Page 1
SFC 22 A / SFC 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SFC 22-A/SFC 14‑A Akku-Bohrschrauber 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer den Akku-Bohrschrauber SFC 22‑A oder Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- SFC 14‑A mit eingerastetem Akku.
Typ: Generation: 01 Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise HINWEIS d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.1 beinhalten alle all- den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten gemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten gemäß...
Page 7
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, verwendet wird. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder in den Elektrowerkzeugen.
Page 8
Materialien, wo es beobachtet wer- 2.3.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- Elektrowerkzeugen tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku a) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann- abgekühlt ist. vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff. Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden.
Page 10
Gerät SFC 14‑A SFC 22‑A Drehzahl 1. Gang (mit B 14/3.3 oder 0…500/min 0…600/min B 22/2.6(01)) Drehzahl 2. Gang (mit B 14/3.3 oder 0…1700/min 0…1800/min B 22/2.6(01)) Drehmoment (weicher Schraubfall) Max. 24 Nm Max. 28 Nm Einstellung Bohrsymbol Drehmomenteinstellung (15 Stufen) 1,5…10 Nm 1,5…10 Nm Bohrbereiche...
Gerät ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre aktiviert ist (Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittel- 5.5 Gürtelhaken 4 stellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zuge- lassenen Hilti Akkus. VORSICHT Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtel- Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser kommen kann. - Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegerä- ten von Hilti für Li‑Ionen-Akkus auf. Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 02 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 03...
Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen.
10 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 11 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Akku-Bohrschrauber FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: SFC 22-A/SFC 14‑A Generation: Konstruktionsjahr: 2010 erklären alleiniger Verantwortung, dass...
Page 15
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SFC 22-A/SFC 14‑A cordless drill / driver 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
Symbols number on the side of the casing. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Direct Rated speed Revolutions Drilling...
Page 17
2.1.4 Power tool use and care 2.2 Drill safety warnings a) Do not force the power tool. Use the correct a) Wear ear protectors when impact drilling. Expos- power tool for your application. The correct power ure to noise can cause hearing loss. tool will do the job better and safer at the rate for b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Operating instructions NOTE Approved accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 3.3 Additional items required for operating the tool: A suitable battery of the specified type (see table in the Technical Data section) and a suitable battery charger from the C 4⁄36 series.
There is a risk of short circuiting. (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 02...
5.5 Belt hook 4 Pull the battery out of the locked position (working posi- tion) and move it into the first latching position (transport CAUTION position). Check that the belt hook is fitted securely before Observe national and international transport regulations beginning work.
- If use continues, further battery discharge will be not use a spray, steam pressure cleaning equipment or stopped automatically before the battery cells suffer damage. - Charge the batteries using the specified and approved Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. 8 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The power tool doesn’t run.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless drill / driver FL‑9494 Schaan Type: SFC 22-A/SFC 14‑A Generation: Year of design: 2010 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Tassilo Deinzer complies with the following directives and standards:...
Page 25
NOTICE ORIGINALE SFC 22-A/SFC 14‑A Visseuse-perceuse sans fil 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer Courant Vitesse Tours par Perçage avec notre représentant ou agence Hilti. continu nominale à minute sans vide percussion Type : Génération : 01...
Page 27
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 2.1.3 Sécurité des personnes de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas électroportatif.
Page 28
possible. Pour une aspiration de poussière effi- 2.2 Indications de sécurité pour les perceuses cace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mo- a) Porter un casque antibruit lors du perçage à per- bile adéquat. Le cas échéant, porter un masque cussion. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. antipoussière adapté...
Mode d'emploi REMARQUE Les accessoires admissibles peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil : Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de la série C 4⁄36.
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SFC 14‑A SFC 22‑A Tension de référence (tension conti- 14,4 V 21,6 V nue) Poids selon la procédure EPTA 1,5 kg 1,7 kg 01/2003 Vitesse de rotation 1ère vitesse : 0…500/min 0…600/min (avec B 14/3.3 ou B 22/2.6(01))
(inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane). Utiliser uniquement les ac- 5.5 Patte d'accrochage à la ceinture 4 cus Hilti homologués pour l'appareil. ATTENTION Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil. Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte ATTENTION d'accrochage à...
6 Utilisation ATTENTION 6.3 Mise en marche / Arrêt L'appareil peut devenir chaud au cours de l'utilisation. En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, Porter des gants de protection. la vitesse de rotation peut être réglée progressivement jusqu'à la vitesse maximale. ATTENTION L'appareil peut dévier latéralement lors du perçage et 6.4 Mise en place de la mèche...
