Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Palmo
Istruzioni per l'installazione e la manutenzione dei dispositivi antipanico per uscite di sicurezza da consegnare all'utilizzatore
Assembling and maintenance instructions for panic exit devices for emergency exits to be delivered to the user
Instructions de montage et d'entretien des dispositifs anti-panique pour issues de secours à remettre à l'utilisateur
An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge
Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos antipánico para salidas de emergencia para entregar al usuario
IMPORTANTE - IMPORTANT
IMPORTANT -
WICHTIG
"
Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla NF EN 1125:2008.
Non sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.
"
The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the NF EN 1125:2008 Standard.
No modifications of any kind are permitted, except
for those described in these instructions.
"
Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme
NF EN 1125:2008. Aucune modification n'est
admise, à l'exception de celles décrites dans les
présentes instructions.
"
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
P r o d u k t e s f ü r P e r s o n e n s i n d f ü r d i e
Ü b e r e i n s t i m m u n g m i t N F E N 1 1 2 5 : 2 0 0 8
wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.
"
Las características de seguridad para las personas
de este producto tienen una impor tancia
fundamental con relación a su conformidad con la
NF EN 1125:2008. No se admiten modificaciones
de ningún tipo, excepto las que están descritas en
estas instrucciones.
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Iseo applica alla propria gamma di
dispositivi antipanico* ed accessori,
lo speciale trattamento AntiGerm
caratterizzato da un'elevata azione
a n t i b a t te r i c a ( A N T I B AC T E R I A L
PROTECTION). Antigerm è composto
da ioni d'argento che vengono
rilasciati lentamente eliminando e
inibendo lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .
*(eccetto per la versione inox/pvd)
KW13064
- IMPORTANTE
" Certificazione ISO 22196 come dimostrato nei test dei
laboratori indipendenti IMSL del Regno Unito
" ISO 22196 Certification as per the results of the tests
conducted at the independent IMSL laboratories in the
United Kingdom
" Certification ISO 22196 comme d'après les essais
effectués par des laboratoires indépendants IMSL du
Royaume Uni
" Zertifizierung ISO 22196, wie nachgewiesen in Tests
der unabhängigen britischen Labors IMSL
" Certificación ISO 22196 como han demostrado las
pruebas realizadas en los laboratorios independientes
IMSL en el Reino Unido
ANTIBACTERIAL PROTECTION
Iseo applies the special AntiGerm
treatment to its range of antipanic
devices and accessories, whose
features include a highly effective
antibacterial action (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm contains
silver ions that are slowly released,
eliminating and preventing the
development and proliferation of
virus and bacteria. The efficacy of the
antibacterial protection has been
scientifically tested making AntiGerm
completely safe for human beings,
whilst taking just a few minutes to
eliminate over 650 different species
of bacteria, reducing the bacteria
level by over 99.99% .
*(except for the inox/pvd version)
MRSA
7
6
5
4
3
2
1
0
0
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
Iseo soumet sa gamme de dispositifs
antipanique* et ses accessoires au
traitement AntiGerm qui assure une
importante action anti-microbes
(ANTIBACTERIAL PROTECTION).
Antigerm est un composé à base de
ions d'argent à libération lente qui
élimine les virus et les bactéries en
empêchant leur développement.
L'efficacité de l'action anti-microbes
de AntiGerm a été scientifiquement
éprouvée. Non dangereux pour les
êtres humains, il élimine en quelques
minutes plus de 650 espèces de
bactéries en réduisant le niveau de
microbes de plus de 99.99%.
*(sauf pour la version inox/pvd)
without AntiGerm
Escherichia coli
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
24
Time (hours)
ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e
Panikverschlüsse* und Zubehör die
s p e z i e l l e d u r c h e i n e h o h e
a n t i b a k t e r i e l l e W i r k u n g
c h a r a k t e r i s i e r t e A n t i G e r m -
Behandlung. AntiGerm besteht aus
S i l b e r i o n e n , d i e a l l m ä h l i c h
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaftlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden 99,99%
der Erreger abgetötet.
*(außer Version Inox/Pvd)
Iseo Serrature s.p.a.
Via San Girolamo 13
25055 Pisogne (BS)
Italy
with AntiGerm
Salmonella enterica
Legionella pneumophila
7
6
5
4
3
2
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL
I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e
dispositivos antipánico* y de
accesorios un tratamiento específico
A n t i G e r m d e a l t a a c c i ó n
a n t i b a c t e r i a n a ( P R OT E C C I Ó N
ANTIBACTERIAL). Antigerm está
compuesto de iones de plata que son
liberados lentamente, eliminando e
inhibiendo el desarrollo de virus y
bacterias. La eficacia de su acción
antibacteriana ha sido probada
c i e n t í f i c a m e n te . A n t i G e r m e s
totalmente seguro para el ser
humano y elimina en escasos
minutos más de 650 especies de
bacterias, reduciendo el nivel de las
mismas de más de 99,99%.
*(excepto para la versión inox/pvd)
Tel +39 0364 8821
Fax +39 0364 882263
iseo@iseo.com
www.iseo.com
24
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ISEO Palmo

  • Page 1 PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL Iseo applica alla propria gamma di Iseo applies the special AntiGerm Iseo soumet sa gamme de dispositifs I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e...
