Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen mit Wasserwärmetauscher Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois Hydro avec échangeur d´eau chaude JUSTUS Island Aqua II 291 9363 5000 · 2080...
Sehr geehrter Kunde, JUSTUS GmbH Oranier Straße 1 wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- 35708 Haiger / Sechshelden Gerätes! Telefon: +49 (0) 27 71 / 2630-200 JUSTUS-Geräte bieten Ihnen ausgereifte und Kundendienst / Ersatzteile zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- email Kundendienst: kundendienst@justus.de...
Page 4
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
1. Beschreibung 2.1 Externe Verbrennungsluftversorgung Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- Im Bedarfsfall kann der Kaminofen mit ei- ten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet nem Anschluss für eine externe Verbren- sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feu- nungsluftversorgung ausgerüstet werden erraum. Unter einem stabilen Gussrost befin- (siehe Abb.
3. Rauchrohranschluss und Bei Nichtbetrieb sind alle Luftschieber ge- Aufstellung des Kaminofens schlossen zu halten, damit keine Kaltluft über den Schornstein zirkulieren kann. Eine mög- 3.1 Rauchrohranschluss liche Kondensatbildung kann durch Isolierung des Luftrohres vermieden werden. Ihr Kaminofen kann wahlweise nach oben oder Der Schornsteinzug muss die zusätzlichen nach hinten angeschlossen werden.
3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
5.3 Luftregelung 5.5 Inbetriebnahme Primärluftregler - Primär- und Sekundärluftregler maximal (Vollständig eingeschoben = offen; öffnen! Achten Sie darauf, dass eine evtl. im Vollständig herausgezogen = geschlossen) Verbindungsstück eingebaute Drosselklappe ebenfalls vollständig geöffnet ist. - Anheizklappe öffnen. - Legen Sie 2–3 Anzündwürfel mittig auf den Rost, schichten Sie darauf Reisig und kleine Holzspäne und entzünden Sie die Anzündwür- fel.
5.6 Heizen mit Braunkohlenbriketts 5.8 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlenbriketts quer Brennstoffmenge: 2 Scheite in den Feuerraum. Das dritte Brikett darf oben- (ca.
5.9 Aschenentleerung 5.11 Schornsteinbrand Achten Sie darauf, dass der Aschenkasten Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff rechtzeitig geleert wird, damit der Aschenke- verwendet, kann es aufgrund von Ablagerun- gel nicht zu dicht an den Rost heranwächst. gen im Schornstein zu einem Schornstein- Es besteht sonst die Gefahr, dass der Rost un- brand kommen! genügend gekühlt und dadurch zerstört wird.
6. Anschluss Wasserkreislauf Heiz- anlage Bei Häusern mit kontrollierter Wohnraumlüf- Achtung! tung kann im Bedarfsfall ein als Zubehör er- Der Anschluss des Wärme- hältlicher Stutzen zum Anschluss einer exter- tauschers an eine Heizungs- ne Verbrennungsluftversorgung nachgerüstet anlage darf nur von einem werden.
6.1 Anschluss Vor- und Rücklaufleitung Achtung! Schließen Sie den Vor- und Rücklauf entspre- Heizkessel für feste Brenn- chend dem geplanten Anlagenschema an die stoffe müssen nach DIN Heizungsanlage an. EN 12828 mit einem Sicher- Rohrdimensionierung entsprechend der Anla- heitswärmetauscher genberechnung durchführen! thermischer Ablaufsiche- Alle Anschlüsse sind beschildert, aber auch...
6.3 Installationshinweise Jede Feuerstätte mit Wasser-Wärmetauscher AQUAload muss mit einer Rücklaufanhebung ausge- mit... rüstet werden. Diese Einrichtung verhindert, dass kaltes Rücklaufwasser den Feuerraum bis in den Taupunktbereich (Kondenswasser- bildung!) abkühlt. Leistungsmindernde Ver- teerungen und Rostbildung an den Heizflä- chen werden so vermieden! Wir empfehlen Ihnen den Einsatz der Spei- cherladestation AQUAload, die neben einer leistungsstarken Umwälzpumpe auch ein be-...
8. Wartungsplan Eine Kontrolle und Wartung des Heizgerä- tes sollte mindestens einmal im Jahr erfol- gen. Dabei sind mindestens die folgenden Über- prüfungen durchzuführen: 1. Kontrolle der Rauchgaszüge auf Beschädi- gungen und freien Durchgang. 2. Prüfung aller Dichtungen im Türbereich. 3.
Raumverschmutzungen, die durch Zer- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- setzungsprodukte organischer Staubanteile hervor- gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofen- gehen in unser Eigentum über.
Page 21
Table des matières F 5.9 Quantité maximale de combustible et réglagle de l’air à la puissance nominale Introduction 5.10 Décendrage Service après-vente / Pièces de rechange 5.11 Nettoyage et entretien Élimination des emballages 5.12 Ramonage obligatoire 1. Description 5.13 Feu de cheminée 2.
