La LED de gauche s’allume = Niveau d’intensité le plus bas La LED du milieu s’allume = Niveau d’intensité intermédiaire La LED de droite s’allume = Niveau d’intensité le plus élevé Toutes les LED s’allument = Mode de massage préréglé...
  • Page 68: Mise En Service

    7. Mise en service Remarque Avant de mettre le rouleau de massage en service pour la pre- mière fois, vous devez le charger pendant au moins 2½ heures. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Branchez le câble de charge USB fourni au rouleau de mas- sage.
  • Page 69: Utilisation

    le chargement. Lorsque la batterie est vide, les LED clignotent au niveau d’intensité alors défini. 8. Utilisation 8.1 Conseils d’utilisation Remarque Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et re- laxant. Interrompez le massage ou modifiez votre position ou la pression si le massage est douloureux ou inconfortable.
  • Page 70: Allumer L'appareil/Choisir Le Niveau D'intensité

    8.2 Allumer l’appareil/choisir le niveau d’intensité Remarque Le rouleau de massage est équipé d’un arrêt automatique. Cela signifie que le rouleau de massage s’éteint automatiquement après 15 minutes d’utilisation. 1. Pour allumer le rouleau de massage, appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le voyant LED se met à cligno- ter et le rouleau de massage commence à...
  • Page 71: Exemples D'application

    8.3 Exemples d’application : Mollet Asseyez-vous sur le sol et pla- cez une jambe sur le rouleau de massage, au niveau de la moi- tié inférieure du mollet. Reculez alors le haut du dos en prenant appui sur les mains et soulevez le bassin.
  • Page 72 rouleau. Variez l’exercice en vous tenant vers l’arrière sur les deux bras et en faisant rouler vos fesses sur le rouleau de massage tout en effectuant de légers mouvements de pression. Haut de la jambe Asseyez-vous le dos droit sur le sol ou sur une chaise.
  • Page 73 AVERTISSEMENT Ne faites pas rouler le rouleau de mas- sage directement sur l’os. Allongez-vous sur le dos. Placez le rou- leau de massage à droite ou à gauche de la colonne vertébrale, entre le sol et votre dos. Pliez les jambes. Déplacez-vous lentement vers le haut et vers le bas pour faire rouler le rouleau sur votre dos.
  • Page 74: Nettoyage Et Entretien

    9. Nettoyage et entretien Nettoyage AVERTISSEMENT • Le nettoyage ne doit PAS être effectué par des enfants sans surveillance. • Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. • Utilisez exclusivement un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l’appareil.
  • Page 75: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. Que faire en cas de problèmes ? Problème Solution Le rouleau de massage Équilibrez au maximum la pression ne roule pas de façon appliquée sur tout le rouleau de uniforme pendant l’utili- massage. sation. Les LED ne clignotent Vérifiez que le câble de charge pas pendant le charge- USB est bien connecté...
  • Page 76: Élimination

    11. Élimination ATTENTION • Les batteries ne doivent pas être jetées avec les or- dures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial. • Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à subs- tances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure...
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    3,7 V Type Li-ion 13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat...
  • Page 78 Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à...
  • Page 79 électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; –  les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisa- tion, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ;...
  • Page 80 –  les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; –  les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; –  les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à...
  • Page 81 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamen- te para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Page 82 • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta- les limitadas, o con poca experiencia o co- nocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 83 ámbitos de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Información general ............84 2. Artículos suministrados ..........84 3. Explicación de los símbolos ..........85 4.
  • Page 84: Información General

    1. Información general El rodillo de masaje con vibración MG 35 le ofrece la posibilidad de un masaje de puntos gatillo específico en partes tensas de los músculos. También puede ayudar a relajar el tejido fascial y a soltar las adherencias de las fascias. El uso del rodillo de masaje resulta agradable gracias a su superficie soft touch.
  • Page 85: Explicación De Los Símbolos

    3. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre ADVERTENCIA riesgos de lesiones o peligros para la salud. Indicación de seguridad sobre ATENCIÓN posibles daños del aparato o de...
  • Page 86 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Fabricante Eliminar el embalaje respetando el medio am- biente Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
  • Page 87: Uso Correcto

    4. Uso correcto ADVERTENCIA Utilice el aparato exclusivamente para masajear muslos, pan- torrillas, hombros, brazos y partes de la espalda (excepto la columna vertebral). El aparato no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El aparato se ha concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
  • Page 88: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    5. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • NO utilice el aparato en animales. • NO utilice el aparato si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una hernia discal o una herida abierta).
  • Page 89 • NO utilice el aparato si ha tomado medicamentos o ha ingerido alcohol (su capacidad de percepción se verá disminuida). • NO utilice el aparato dentro del coche. Consulte a su médico antes de usar el aparato, sobre todo: • si padece alguna enfermedad cardiaca; •...
  • Page 90 • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables; • utilícelo únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo). Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua u otros líquidos. No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. ATENCIÓN •...
  • Page 91 Indicaciones para la manipulación de baterías ADVERTENCIA • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Proteja las baterías de un calor excesivo. •...
  • Page 92 Reparación ADVERTENCIA • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inade- cuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones.
  • Page 93: Descripción Del Aparato