  • Page 2 Campo di applicazione - Field of application Domaine d'application - Anwendungsgebiet Campo de aplicación Il campo di applicazione di questi dispositivi antipanico è limitato come segue : The scope of these panic exit devices is limited as follows: Le domaine d'application de ces dispositifs anti-panique est limité comme suit : Der Anwendungsbereich dieser Paniktürverschlüsse ist wie folgt begrenzt: El campo de aplicación de estos dispositivos antipánico está...
  • Page 3 9490000*0279 9490000*0376 2126**65* 212000654 9459** 2141**65* 9490000*0376 9490000*0379 2127**65* 212600654 9490000*0379 ISEO Serrature S.p.A. ISEO Serrature S.p.A. Via S. Girolamo, 13 Via S. Girolamo, 13 25055 - Pisogne - BS 25055 - Pisogne - BS Italy Italy 0425 2150 0425...
  • Page 4 Istruzioni per l’installazione - Assembling Instructions Instructions de montage - Montageanleitung Instrucciones para la instalación 1 - Prima di montare un dispositivo di uscita su una porta, la porta deve essere controllata per assicurasi che sia montata in modo corretto e non incontri ostacoli nel movimento.
  • Page 5 1 - Avant d'installer une fermeture pour issues de secours sur une porte, il convient de vérifier la porte afin de s'assurer qu'elle est montée correctement sans obstacles dans son mouvement. Il n'est pas recommandé, par exemple, de fixer les fermetures pour issues de secours sur des portes à âme creuse à moins que spécifiquement conçue par le producteur de ce type de portes.
  • Page 6 1 - Antes de montar un dispositivo de salida en una puerta, la puerta deben ser controlada para asegurarse de que esté montada de modo correcto y no encuentre obstáculos para el movimiento. Se recomienda no fijar los dispositivos de salida en puertas con interior alveolar a menos que no estén específicamente proyectados por el fabricante para este tipo de puertas.
  • Page 7 Istruzioni per la manutenzione - Maintenance instructions Instructions d'entretien - Wartungsanleitung Instrucciones para el mantenimiento Per garantire prestazioni in conformità alla norma europea NF EN 1125:2008, devono essere effettuati i seguenti controlli di manutenzione ordinaria ad intervalli non maggiori di un mese o almeno ogni 20000 cicli: a) ispezionare ed azionare il dispositivo per le uscite antipanico per verificare che tutti i componenti siano in condizioni di funzionamento soddisfacenti;...
  • Page 8 Esploso - Exploded Éclaté - Explosionszeichnung Despiece Il disegno rappresentato è a titolo di esempio The represented drawing is to title of example Le dessin représenté est au titre d'exemple Das dargestellte Zeichnen ist als Beispiel El diseño representado es a título de ejemplo...
  • Page 9 Lavorazioni porta - Door processing Usinages porte - Türverarbeitungen Elaboraciones puerta...
  • Page 10 Taglio barra - Bar cutting Découpe barre - Schnitt der Stange Corte barra 20 min 1 9 0 Fissaggio lato serratura - Lock side fixing Fixation côté serrure - Befestigung Schlossseite Fijación lado de la cerradura IMPORTANT 0 2mm ÷ Fissaggio lato cerniere - Hinge side fixing Fixation côté...
  • Page 11 Fissaggio carter - Casing fixing Fixation carter - Gehäusebefestigung Fijación cárter 2 m m Fissaggio bracci e barra - Arm and bar fixing Fixation bras et barre - Befestigung Arme und Stange Fijación brazos y barra 5 m m 2 , 5 m m...
  • Page 12 Lavorazioni porta anta secondaria - Door processing inactive leaf Usinages porte vantail inactif Verarbeitung inaktiver Türflügel Elaboraciones puerta hoja inactiva...
  • Page 13 Disegno esploso anta secondaria Exploded view of the inactive leaf Vue éclatée vantail inactif Explosionszeichnung inaktiver Türflügel Despiece hoja inactiva Art. 032154 Art. 032714 Art. 032724 Art. 032144 Art. 032184 Art. 947930 Art. 032704 Art. 032174 Art. 032164...
  • Page 14 A = H-h-82 B = h-194 Vale per kit aste Art. 032184 Applicable to rod kit Art. 032184 Valable pour jeu de tiges Art. 032184 Gültig für Stangen-Kit Art. 032184 Vale para juego de varillas art. 032184...
  • Page 15 3 min Ø 20 foro sulla porta Ø 20 hole on the door Ø 20 trou sur la porte Ø 20 Loch in der Tür Ø 20 orificio sobre la puerta Presa minima puntale (valida anche per asta inferiore) Minimum tip insertion depth (also valid for the lower rod) Cote mimimum insertion embout (aussi valable pour tige inférieure) Mindesteinsatztiefe des Spitzriegels (auch für untere Stange) Cota mínima de introducción del puntal (válida también para...
  • Page 16 Per distanze (D) maggiori di 12 mm inserire spessori fino a riportare la luce sotto tale valore. For distances (D) over 12 mm, insert spacers until the span is below this value Pour les distances (D) dépassant 12 insérer des épaisseurs jusqu'à ce que l'écartement n'ait atteint une valeur inférieure à...