Nettoyer les ergots d'encliquetage pas avec un « double-clic » au- l'accu. et insérer l'accu jusqu'au « clic ». dible. S'adresser au S.A.V. Hilti si le pro- blème subsiste. La DEL 1 clignote. Décharger l'accu. Charger l'accu. Charge excessive de l'appareil (limite Utiliser un appareil approprié...
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
11 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Visseuse-perceuse sans FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : SFC 22-A/SFC 14‑A Génération : Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsa- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bilité...
ISTRUZIONI ORIGINALI Trapano avvitatore a batteria SFC 22-A/SFC 14‑A 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
Hilti o Generazione: 01 al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: Modello: 2 Indicazioni di sicurezza NOTA c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 2.1 con-...
Page 38
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di tenere una posizione stabile e di mantenere di incendio. sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi- b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni le batterie previste allo scopo.
Page 39
2.3.2 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici la batteria si è raffreddata contattare il Centro a) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi- Riparazioni Hilti. tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo 2.3.4 Sicurezza elettrica...
Manuale d'istruzioni NOTA Gli accessori omologati sono disponibili presso i centri di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. 3.3 Per il funzionamento dell'attrezzo è inoltre necessaria: una batteria adeguata, raccomandata (vedere tabella dati tecnici) ed un caricabatteria della serie C 4⁄36.
Page 41
Attrezzo SFC 14‑A SFC 22‑A Numero di giri 1ª velocità (con B 0…500/min 0…600/min 14/3.3 o B 22/2.6(01)) Numero di giri 2ª velocità (con B 0…1.700/min 0…1.800/min 14/3.3 o B 22/2.6(01)) Coppia di serraggio (materiale te- Max. 24 Nm Max. 28 Nm nero), impostazione sul simbolo di foratura Impostazione della coppia di ser-...
(interruttore del senso di rotazione de- rotaia, via mare o via aerea), attenersi alle vigenti prescri- strorso/sinistrorso in posizione centrale). Utilizzare zioni di trasporto nazionali ed internazionali. esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo tipo di attrezzo. 5.5 Gancio per cintura 4 PRUDENZA...
6 Utilizzo PRUDENZA 6.3 Accensione / spegnimento Durante l'utilizzo, l'attrezzo può surriscaldarsi. Utilizzare Premendo lentamente l'interruttore di comando è possi- guanti di protezione. bile selezionare in modo continuo il numero di giri fino al valore massimo. PRUDENZA Durante la foratura e l'avvitamento, l'attrezzo può 6.4 Inserimento della punta spostarsi di lato.
Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto - Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omolo- d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza gato per le batterie al litio.
Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
MANUAL ORIGINAL Atornilladora de batería SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones. En el presente manual de instrucciones, «la herramienta» Conserve siempre este manual de instruccio- se refiere siempre a la atornilladora con batería SFC 22‑A nes cerca de la herramienta.
Símbolos Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instrucciones y notifíquelos Corriente Número de...
Page 48
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- siempre gafas de protección.
Page 49
Procure que haya una buena ventilación del se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio lugar de trabajo. Respete la normativa vigente Técnico de Hilti una vez que la batería se haya en su país concerniente al procesamiento de los enfriado.
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado.
4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SFC 14‑A SFC 22‑A Tensión de referencia (corriente 14,4 V 21,6 V continua) Peso según el procedimiento EPTA 1,5 kg 1,7 kg 01/2003 1.ª velocidad (con B 14/3.3 o B 0…500/min 0…600/min 22/2.6[01])
(interruptor de conmutación dere- les (transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire). cha/izquierda en posición central). Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. 5.5 Colgador de cinturón 4 PRECAUCIÓN Compruebe que la batería está bien colocada en la herra- Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador mienta.
6 Manejo PRECAUCIÓN 6.3 Conexión y desconexión La herramienta puede calentarse durante el uso. Utilice Presionando lentamente el conmutador de control se guantes de protección. puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima. PRECAUCIÓN Al taladrar y atornillar, la herramienta se puede des- 6.4 Inserción de la broca viar lateralmente.
No utilice pulverizadores, aparatos de chorro daños en las células. - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
11 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Atornilladora de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SFC 22-A/SFC 14‑A delo: Generación: Año de fabricación: 2010 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Tassilo Deinzer normas y directrices: 2006/42/CE, Hasta el 19 de abril...
MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bateria SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre ao berbequim/aparafusadora a bate- Conserve o manual de instruções sempre ria SFC 22‑A ou SFC 14‑A com a bateria engatada.
série figura no lado da carcaça. Anote estes dados no seu Tipo: manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para Geração: 01 a ferramenta. Número de série: 2 Normas de segurança NOTA água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de As Normas de segurança no capítulo 2.1 contêm todas as choque eléctrico.
Page 59
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas- afastada de outros objectos de metal, como, por tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos, ou outros pequenos objectos metálicos que cabelos compridos podem ficar presos nas peças...
Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. A ferramenta foi concebida para uso profissional e só deve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada por pessoal autorizado e devidamente credenciado.
Manual de instruções NOTA Pode encontrar acessórios aprovados no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. 3.3 Para o funcionamento da ferramenta é, adicionalmente, necessário: Uma bateria recomendada adequada (ver tabela Características técnicas) e um carregador adequado da série C 4/36.
Page 62
Diâmetro das brocas para furar em madeira (dura), ⌀ 1,5…12 mm Diâmetro das brocas para furar em metal, ⌀ 1,5…10 mm NOTA Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar da exposição.
(comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central) activado. Use apenas as baterias 5.5 Gancho de cinto 4 Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Verifique se a bateria está correctamente encaixada na Antes de iniciar os trabalhos, verifique se o gancho ferramenta.
Não utilize qualquer spray, sistema de vapor ou água, camente parado antes que a descarga possa danificar as células. - Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. 8 Avarias possíveis Falha Causa possível Solução...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
11 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Berbe- FL‑9494 Schaan quim/aparafusadora a bateria Tipo: SFC 22-A/SFC 14‑A Geração: Ano de fabrico: 2010 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Head of BA Quality and Process Mana-...
Page 67
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SFC 22-A/SFC 14‑A Accu-schroefboormachine 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het ap- paraat«...
Type: Generatie: 01 Serienr.: 2 Veiligheidsinstructies AANWIJZING elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 2.1 bevatten de d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereed- het elektrisch gereedschap te dragen of op te schap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld.
Page 69
gereedschap in onverwachte situaties beter onder is, bestaat het risico van brand wanneer deze met controle houden. andere accu's wordt gebruikt. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- b) Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en in de elektrische gereedschappen.
Page 70
2.3.2 Gebruik en onderhoud van elektrisch waar het geobserveerd kan worden en laat het gereedschap afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service a) Borg het werkstuk. Gebruik spaninrichtingen of als de accu afgekoeld is. een bankschroef om het werk vast te zetten. Op deze manier zit het beter vast dan met de hand, en 2.3.4 Elektrische veiligheid...
Handleiding AANWIJZING Toegestane toebehoren kunt u vinden in uw Hilti Centre of online op www.hilti.com. 3.3 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: Een geschikte, aanbevolen accu (zie de tabel Technische gegevens) en een geschikte acculader uit de typeserie C 4⁄36.
Page 72
Apparaat SFC 14‑A SFC 22‑A Toerental 1e versnelling (met B 0…500/min 0…600/min 14/3.3 of B 22/2.6(01)) Toerental 2e versnelling (met B 0…1.700/min 0…1.800/min 14/3.3 of B 22/2.6(01)) Koppel (zachte schroefverbinding) Max. 24 Nm Max. 28 Nm instelling boorsymbool Koppelinstelling (15 trappen) 1,5…10 Nm 1,5…10 Nm Boorbereiken...
(rechts-/linksloopschakelaar in de middelste transportvoorschriften in acht. stand). Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goed- gekeurde Hilti accu's. 5.5 Riemhaak 4 ATTENTIE Controleer of de accu goed in het apparaat zit. Controleer voor het begin van het werk of de riem- ATTENTIE adapter goed op de riem bevestigd is.
- Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders stromend water voor het reinigen! De elektrische veilig- van Hilti voor Li‑ion accu's. heid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen. Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 02...
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
10 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 11 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Accu- FL‑9494 Schaan schroefboormachine Type: SFC 22-A/SFC 14‑A Generatie: Bouwjaar: 2010 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product...
Page 77
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό δράπανο SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- γαλείο»...
Page 78
Σύμβολα Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου αναγράφεται στην πινακίδα τύπου στο κάτω μέρος της βάσης του εργαλείου και ο αριθμός σειράς πάνω στο περίβλημα, στο πλάι. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα Συνεχές...