    6. Descripción del aparato 1 Botón de encendido y apagado 2 Indicadores LED (3 LED) El LED izquierdo se ilumina = Nivel de intensidad bajo El LED intermedio se ilumina = Nivel de intensidad medio El LED derecho se ilumina = Nivel de intensidad alto Todos los LED se iluminan = Modo de masaje preajustado...
  • Page 94: Puesta En Funcionamiento

    7. Puesta en funcionamiento Nota Antes de utilizar por primera vez el rodillo de masaje, deberá cargarlo como mínimo durante 2 ½ horas. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Conecte al rodillo de masaje el cable de carga USB suministra- do.
  • Page 95: Utilización

    durante el proceso de carga. Si la batería está vacía, los LED parpadean en el nivel de intensidad ajustado en cada caso. 8. Utilización 8.1 Indicaciones para la aplicación Nota El masaje debe resultar agradable y relajante en todo momento. Si le resulta doloroso o desagradable, interrúmpalo o cambie de postura o la presión de contacto.
  • Page 96 8.2 Encendido/elección del nivel de intensidad Nota El rodillo de masaje dispone de un mecanismo de desconexión automática. Esto significa que el rodillo de masaje se apaga automáticamente tras 15 minutos de utilización. 1. Para encender el rodillo de masaje, pulse brevemente el bo- tón de encendido y apagado.
  • Page 97: Ejemplos De Aplicación

    8.3 Ejemplos de aplicación: Pantorrilla Siéntese en el suelo y coloque una pierna sobre el rodillo de masaje, de forma que este quede en la mitad inferior de la pantorrilla. Ahora échese hacia atrás, apóyese con las manos y levante la pelvis. Tense los músculos abdominales y los glúteos y mueva la parte inferior del cuerpo hacia atrás y hacia adelante.
  • Page 98 lentos. Varíe el ejercicio echándose hacia atrás y apoyándose con ambos brazos y pasando los glúteos por encima del rodillo con movimientos de presión suaves. Muslo Siéntese erguido en el suelo o en una silla. Su- jete el rodillo de masaje por los dos extremos y desplácelo ahora por el muslo lentamente y ejerciendo una ligera presión.
  • Page 99 Espalda ADVERTENCIA No mueva el rodillo de masaje directa- mente sobre el hueso. Túmbese de espaldas. Coloque el rodillo de masaje a la derecha o a la izquier- da junto a la columna vertebral entre la espalda y el suelo. Doble las piernas. Muévase ahora lentamente hacia arriba y hacia abajo y haga rodar el rodillo so- bre la espalda.
  • Page 100: Limpieza Y Cuidado

    9. Limpieza y cuidado Limpieza ADVERTENCIA • Las tareas de limpieza NO deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Apague siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el aparato solo con un paño suave ligeramente hu- medecido. • Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo nin- gún concepto deben penetrar líquidos en el aparato.
  • Page 101: Resolución De Problemas

    10. Resolución de problemas Problema Solución El rodillo de masaje no Intente evitar cargas laterales y rueda uniformemente cargue el rodillo de masaje de la durante el uso. forma más uniforme posible. Los LED no parpadean Compruebe si el cable de carga durante el proceso de USB está...
  • Page 102: Eliminación

    11. Eliminación ATENCIÓN • No está permitido eliminar las baterías junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contie- nen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la pila contiene mercurio.
  • Page 103: Datos Técnicos

    Denominación de tipo Iones de litio 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- sivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 104 Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará...
  • Page 105 –  una copia de la factura o del recibo de compra y –  el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía –  el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Page 106 –  daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; –  productos que se hayan adquirido como productos de cali- dad inferior o de segunda mano; – ...
  • Page 107 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istru- zioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso do- mestico/privato e non commerciale.
  • Page 108 • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da perso- ne con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 109 è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Introduzione ..............110 2. Fornitura ................110 3. Spiegazione dei simboli ..........111 4.
  • Page 110: Introduzione

    1. Introduzione Il rullo massaggiante con vibrazione MG 35 consente di massag- giare in modo mirato i punti di attivazione delle parti di muscolo contratte. Inoltre, può essere utile per allentare i tessuti fasciali e sciogliere le tensioni fasciali. Grazie alla superficie Soft Touch, Il rullo massaggiante è...
  • Page 111: Spiegazione Dei Simboli

