Page 9
Instrucciones de montaje El aflojado y apretado de las tuercas obturadoras se efectúa sin herramienta auxiliar (a mano). La llave suministrada sirve únicamente - en caso necesario - para aflojar más fácilmente las tuercas obturadoras. Obsérvese un mantenimiento regular de las partes mecánicas. ...
Page 11
Instructions de service Remarques: Trait de repérage (rouge) Ressort épingle Billes Ecrou de blocage à bague de pression conique Bague de butée Ressort épingle Fixation Cavités hémispheériques Trait de repérage Alésage de sûreté (rouge) destiné à recevoir le Boule d'attelage ressort épingle Tube récepteur Obturateur...
Page 19
Istruzioni per l'uso Smontaggio e rimontaggio dell'asta a sfera Marcatura (rossa) Molla a becchi Sfere Dado di chiusura con anello di spinta conico Anello di battuta Molla a becchi Ritegno Calotte Marcatura (rossa) Foro di sicurezza per molla a becchi Barra sferica Tubo d'alloggiamento Tappo...
Page 32
Bruksanvisning Anvisningar: markering (röd) säkringsfjäder Demontering av kulstången kulor "vänster" "höger" låsmutter med konisk tryckring Montering av kulstången anläggningsbricka "vänster" säkringsfjäder hållare röda, ringformade markeringen får inte kalotter "höger" markering (röd) hål för säkringsfjäder kulstång (alldeles framför hållarrör låsmuttern) hållarröret kulstången förslutningsplugg inte helt och hållet...
Page 33
Haki Holownicze Zakres stosowania: Ô Zalecenia ogólne: Zalecenia dotycz¹ce monta¿u: Zalecenia dotycz¹ce eksploatacji:...
Page 34
Instrukcja obs³ugi Zalecenia: Odkrêcanie wzglêdnie dokrêcanie nakrêtki zamykaj¹cej odbywa siê bez narzêdzi pomocniczych (rêcznie). Dostarczony klucz s³u¿y tylko - je¿eli zajdzie taka potrzeba - lekkiego poluzowania nakrêtki zamykaj¹cej. Uk³ad mechaniczny nale¿y regularnie konserwowaæ Aby zagwarantowaæ prawid³owe funkcjonowanie czêci ruchomych rury mocuj¹cej w d³u¿szym okresie czasu dr¹¿ek kulowy w trakcie jazdy bez przyczepy powinien byæ...