Page 79
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- μοποιείτε...
Page 80
αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η συστήματος του χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης, όπως για παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό με πρόσθετες 2.2 Υποδείξεις...
Page 81
Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Το εργαλείο προορίζεται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή του επιτρέπεται...
Page 82
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά την εργασία και αμέσως μετά την εργασία δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της κατάστασης φόρτισης. Όταν αναβοσβήνουν τα LED της ένδειξης κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Αναζήτηση βλαβών. 3.5 Προστασία από υπερφόρτωση και υπερθέρμανση Το...
Page 83
Κίνδυνος από βραχυκύκλωμα. φης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 02 Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 03...
Page 84
5.5 Άγκιστρο ζώνης 4 Τραβήξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θέση ασφάλισης (θέση λειτουργίας) στην πρώτη θέση ασφάλι- ΠΡΟΣΟΧΗ σης (θέση μεταφοράς). Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας ότι Κατά την αποστολή επαναφορτιζόμενων μπαταριών (οδι- είναι καλά στερεωμένο το άγκιστρο της ζώνης. κώς, σιδηροδρομικώς, θαλασσίως...
Page 85
τερματίζεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! Με αυτόν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. - Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορ- τιστές της Hilti για μπαταρίες Li‑Ion. 8 Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία...
Page 86
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
Page 87
11 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Επαναφορτιζόμενο περι- FL‑9494 Schaan στροφικό δράπανο SFC 22-A/SFC 14‑A Περιγραφή τύπου: Γενιά: 2010 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Executive Vice President ανταποκρίνεται...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SFC 22-A/SFC 14‑A akkus fúrócsavarozó 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében »a gép« kifejezés mindig az SFC 22‑A vagy az SFC 14‑A akkus fúrócsava- Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt rozót jelenti, bekattintott akkuval.
A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán és lent a gép lábán, a sorozatszám a ház oldalán található. Ezen adatokat je- gyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél ér- deklődik. Egyenáram Névleges Fordulat Fúrás ütés...
Page 90
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek...
Page 91
A magas fokú ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kap- porszívás elérése érdekében használjon megfe- csolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. lelő mobil portalanítót. Szükség esetén használ- jon megfelelő, az adott por fajtája elleni védelem- 2.3.4 Elektromos biztonsági előírások...
Készülék Használati utasítás TUDNIVALÓ További tartozékok kaphatók a Hilti Centerben vagy online a következő weboldalon: www.hilti.com. 3.3 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: Egy megfelelő, ajánlott akku (ld. Műszaki adatok c. táblázat) és egy megfelelő, C 4⁄36 típusú töltő. 3.4 A Li-ion akku töltésállapotának és túlhevülés elleni védelmének kijelzője Használat során a Li-ion akkuk töltési állapota a kioldógomb finom (ellenállásig és nem kioldásig történő) benyomásával...
Page 93
Gép SFC 14‑A SFC 22‑A Fordulatszám 1. sebességfokozat 0…500/min 0…600/min (B 14/3.3 vagy B 22/2.6(01) akkuval) Fordulatszám 2. sebességfokozat 0…1.700/min 0…1.800/min (B 14/3.3 vagy B 22/2.6(01) akkuval) Forgatónyomaték (puha csavaro- Max. 24 Nm Max. 28 Nm zási eset) beállítása fúrószimbólum Forgatónyomaték-beállítás (15 fo- 1,5…10 Nm 1,5…10 Nm...
és a bekapcsolásgátló aktivált-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló közép- 5.5 Övkampó 4 állásban). Csak az Ön gépéhez engedélyezett Hilti VIGYÁZAT akkukat használja. A munka megkezdése előtt ellenőrizze az övkampó Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését.
ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! zett töltőivel. Printed: 07.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071588 / 000 / 02...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Page 98
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza zawsze akumulatorową wkrętarko-wiertarkę Niniejszą...
Symbole Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio- nowej pod spodem urządzenia, a numer serii z boku na obudowie. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu Prąd stały Znamionowa Obroty na Wiercenie...
Page 100
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze- do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre ryzyko obrażeń...
Page 101
Gdy cję stanowiska pracy. Należy przestrzegać krajo- akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi- wych przepisów dotyczących obrabianych mate- sem Hilti. riałów. Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu 2.3.4 Bezpieczeństwo elektryczne w czasie pracy urządzenia, muszą używać...