    3. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'im- ballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Avvertimento di pericolo di lesio- AVVERTENZA ni o di pericoli per la salute. Indicazione di sicurezza per pos- ATTENZIONE sibili danni all'apparecchio/agli accessori.
  • Page 112 Non smaltire le batterie contenenti sostanze tos- siche insieme ai rifiuti domestici Produttore Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE. Corrente continua Polarità PIN1 "+" PIN4 "-"...
  • Page 113: Uso Conforme

    4. Uso conforme AVVERTENZA Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per un trattamento mas- saggiante di cosce, polpacci, spalle, braccia e parti della schiena (esclusa la colonna vertebrale). L'apparecchio non è un dispo- sitivo medico, bensì uno strumento per effettuare massaggi. L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e non è...
  • Page 114: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA • NON utilizzarlo sugli animali. • NON utilizzare l'apparecchio in presenza di alterazioni pato- logiche o lesioni nella zona del corpo da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte). • NON utilizzare l'apparecchio intorno al cuore. •...
  • Page 115 Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio soprattutto • se si soffre di una malattia grave, • in presenza di pacemaker, impianti o altri ausili medici, • in presenza di trombosi, • in presenza di diabete, • in caso di dolori di origine sconosciuta. AVVERTENZA •...
  • Page 116 • non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. • azionare l'apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna). Accertarsi che l'apparecchio non entri in contatto con acqua o con altri liquidi.
  • Page 117 Indicazioni sull'uso delle batterie ricaricabili AVVERTENZA • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo. •...
  • Page 118 Riparazione AVVERTENZA • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effet- tuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi all'Assistenza clienti o a un rivenditore autorizzato.
  • Page 119: Descrizione Dell'apparecchio

    6. Descrizione dell'apparecchio 1 Pulsante ON/OFF 2 Indicatore LED (3 LED) Il LED sinistro si accende = Livello di intensità basso Il LED centrale si accende = Livello di intensità medio Il LED destro si accende = Livello di intensità alto Tutti i LED si accendono = Modalità...
  • Page 120: Messa In Funzione

    7. Messa in funzione Indicazione Prima di mettere in funzione per la prima volta il rullo massag- giante è necessario caricarlo per almeno 2 ore e mezza. Proce- dere come descritto di seguito: 1. Collegare il cavo di ricarica USB fornito al rullo massaggiante.
  • Page 121: Utilizzo

    ricarica. Se la batteria è scarica, i LED lampeggiano al livello di intensità corrispondente. 8. Utilizzo 8.1 Indicazioni di impiego Indicazione Il massaggio deve essere percepito in ogni momento come pia- cevole e rilassante. Se il massaggio provoca dolore o una sen- sazione di malessere, interromperlo oppure cambiare posizione o pressione.
  • Page 122 rità per una delle tre zone di cui sopra. Utilizzare l'apparecchio lentamente e in modo consapevole. 8.2 Attivazione / selezione del livello di intensità Indicazione Il rullo massaggiante è dotatodi disinserimento automatico. Que- sto significa che la testina massaggiante si spegne automatica- mente dopo 15 minuti di utilizzo.
  • Page 123: Esempi Di Utilizzo

    ON/OFF per 2 secondi. L'indicatore LED si spegne e la vi- brazione si arresta. 8.3 Esempi di utilizzo: Polpacci Sedersi sul pavimento e po- sizionare una gamba sul rullo massaggiante in modo che questo venga a trovarsi nella metà inferiore del polpaccio. Appoggiarsi all'indietro con le mani e sollevare il bacino.
  • Page 124 braccio rilassato, a lato. Posizionare il rullo massaggiante sotto il fianco. Farlo rotolare con movimenti lenti. Variare l'esercizio appoggiandosi all'indietro su entrambe le braccia e rotolando i glutei sul rullo massaggiante con leggeri movimenti di pressione. Cosce Sedersi in posizione eretta sul pavimento o su una sedia.
  • Page 125 modo che il rullo massaggiante si muova lungo la zona delle spalle stimolando i muscoli di questa parte del corpo. Schiena AVVERTENZA Non muovere il rullo massaggiante diret- tamente sulle ossa. Mettersi in posizione supina. Posizionare il rullo massaggiante a destra o a sinistra della colonna vertebrale, tra la schiena e il pavimento.
  • Page 126: Pulizia E Cura

    9. Pulizia e cura Pulizia AVVERTENZA • La pulizia NON deve essere eseguita da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo. • Pulire l'apparecchio esclusivamente con un panno leggermente umido. • Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nes- sun caso penetrare liquido nell'apparecchio.
  • Page 127: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    10. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Soluzione Cercare di evitare carichi da un Il rullo massaggiante non solo lato e sollecitare per quanto rotola uniformemente du- possibile il rullo massaggiante in rante l'applicazione. modo uniforme. Verificare che il cavo di ricarica I LED non lampeggiano USB sia collegato correttamente durante la ricarica.
  • Page 128: Smaltimento