Les poêle JUSTUS ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de critères écologiques et sont facilement re- de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
Page 23
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
1. Description Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, Le corps du poêle est en acier soudé. mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tem- Il comporte en son milieu une chambre de pératures restent élevées longtemps, même combustion habillée de plaques isolantes.
2.1 Prise d’air extérieur Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l’appareil, doit avoir une section Si besoin est, il est possible de connecter libre d’ouverture de 1,2 dm². le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1) Elle ne doit pas être réduite ou obturée par in- Fig.
3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respectez les distances par rapport aux murs, parois, minimales indiquées sur la fig.2.
4. Caractéristiques techniques Combustible: bois de chauffage Taille des bûches: 33 cm maxi Modèle: ISLAND AQUA II Charge nominale Puissance nominale horaire: 2,82 kg/h Bois / Briquettes de lignite: 10,0 / 10,0 kW Combustibles autorisés: - Bûches de bois; Puissance H taux d’humidité...
5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pendant combustion, Pour éviter tout danger, veuillez stricte- l’appareil dégage une forte ment respecter les consignes ci-dessous: chaleur et les surfaces de la...
5.3 Réglages d’arrivée d’air - écorces ou déchets d’aggloméré - matières plastiques et déchets ménagers Réglage air primaire (tirette complètement repoussée = ouvert; 5.5 Premier feu tirette complètement avancée = fermé) Il convient après l’installation de procéder à un premier feu intense d’au moins une heure sans ouvrir la porte durant cette combustion.
- Il est recommandé de laisser l’arrivée d’air Recommandation : secondaire ouverte au maximum pour que la À l’allumage, nous vous con- vitre soit bien « balayée » et ne noircisse pas seillons d’alimenter avec mo- (système vitre-propre). dération le foyer du poêle en- - Il est préférable de régler la chaleur de la pièce core froid et de veiller à...
- Nettoyage de la vitre Conseil important en cas Le balayage de vitre ( système «vitre-propre») d’utilisation à allure faible: fonctionne au mieux en puissance nomina- le. En cas de fonctionnement au ralenti, le balayage est moins efficace et la vitre peut s’encrasser par endroit.
5.12 Ramonage obligatoire Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à deux ramonages par an, l’un pendant la période de chauffe, l’autre avant la mise en route en automne (ramonage méca- nique à l’aide d’un hérisson). Pensez à conserver le certificat de ramona- ge délivré...
6. Raccordement hydraulique Dans le cas d’un habitat basse consommation Attention ! (BBC) , il est possible, si besoin est, d’acquérir raccordement en option un adaptateur pour un raccordement l’échangeur de chaleur au du poêle à une prise d’air extérieur. système de chauffage ne doit être effectué...
6.1 Raccordement des conduites départ et Attention ! retour Selon la norme EN 12828, Veuillez connecter départ et retour selon le les chaudières à combus- schéma d’installation prévu. tibles solides doivent être Le dimensionnement des conduites se fera en équipées d’un échangeur fonction des calculs de l’installation.
6.3 Conseils d’installation Tout poêle Hydro avec échangeur d’eau chau- AQUAload de doit être équipé d’une vanne mélangeuse avec... thermostatique pour le protéger contre des retours trop froids et éviter le point de rosée (formation de condensation) dans le foyer. Sont évités ainsi les phénomènes de cor- rosion et d’encrassement qui nuiraient au rendement du poêle.
7. Schéma de raccordements Échangeur AQUAcontrol AQUAload avec pompe intégrée et vanne mélangeuse thermosta- tique 55°C Soupape de sé- curité 2,5 bar Possibilités d’installation: Eau chaude sanitaire Alimentation retour pour chaudière au fioul ou au gaz préinstallée Vase d’ex- Ballon tampon pansion (min.
8. Plan de maintenance Nous vous recommandons de procéder à la révision et au contrôle de votre appareil de chauffage au moins une fois par an. Il faudra impérativement contrôler au moins les points suivants : 1. Contrôler que les parcours de fumées sont intacts et non-obstrués.
à l’appareil. l’appareil. - Sont exclus de la garantie toutes les con- JUSTUS décline toute responsabilité en cas de dom- séquences d’évènements non-imputables au mages directs ou indirects causés par l‘utilisation produit, tel que décharge électrique suite à...
Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes EU JUSTUS GmbH Island Aqua II Island Aqua II ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186 Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 IV Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV...
Gemäß Anhang III der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 (Bauproduktenverordnung) According to Regulation (EU) No. 305/2011 En accord avec le règlement des produits de construction (EU) N° 305/2011 Für das Produkt: Island Aqua II For the product: Island Aqua II Pour le produit: Island Aqua II Nr. 762402...
Page 46
7. Im Falle der Leistungserklärung, die ein Bauprodukt betrifft, das von einer harmonisierten Norm erfasst wird: In the case of the declaration performance, concerning a construction product covered by a harmonized standard: Cas de déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée: Notifizierte Prüfstelle: 1015/ STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV;...
“Room heater by solid fuel“ with trade name certifie par la présente que le produit «appareil de chauffage utilisant du combustible solide» portant la désignation commerciale Island Aqua II konform ist mit den Bestimmungen der...