Urządzenie Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Dopuszczone akcesoria można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com. 3.3 Do eksploatacji urządzenia dodatkowo są wymagane: Odpowiedni, zalecany akumulator (patrz w tabeli danych technicznych) oraz odpowiedni prostownik z serii C 4⁄36.
4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie SFC 14‑A SFC 22‑A Napięcie znamionowe (napięcie 14,4 V 21,6 V stałe) Ciężar zgodny z procedurą EPTA 1,5 kg 1,7 kg 01/2003 Prędkość obrotowa na 1. biegu (z B 0…500/min 0…600/min 14/3.3 lub B 22/2.6(01)) 0…1.700/min 0…1.800/min Prędkość...
(przełącznik P/L w położeniu środ- kowym). Stosować wyłącznie dopuszczone dla da- 5.5 Zaczep do paska 4 nego urządzenia akumulatory Hilti. OSTROŻNIE Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w Przed rozpoczęciem pracy skontrolować prawidłowe urządzeniu.
6 Obsługa OSTROŻNIE 6.3 Włączanie/wyłączanie Urządzenie może się nagrzewać w trakcie eksploatacji. Powolne naciskanie włącznika pozwala na bezstopniowe Używać rękawic ochronnych. wybieranie prędkości obrotowej, aż do maksymalnej war- tości. OSTROŻNIE Podczas wiercenia i wkręcania może dojść do bocz- 6.4 Zakładanie wiertła nego wychylenia się...
Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może dojdzie do zniszczenia ogniw. - Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczo- nych prostowników Hilti przeznaczonych do akumula- torów Li‑Ion. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa FL‑9494 Schaan wkrętarko-wiertarka Oznaczenie typu: SFC 22-A/SFC 14‑A Generacja: Rok konstrukcji: 2010 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Tassilo Deinzer produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi Head of BA Quality and Process Mana-...
Page 109
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторная дрель-шуруповёрт SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
Page 110
Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Типовое обозначение указано на заводской табличке внизу инструмента, а серийный номер сбоку на кор- пусе. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном об- Постоянный Номиналь- Оборотов в Сверление служивании...
Page 111
мента. Эта мера предосторожности предотвра- под действием наркотиков, алкоголя или ме- дикаментов. Незначительная ошибка при невни- щает случайное включение электроинструмента. мательной работе с электроинструментом может d) Храните неиспользуемые электроинструменты стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте b) Применяйте...
Page 112
использующему только оригинальные кварца, минералов, а также металла может пред- запчасти. Этим обеспечивается поддержание ставлять опасность для здоровья. Вдыхание ча- электроинструмента в безопасном и исправном стиц такой пыли или контакт с ней может стать состоянии. причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний...
Page 113
3.2 Стандартное оснащение: Инструмент Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЕ Допустимые принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. на www.hilti.com. 3.3 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36.
Page 114
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда C Светодиод 1 Аккумулятор перегрет УКАЗАНИЕ Во время работы и непосредственно после ее завершения вызов индикации уровня заряда невозможен. При мигании светодиодов индикатора уровня заряда аккумулятора следуйте указаниям из главы «Поиск и устранение неисправностей».
Page 115
Информация об уровне шума согласно EN 60745: Уровень звуковой мощности SFC 22‑A, L 80 дБ (А) Уровень звуковой мощности SFC 14‑A, L 80 дБ (А) Погрешность вышеприведенных значений уровня 3 дБ (А) шума, K Значение уровня звукового давления SFC 22‑A, L 69 дБ...
Page 116
аккумуляторы Hilti, допущенные для вашего ин- Установите аккумулятор из положения блокировки струмента. (рабочее положение) в первое фиксированное поло- жение (положение для транспортировки). Проверьте надежность фиксации аккумулятора в ин- При пересылке аккумуляторных блоков (автомобиль- струменте. ным, железнодорожным, воздушным или морским ОСТОРОЖНО...
Page 117
влажной тканью. Запрещается использовать водяной элементов. распылитель, парогенератор или струю воды! По- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью сле чистки такими средствами электробезопасность допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- инструмента не обеспечивается. ных устройств. 8 Поиск и устранение неисправностей Неисправность...