    11. Smaltimento ATTENZIONE • Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti do- mestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali. • Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'appa-...
  • Page 129: Dati Tecnici

    3,7 V Definizione del tipo Ioni di litio 13. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel con- tratto di acquisto con l’acquirente.
  • Page 130 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a so- stituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 131 –  una copia della fattura/prova d’acquisto e –  il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia –  l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
  • Page 132 –  i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; –  i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; –  i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodot- to (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità...
  • Page 133 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 134 • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an- cak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabile- cek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Page 135 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Ürün özellikleri .............136 2. Teslimat kapsamı ............136 3.
  • Page 136: Ürün Özellikleri

    1. Ürün özellikleri MG 35 titreşimli masaj silindiri, tutulmuş kas bölümlerindeki tetik- leyici noktalara masaj yapmanıza olanak verir. Ayrıca bağdoku- nun gevşemesine ve bağdoku yapışmalarını çözmeye de yardımcı olabilir. Yumuşak yüzeyi sayesinde masaj silindirini rahat bir şe- kilde kullanabilirsiniz. Vücudunuzun hareketlerine kolayca uyum sağlamak için masaj silindirinin üç...
  • Page 137: İşaretlerin Açıklaması

    3. İşaretlerin açıklaması Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Yaralanma tehlikelerine veya sağlı- UYARI ğınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. Cihazda/aksesuarlarda meydana DİKKAT gelebilecek hasarlara yönelik gü- venlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu okuyun CE işareti Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmek-...
  • Page 138 Zararlı madde içeren piller evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir Üretici Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde ber- taraf edilmelidir Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir. Doğru akım Polarite PIN1 “+” PIN4 “+”...
  • Page 139: Amacına Uygun Kullanım

    4. Amacına uygun kullanım UYARI Cihazı sadece uyluklara, baldırlara, omuzlara, kollara ve sırt böl- gelerine (omurga hariç) masaj uygulamak için kullanın. Cihaz tıbbi bir cihaz değildir, bir masaj cihazıdır. Cihaz sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun ola- rak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
  • Page 140: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    5. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri UYARI • Cihazı hayvanlar üzerinde KULLANMAYIN. • Cihazı, masaj yapılacak vücut bölgesinde hastalıklara bağlı değişiklikler veya yaralanmalar (örn. bel fıtığı, açık yaralar) ol- duğunda KULLANMAYIN. • Cihazı kalp bölgesinde KULLANMAYIN. • Cihazı şişmiş, iltihaplanmış, yanmış veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde KULLANMAYIN.
  • Page 141 Cihazı kullanmadan önce, özellikle aşağıdaki durumlarda doktorunuza danışın: • ağır bir rahatsızlığınız varsa, • kalp atışlarını düzenleyen cihazınız, implantlarınız veya başka yardımcı araçlarınız varsa, • trombozlarda, • diyabette, • nedeni belirsiz ağrılarınız varsa. UYARI • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma teh- likesi vardır.
  • Page 142 • sadece kuru ve kapalı ortamlarda kullanın (örn. asla banyo küvetinde, saunada kullanmayın). Cihazın su, buhar veya diğer sıvılar ile temas etmemesine dikkat edin. Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. DİKKAT • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlar- da kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Page 143 • Şarj edilebilir pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. • Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşe atmayın. • Şarj edilebilir pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin. • Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın. • Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edil- melidir.
  • Page 144: Cihaz Açıklaması

    6. Cihaz açıklaması 1 AÇMA/KAPATMA tuşu 2 LED gösterge (3 LED) Sol LED yandığında = Düşük yoğunluk kademesi Orta LED yandığında = Orta yoğunluk kademesi Sağ LED yandığında = Yüksek yoğunluk kademesi Tüm LED'ler yandığında = Standart masaj modu 3 USB şarj kablosu bağlantı noktası...
  • Page 145: İlk Çalıştırma

    7. İlk çalıştırma Masaj silindirini ilk kez çalıştırılmadan önce cihazın en az 2 ½ saat süreyle şarj edilmesi gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Cihaz ile birlikte verilen şarj kab- losunu masaj silindirine takın. USB şarj kablosu bağlantı nok- tası, masaj silindirinin yan tara- fında yer alır.
  • Page 146: Kullanım

    8. Kullanım 8.1 Uygulama ile ilgili bilgiler Masaj her zaman iyi hissettirmeli ve rahatlatmalıdır. Masaj sırasın- da canınız yanar veya rahatsızlık hissederseniz, masajı durdurun veya pozisyonunuzu veya baskı kuvvetini değiştirin. Masaj silindirinin kullanımı kan dolaşımını canlandırır ve bu ne- denle hafif hematomların oluşması söz konusu olabilir ve bunlar pozitif bir tedavi etkisine işarettir.
  • Page 147 8.2 Açma/yoğunluk kademesi seçme Masaj silindirinde otomatik kapanma özelliği vardır. Masaj silindiri 15 dakika kullanıldıktan sonra otomatik olarak kapanır. 1. Masaj silindirini açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna basın. LED gösterge yanar ve masaj silindiri en düşük yoğunluk ka- demesiyle titremeye başlar. 2.
  • Page 148 8.3 Uygulama örnekleri: Baldır Yere oturun ve masaj silindiri baldırınızın alt yarısına gele- cek şekilde bacağınızı silindirin üzerine yerleştirin. Kendinizi iki elinizle arkadan destekleyin ve kalçanızı kaldırın. Karnınızı ve kalça kasınızı gerin ve vücudu- nuzun alt kısmını ileri ve geri hareket ettirin. Baldır kasınız uyarılır. Uyluk/kalça Yere yan yatın ve iki bacağınızı...
  • Page 149 Uyluk Yere veya bir sandalye üzerine dik şekilde oturun. Masaj silindirini dışındaki iki parçasından tuttuk- tan sonra yavaşça ve hafifçe bastırarak uyluğu- nuzun üzerinde yuvarlayın. Silindirin ortasındaki esnek parça uyluk kaslarınıza masaj yapacaktır. Kol/omuz Ayaktayken bir yanınızla duvara yaslanın. Masaj silindirini üst kolunuz ile duvar arasındaki alana yerleştirin.
  • Page 150 Sırt UYARI Masaj silindirini doğrudan kemiklerinizin üzerinde hareket ettirmeyin. Sırt üstü yatın. Masaj silindirini, sırtınız ile zemin arasında omurganızın soluna veya sağına gelecek şekilde yerleştirin. Bacaklarınızı bükün. Şimdi yavaşça yu- karı aşağı hareket edin ve masaj silindirini sırtınızın üzerinde yuvarlayın.
  • Page 151: Temizlik Ve Bakım

    9. Temizlik ve bakım Temizlik UYARI • Temizlik, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından YAPILMAMALIDIR. • Her temizlikten önce cihazı kapatın. • Cihazı yalnızca hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. • Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza kesinlikle su girmemelidir. • Cihazı tamamen kuruyuncaya dek kullanmayın. •...
  • Page 152: Sorunların Giderilmesi

    10. Sorunların giderilmesi Sorun Çözüm Masaj silindirinin her iki tarafına Masaj silindiri uygulama mümkün olduğunca eşit kuvvet sırasında dengeli şekilde uygulayın ve tek taraflı kuvvet uy- yuvarlanamıyor. gulamaktan kaçının. USB kablosunun masaj silindirine Şarj işlemi sırasında doğru şekilde takılmış olup olma- LED'ler yanıp sönüyor.
  • Page 153: Bertaraf Etme

    11. Bertaraf etme DİKKAT • Şarj edilebilir piller evsel atıklarla birlikte bertaraf edil- memelidir. Piller zehirli ağır metaller içerebilir ve özel atık bertaraf kurallarına tabidir. • Bu işaretler, zararlı madde içeren şarj edilebilir pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir Çevreyi korumak için, kullanım ömrü...
  • Page 154: Teknik Veriler

    Nominal voltaj 3,7 V Tip tanımı Li-Ion 13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı...
  • Page 155 Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir.
  • Page 156 Garanti talebi ancak müşterinin –  faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve –  orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme kona- bilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: –  Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynakla- nan aşınmalar ve yıpranmalar;...
  • Page 157 tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; –  Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; –  İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; –  Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları...
  • Page 158 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную ин- струкцию по применению, сохраните ее для последующего использования и  предоставьте другим пользовате- лям возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для до- машнего/индивидуального использова- ния. Использование прибора в коммер- ческих целях запрещено.
  • Page 159 • Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсор- ными или умственными способностями или людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использованию прибора и понимают возможные опасности. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Page 160 высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Содержание 1. Ознакомительная информация .......161 2. Комплект поставки .............161 3. Пояснения к символам ..........162 4. Использование по назначению ........164 5.
  • Page 161: Ознакомительная Информация

    1. Ознакомительная информация Роликовый вибромассажер MG 35 обеспечивает возмож- ность целенаправленного массажа триггерных точек на- пряженных мышечных отделов. Кроме того, он позволяет размягчить ткани фасций и ослабить их склеивание. Бла- годаря специальной поверхности Soft-Touch роликовый массажер приятен в использовании. Роликовый массажер состоит из трех подвижных частей, в точности повторяющих движения...
  • Page 162: Пояснения К Символам