Page 118
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
Page 119
FL‑9494 Schaan шуруповёрт Тип инструмента: SFC 22-A/SFC 14‑A Поколение: Год выпуска: 2010 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Paolo Luccini Tassilo Deinzer что данная продукция соответствует следующим Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management директивам и нормам: 2006/42/EG, до 19. 04.2016: Business Area Electric Tools &...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový vrtací šroubovák SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy akumulátorový...
Typ: Generace: 01 Sériové číslo: 2 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ strčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, ostrých hran a po- Bezpečnostní pokyny v kapitole 2.1 obsahují veškeré hyblivých dílů nářadí/zařízení/přístroje, zamezte všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, styku s olejem.
Page 122
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, 2.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni 2.2 Bezpečnostní pokyny pro vrtačky určeno.
Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené...
řadí vypnuté a pojistka proti zapnutí aktivovaná (přepí- Při zasílání akumulátorů (silniční, železniční, námořní nač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Používejte nebo letecká doprava) dodržujte národní a mezinárodní jen akumulátory Hilti schválené pro dané nářadí. přepravní předpisy. Zkontrolujte správnou polohu akumulátoru v nářadí. POZOR Akumulátor, který...
5.5 Hák na opasek 4 Pomocí háku na opasek můžete nářadí upevnit na opasek podél těla. Kromě toho lze hák na opasek pro leváky POZOR umístit i na druhou stranu nářadí. Před započetím práce zkontrolujte, zda je hák na Vytáhněte akumulátor ze zařízení. opasek spolehlivě...
Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně - Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 8 Odstraňování závad Porucha Možná...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Page 129
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový vŕtací skrutkovač SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" vždy označuje akumulátorový...
Typ: Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE d) Sieťovú šnúru nepoužívajte účely, ktoré nie je určená, napr. na prenášanie Bezpečnostné upozornenia v kapitole 2.1 obsahujú alebo zavesenie elektrického náradia či na všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce vyťahovanie zástrčky zásuvky.
Page 131
Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný c) Nepoužívaný akumulátor neodkladajte spolu odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice neprib- s kancelárskymi sponami, mincami, kľúčmi, ližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný klincami, skrutkami alebo inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré môžu spôsobiť odev, šperky alebo dlhé...
Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený...
Návod na obsluhu UPOZORNENIE Schválené príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. 3.3 Na prevádzkovanie náradia je dodatočne potrebný: Vhodný, odporúčaný akumulátor (pozrite si tabuľku s technickými údajmi) a vhodná nabíjačka z typového radu C 4⁄36.
Page 134
Rozsah vŕtania do dreva (tvrdého), ⌀ 1,5…12 mm Rozsah vŕtania do kovu, ⌀ 1,5…10 mm UPOZORNENIE Hodnoty hladiny akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a môžu sa použiť na porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad expozície. Uvedené údaje reprezentujú...
(prepínač mornou alebo leteckou dopravou) dodržiavajte národné smeru otáčania je v stredovej pozícii). Používajte iba a medzinárodne platné predpisy na prepravu. akumulátory Hilti, schválené pre vaše náradie. 5.5 Hák na opasok 4 Skontrolujte správnu pozíciu po nasadení akumulátora POZOR v náradí.
Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou UPOZORNENIE utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný - Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. - Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové akumulátory. 8 Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Akumulátorový vŕtací FL‑9494 Schaan skrutkovač SFC 22-A/SFC 14‑A Typové označenie: Generácia: Rok výroby: 2010 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok Paolo Luccini Tassilo Deinzer je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Zavrtač-bušilica na akumulatorski pogon SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu naziv "alat" uvijek ozna- čava zavrtač-bušilicu na akumulatorski pogon SFC 22-A Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini ili SFC 14-A s umetnutim akumulatorskim paketom.
Tip: Generacija: 01 Serijski broj: 2 Sigurnosne napomene NAPOMENA e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene Sigurnosne napomene u poglavlju 2.1 sadrže sve opće si- za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog ka- gurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje uporabu navedene prema primjenjivim normama.
Page 141
b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim b) Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporučene s prekidačem. Električni alat koji se više ne može alatom. Gubitak kontrole može uzrokovati tjelesne uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ozljede. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili akumulatorski paket c) Alat držite samo za izolirane prihvatne površine iz alata prije podešavanja alata, zamjene dijelova ako izvodite radove kod kojih usadnik može uda-...