    3. Пояснения к символам На  приборе, в  инструкции по  применению, на  упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы. Предупреждает об опасности ПРЕДУПРЕ- травмирования или нанесения ЖДЕНИЕ вреда здоровью. Указывает на возможные по- ВНИМАНИЕ вреждения прибора/принад- лежностей к нему. Указание на важную инфор- Указание мацию. Прочтите инструкцию по применению. Маркировка...
  • Page 163 Утилизация прибора в соответствии с дирек- тивой ЕС по отходам электрического и элек- тронного оборудования  — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Утилизация батареек вместе с бытовым му- сором запрещена из-за содержащихся в них токсичных веществ. Изготовитель Утилизация упаковки должна производиться в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Продукция...
  • Page 164: Использование По Назначению

    4. Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте прибор исключительно для массажа бедер, икроножных мышц, плеч, рук и спины (за исключением по- звоночника). Прибор не является медицинским прибором, это инструмент для массажа. Прибор предназначен исключительно для частного пользо- вания; запрещается его использование в медицинских и ком- мерческих целях. Прибор разрешается использовать исклю- чительно...
  • Page 165: Предупреждения И Указания По Технике Безопасности

    5. Предупреждения и указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • НЕ используйте прибор на животных. • НЕ используйте прибор при болезненных ощущениях или травмах (например, грыже межпозвоночного диска, откры- тых ранах) в области массируемых участков тела. • НЕ используйте прибор в области сердца. • НЕ используйте прибор на опухших, обожженных, воспа- ленных...
  • Page 166 • НЕ используйте прибор в машине. Перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом, в особенности: • при наличии какого-либо серьезного заболевания; • при наличии кардиостимулятора, имплантатов или других медицинских устройств; • при тромбозах; • при диабете; • при болях неизвестного происхождения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не давайте упаковочный материал детям. Они могут за- дохнуться.
  • Page 167 • не накрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой и т. п.; • не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися веществами; • используйте прибор только в сухих помещениях (например, никогда не пользуйтесь им в ванной или сауне). Убедитесь в том, что прибор не контактирует с водой или другими жидкостями. Ни...
  • Page 168 Обращение с аккумуляторами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • При попадании жидкости из аккумуляторов на кожу или в глаза промойте соответствующий участок большим ко- личеством воды и обратитесь к врачу. • Защищайте аккумуляторные батареи от чрезмерного воз- действия тепла. • Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторные ба- тареи в огонь. • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте аккумуля- торные...
  • Page 169 • Заряжайте прибор только с зарядным кабелем из ком- плекта поставки. • Для зарядки всегда предварительно выключайте прибор. Ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ре- монта влечет за собой серьезную опасность для пользо- вателя. Для ремонта обратитесь в сервисную службу или к официальному...
  • Page 170: Описание Прибора

    6. Описание прибора 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 2 Светодиодный индикатор (3 светодиода) Горит левый светодиод = низкий уровень интенсивности Горит средний светодиод = средний уровень интенсивности Горит правый светодиод = высокий уровень интенсивности Горят все светодиоды = предварительно настроенный массажный режим 3 Разъем для зарядного USB-кабеля...
  • Page 171: Подготовка К Работе

    7. Подготовка к работе Указание Перед первым применением роликового массажера его не- обходимо поставить на зарядку не менее чем на 2 ½ часа. Для этого выполните следующие действия. 1. Подключите входящий в ком- плект поставки зарядный USB-кабель к  роликовому массажеру. Разъем для заряд- ного USB-кабеля находится на роликовом массажере сбо- ку.
  • Page 172: Применение

    уровнем интенсивности вибрации или на один час эксплуата- ции — с высоким. Нельзя использовать роликовый массажер во время зарядки. Если аккумулятор разряжен, мигают све- тодиодные индикаторы настроенного уровня интенсивности. 8. Применение 8.1 Указания по применению Указание Массаж всегда должен быть расслабляющим и приятным. Если массаж вызывает неприятные ощущения или боль, пре- рвите...
  • Page 173 раза в неделю. Рекомендуем в каждом случае использовать прибор во всех трех областях, но можно также уделять осо- бое внимание проблемным зонам в определенной части тела. Выполняйте массаж медленно и осознанно. 8.2 Включение/выбор уровня интенсивности Указание Роликовый массажер оснащен системой автоматического выключения. Это означает, что после 15 минут использо- вания...
  • Page 174: Примеры Использования

    тенсивности вибрации вновь нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., роликовый массажер снова выключится. Роликовый мас- сажер можно выключить и непосредственно во время использования, удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. нажатой в течение 2 секунд. Светодиодный индикатор гаснет, ви- брация прекращается. 8.3 Примеры использования Икроножная мышца Сядьте на  пол и  положите ногу...
  • Page 175 Бедра/ягодицы Лягте на бок на полу и вытяни- те обе ноги. Согните одну руку и  обопритесь локтем на  пол, другая рука располагается сво- бодно. Расположите роликовый массажер под бедрами. Совер- шайте медленные движения по роликовому массажеру. Че- редуйте это упражнение со сле- дующим: опирайтесь на руки сзади и мягко перекатывайтесь по роликовому...
  • Page 176 Рука/плечо Стоя прислонитесь к стене боком. Разместите роликовый массажер между плечом и стеной. Слегка надавливайте на роликовый массажер и приседайте так, чтобы роликовый массажер медленно перемещался вдоль руки. Увеличьте расстояние от ног до стены, чтобы усилить давление на роликовый массажер. Медленно повернитесь спиной к стене, чтобы роликовый массажер двигался вдоль плечевого пояса и разминал...
  • Page 177: Очистка И Уход

    Согните ноги. Медленно перемещайте тело в обе стороны, чтобы роликовый массажер двигался вдоль спины. 9. Очистка и уход Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Детям ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять очистку без присмотра взрослых. • Всегда выключайте прибор перед очисткой. • Очищайте прибор только с помощью слегка влажной тряп- ки.
  • Page 178: Что Делать При Возникновении Проблем

    Уход Если прибор не используется длительное время, рекомен- дуется хранить его в сухом месте в оригинальной упаковке. При этом не следует класть на прибор какие-либо предметы. 10. Что делать при возникновении проблем? Проблема Меры по устранению Во время использова- Попробуйте исключить односто- ния роликовый масса- ронние нагрузки и старайтесь жер...
  • Page 179: Утилизация

    11. Утилизация ВНИМАНИЕ • Запрещается утилизировать аккумуляторы вместе с бытовым мусором. Они могут содержать тяже- лые металлы, поэтому их следует утилизировать отдельно. • Эти знаки предупреждают о наличии в аккумулято- рах следующих токсичных веществ: Pb = свинца; Cd = кадмия; Hg = ртути. В целях охраны окружающей среды по окончании срока службы...
  • Page 180: Технические Характеристики

    При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию от- ходов. 12. Технические характеристики Размеры 15,6 x 8,7 x 8,7 см Вес ок. 746 г Аккумулятор Емкость 1800 мА·ч Номинальное напряжение 3,7 В Тип литий-ионный 13. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 181 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowy- wać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać poda- nych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
  • Page 182 • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ogra- niczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje do- tyczące bezpiecznego korzystania z urzą- dzenia i są świadome zagrożeń wynikają- cych z jego użytkowania.
  • Page 183 Drodzy Klienci, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego pro- duktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, do łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 184: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne Rolka do masażu z wibracjami MG 35 umożliwia wykonywanie masażu punktowego napiętych partii mięśni. Ponadto pomaga w rozluźnieniu tkanek powięziowych i uwalnianiu sklejonych po- więzi. Dzięki powierzchni Soft Touch używanie rolki do masażu jest przyjemne. Rolka do masażu składa się z trzech ruchomych części, które umożliwiają...
  • Page 185: Objaśnienie Symboli

    3. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie przed niebezpie- OSTRZEŻENIE czeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca się do możliwości UWAGA uszkodzenia urządzenia/akce- soriów. Zwraca uwagę na ważne infor- Wskazówka macje.
  • Page 186 Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i  elektro- nicznych  – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment) Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego. Producent Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Produkty spełniają wymogi przepisów technicz- nych obowiązujących w ...
  • Page 187: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Urządzenie służy wyłącznie do zabiegów masażu ud, łydek, ra- mion i partii mięśni pleców (z wyłączeniem kręgosłupa). Urządze- nie nie jest przyrządem medycznym, lecz aparatem do masażu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych. Urzą- dzenie może być...
  • Page 188: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE • NIE należy używać urządzenia u zwierząt! • Urządzenia NIE wolno używać w przypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń w miejscu, które ma być masowane (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany). • NIE wolno używać urządzenia w okolicach serca. •...
  • Page 189 • NIE należy używać urządzenia po zażyciu leków lub spożyciu alkoholu (ograniczona zdolność percepcji!). • NIE należy używać urządzenia w pojeździe mechanicznym. Przed użyciem urządzenia należy się skonsultować z leka- rzem, szczególnie gdy pacjent: • cierpi na ciężką chorobę; • ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki pomocnicze;...
  • Page 190 Zasady użytkowania urządzenia: • nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza gdy w po- bliżu znajdują się dzieci; • nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką; • nie używać w pobliżu benzyny ani innych materiałów łatwo- palnych; • używać tylko w suchych wnętrzach (np. nigdy w wannie, sau- nie).
  • Page 191 Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami OSTRZEŻENIE • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z akumulatora ze skórą lub oczami, należy przemyć podrażnione miejsce wodą i skontak- tować się z lekarzem. • Należy chronić akumulatory przed nadmiernie wysoką tem- peraturą. • Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
  • Page 192 • Ładować urządzenie wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla ładowania. • Przed rozpoczęciem ładowania należy zawsze wyłączyć urzą- dzenie. Naprawa OSTRZEŻENIE • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wy- łącznie przez specjalistów. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użyt- kownika.
  • Page 193: Opis Urządzenia