3.2 U standardnu opremu spada: Alat Uputa za uporabu NAPOMENA Dopušteni pribor ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online na www.hilti.com. 3.3 Za rad alata dodatno je potreban: Odgovarajuća preporučena aku-baterija (pogledajte tabelu Tehnički podatci) i odgovarajući punjač iz tipskog reda C 4⁄36.
LED-diode trajno svijetle LED-diode treptajuće Stanje napunjenosti C LED-dioda 1 10 % ≦ C < 25 % LED-dioda 1 C < 10 % LED-dioda 1 Aku-baterija pregrijana NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon izvođenja radova ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. U slučaju treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju traženje kvara.
(preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednjem položaju). Upotrebljavajte samo Hilti aku-baterije do- 5.5 Pojasna kuka 4 zvoljene za Vaš alat. OPREZ Provjerite siguran dosjed aku-baterije u alatu.
Izvucite aku-bateriju iz alata. Utaknite navojnu ploču u predviđenu vodilicu. Pojasnu kuku pričvrstite pomoću dva vijka. 6 Posluživanje OPREZ 6.3 Uključivanje/isključivanje Alat tijekom korištenja može postati vruć. Koristite za- Polaganim pritiskanjem upravljačke sklopke možete kon- štitne rukavice. tinuirano birati broj okretaja do maksimalnog broja okre- taja.
čišćenje. Za čišćenje ne upotre- - Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. - Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za Li‑Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. 8 Traženje kvara Kvar Mogući uzrok Popravak Alat ne radi.
Akumulatorske pakete zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite Hiltiju. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Page 148
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski vrtalni vijačnik SFC 22-A/SFC 14‑A 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. Beseda »orodje« v besedilu teh navodil za uporabo ve- dno označuje akumulatorski vrtalni vijačnik SFC 22‑A ali Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z SFC 14‑A z nameščeno akumulatorsko baterijo.
vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega Generacija: 01 zastopnika ali servis. Serijska št.: Tip: 2 Varnostna opozorila NASVET zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavo- Varnostna opozorila v poglavju 2.1 vključujejo vsa splo- zlan kabel povečuje nevarnost električnega udara.
Page 150
2.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 2.1.6 Servis a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo a) Električno orodje lahko popravlja samo usposo- električno orodje, ki je predvideno za opravljanje bljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem nadomestnimi deli.
Navodila za uporabo NASVET Dovoljen pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. 3.3 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema: Ustrezna priporočena akumulatorska baterija (glejte preglednico s tehničnimi podatki) in ustrezen polnilnik iz vrste modelov C 4⁄36.
3.4 Indikator stanja napolnjenosti in pregrevanja litij-ionske akumulatorske baterije Med uporabo litij-ionske akumulatorske baterije si lahko stanje napolnjenosti pogledate z rahlim pritiskom na gumb za sprostitev (dokler ne začutite odpora – ne sprostite baterije!). Prikaz na zadnji strani akumulatorske baterije daje naslednje informacije: LED-dioda trajno sveti LED-dioda utripa...
5 Zagon v srednjem položaju). Uporabljajte samo akumulator- 5.1 Polnjenje rabljene akumulatorske baterije ske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. Preden akumulatorsko baterijo vstavite v ustrezen polnil- nik, se prepričajte, da so zunanje površine akumulatorske Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno baterije čiste in suhe.
5.4 Transport in skladiščenje akumulatorske Pri pošiljanju (cestni, železniški, pomorski ali zračni tran- baterije sport) akumulatorskih baterij upoštevajte veljavne dr- žavne in mednarodne predpise o transportu. PREVIDNO Nevarnost požara. Akumulatorskih baterij nikoli ne prena- 5.5 Kavelj za pas 4 šajte ali shranjujte v razsutem stanju. Nevarnost kratkega stika.
6.7.2 Vijačenje 6.7.3 Odstranjevanje nastavka/adapterja za nastavek Na prstanu za nastavitev vrtilnega momenta in vrta- nja izberite funkcijo vrtilni moment. Odstranite vijačni nastavek iz adapterja. S stikalom za preklop vrtenja v levo/desno izberite Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo. želeno smer vrtenja. Izvlecite adapter za sveder.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Page 157
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SFC 22-A/SFC 14‑A Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоатация указанията...
Page 158
Символи страни на корпуса. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въп- роси винаги ги съобщавайте на нашето представител- ство или сервиз. Тип: Постоянен Номинални Обороти в Безударно ток обороти на минута пробиване празен ход Поколение: 01 Място...
Page 159
e) Отнасяйте се към електроинструментите според вида и употребата на електроинструмента – намалява риска от злополука. грижливо. Проверявайте дали подвижните елементи функционират безупречно, дали не c) Внимавайте да не включите електроинстру- заклинват, дали има счупени или повредени мента случайно. Уверете се, че електроуредът части, които...
Page 160
на прахоулавяне, използвайте подходящ пра- 2.2 Инструкции за безопасност за бормашини хоотделител. При нужда носете маска за ди- a) Носете антифони по време на ударното проби- хателна защита, подходяща за съответния вид ване. Шумът може да доведе до загуба на слуха. прах.
Page 161
Уред Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Допустими принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За работа с уреда допълнително е необходимо: Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36.
Page 162
3.5 Защита от претоварване и от прегряване Уредът е оборудван с електронна защита от претоварване и прегряване. При претоварване и прегряване уредът се изключва автоматично. Ако командният ключ се отпусне и отново се натисне, може да се получи забавяне при включване (фази на охлаждане на уреда). 4 Технически...
Page 163
Общи стойности на вибрациите (три посоки на векторната сума), изчислени съгласно EN 60745: За SFC 22‑A: Безударно завинтване, a 1 м/сек² За SFC 14‑A: Безударно завинтване, a 1 м/сек² Отклонение при безударно завинтване, K 1,5 м/сек² 2 м/сек² За SFC 22‑A: Пробиване в метал, a 2 м/сек²...
Page 164
Извадете акумулатора от уреда. С куката за колан можете да закрепите уреда по тялото Поставете плочата за завинтване в предвидения за колана. Куката за колан за левичари може да бъде за целта водач. поставена допълнително от другата страна на уреда. Затегнете...
Page 165
7 Обслужване и поддръжка на машината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.2 Грижи за литиево-йонни акумулатори Ремонти по електрическата част могат УКАЗАНИЕ да се извършват само от правоспособни При ниски температури мощността на акумулаторите електроспециалисти. спада. 7.1 Обслужване на уреда УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ По възможност съхранявайте акумулаторите на Поддържайте...
Page 166
9 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на околната среда, ако бъдат повредени...
Page 167
11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна пробивна FL‑9494 Schaan и винтонавивна машина Обозначение на типа: SFC 22-A/SFC 14‑A Поколение: Година на производ- 2010 ство: Paolo Luccini Tassilo Deinzer Декларираме на собствена отговорност, че този...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SFC 22-A/SFC 14‑A Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“...
Tip: Generaţia: 01 Număr de serie: 2 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- tăţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul 2.1 includ de electrocutare. toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care...
Page 170
b) Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pen- brul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula tru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori electrică în situaţii neaşteptate. poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu pur- incendiu.
şi desfacerea şuruburilor şi pentru găurire în oţel, lemn şi material plastic. Nu folosiţi acumulatorii ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
Manual de utilizare INDICAŢIE Accesoriile avizate se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. 3.3 Pentru punerea în exploatare a maşinii, este necesar suplimentar: Un acumulator adecvat şi recomandat (vezi tabelul Date tehnice) şi un redresor adecvat din seria de tip C 4⁄36.
Page 173
Domenii de găurire 1,5…13 mm Intervalul de strângere pentru mandrina cu strângere rapidă, ⌀ Domeniul de găurire în lemn (de esenţă moale), ⌀ 1,5…20 mm 1,5…12 mm Domeniul de găurire în lemn (de esenţă tare), ⌀ Domeniul de găurire în metal, ⌀ 1,5…10 mm INDICAŢIE Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu...
şi internaţional. dreapta/ stânga în poziţie centrală). Utilizaţi numai acumulatorii Hilti avizaţi pentru maşina 5.5 Agăţătoarea de centură 4 dumneavoastră. AVERTISMENT Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în maşină. Controlaţi înainte de începerea lucrului dacă agăţă- toarea de centură este fixată sigur.
6.2 Alegerea turaţiei cu comutatorul cu două 6.6 Găurirea trepte 6 AVERTISMENT ATENŢIONARE Folosiţi dispozitive de prindere sau o menghină, pen- tru a fixa piesa de prelucrat. Piesa este astfel asi- Exploatarea dispozitivelor de lucru mari şi grele este gurată mai bine decât dacă este ţinută în mână şi, permisă...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 11 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşină de găurit şi înşu- FL‑9494 Schaan rubat cu acumulatori Indicativ de model: SFC 22-A/SFC 14‑A...