    6. Opis urządzenia 1 Przycisk włączania/wyłączania 2 Wskaźnik LED (3 diody LED) Świeci się lewa dioda LED = niski poziom intensywności Świeci się środkowa dioda LED = średni poziom intensywności Świeci się prawa dioda LED = wysoki poziom intensywności Świecą się wszystkie diody LED = wstępnie ustawiony tryb masażu 3 Złącze do kabla ładowania USB...
  • Page 194: Pierwsze Włączenie

    7. Pierwsze włączenie Wskazówka Przed pierwszym użyciem rolki do masażu należy ją ładować przez co najmniej 2,5 godziny. W tym celu wykonać następujące czynności: 1. Połączyć dołączony kabel łado- wania USB z rolką do masażu. Przyłącze kabla ładowania USB znajduje się z boku rolki do ma- sażu.
  • Page 195: Użytkowanie

    przy najwyższym stopniu intensywności. Podczas ładowania nie można korzystać z rolki do masażu. Jeśli akumulator jest wyczer- pany, diody LED ustawionego poziomu intensywności migają. 8. Użytkowanie 8.1 Wskazówki dotyczące użytkowania Wskazówka Masaż powinien być zawsze odczuwany jako przyjemny i odprę- żający. Jeśli masaż jest odczuwany jako bolesny lub nieprzyjem- ny, należy go przerwać...
  • Page 196 wać się na jednej lub dwóch partiach. Użytkować urządzenie świadomie i powoli. 8.2 Włączanie / wybór poziomu intensywności Wskazówka Rolka do masażu jest wyposażona w funkcję automatycznego wyłączania. Powoduje to jej automatyczne wyłączenie się po 15 minutach użytkowania. 1. Aby włączyć rolkę do masażu, należy krótko nacisnąć przy- cisk włączania/wyłączania.
  • Page 197: Przykłady Użycia

    włączania/wyłączania i przytrzymać go przez 2 sekundy. Zgaśnie wtedy wskazanie LED, a wibracje ustaną. 8.3 Przykłady użycia: Łydka Usiąść na podłodze i umieścić nogę na rolce do masażu, tak aby znajdowała się ona pod dolną połową łydki. Podeprzeć się rękami od tyłu i  unieść miednicę.
  • Page 198 drem. Przesuwać się powolnymi ruchami po rolce do masażu. Różnicować to ćwiczenie, podpierając się od tyłu obiema rękami i przesuwając pośladki delikatnymi ruchami po rolce. Usiąść prosto na podłodze lub na krześle. Przy- trzymać rolkę do masażu za zewnętrzną stronę obu części i powoli, lekko dociskając, przesuwać ją...
  • Page 199 Plecy OSTRZEŻENIE Nie przesuwać rolki do masażu bezpo- średnio po kościach. Położyć się na plecach. Umieścić rolkę do masażu między plecami a podłogą, na prawo lub na lewo od kręgosłupa. Zgiąć nogi. Powoli przesuwać ciało do przodu i do tyłu, tak by rolka przesuwała się...
  • Page 200: Czyszczenie I Konserwacja

    9. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie OSTRZEŻENIE • Dzieci NIE mogą czyścić urządzenia, chyba że znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej. • Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. • Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ścierecz- ką. • Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. W żadnym wypad- ku do urządzenia nie powinna dostać...
  • Page 201: Postępowanie W Przypadku Problemów

    10. Postępowanie w przypadku problemów Problem Rozwiązanie Unikać jednostronnego obciąża- Nie można równomiernie nia i w miarę możliwości starać przesuwać rolki do masa- się równomiernie obciążać rolkę żu podczas jej używania. do masażu. Sprawdzić, czy kabel ładowania Diody LED nie migają USB jest poprawnie połączony podczas ładowania.
  • Page 202: Utylizacja

    11. Utylizacja UWAGA • Akumulatorów nie wolno utylizować wraz z  innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Mogą one za- wierać toksyczne metale ciężkie, a w związku z tym podlegają przepisom o utylizacji odpadów specjalnych. • Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
  • Page 203: Dane Techniczne

    Oznaczenie typu Litowo-jonowy 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 204 Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz komplet- ność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
  • Page 205 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wte- dy, gdy kupujący może przedłożyć –  kopię faktury/paragon zakupu oraz –  oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: –  zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zuży- wania się produktu;...
  • Page 206 a klientem; –  produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; –  szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bez- względnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowie- dzialności).
  • Page 208 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières