Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

AccuMate PRO
Instructions for Use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Instructies voor gebruik
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AccuMate PRO

  • Page 1 AccuMate PRO Instructions for Use Instructies voor gebruik Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso...
  • Page 3 AccuMate PRO (GB) Instructions for Use IMPORTANT : Read completely before charging. Automatic charger for all lead/acid batteries of voltage type matching the rated output voltage stated on the charger. Not for charging dry cell or NiCad batteries. Input supply 220-240V~. Minimum rated capacity of batte- ry to be charged : at 12V - 4A, 10Ah;.
  • Page 4: Charging Procedure

    FUSES : The charger is electronically protected against short-circuited output and inverted connections,and sparks due to making/breaking battery connections or accidental short-circuiting, are suppressed though not necessarily totally absent.In addition the charger is protected by several fuses,located both externally and internally. A fuse at the AC input protects against mains input disturbances.
  • Page 5 7) It is recommended practice to disconnect the AC mains before disconnecting the battery connections,although the circuit will instantly disable the charging output on disconnection of the battery. 8) Refer to the following section on application hints and interpretation of LED indications to obtain the most effective use of this advanced charger.
  • Page 6 176 to 100 18 - 26 12 - 17 10 - 15 20 - 30 Larger boat,truck,tractor, heavy industrial sweeper 101 to 150 25 - 37 17 - 24 15 - 21 30 - 42 AccuMate PRO (F) Instructions d’utilisation.
  • Page 7: Le Panneau D'information Avec Indicateurs Led

    Si vous avez le moindre doute concernant l’une ou l’autre instruction décrite ci-dessus, consultez un agent professionnel pour assistance. D’autres accessoires de connexion spécialisés sont disponibles en option. Contactez votre distributeur pour obtenir plus de détails. TEMPERATURE : Ce chargeur surveille à la fois sa température intérieure, qu’il limite automatiquement par régulation de courant,ainsi que (sauf le modèle AMPRO/A12-4) la température ambiante par rapport à...
  • Page 8 l ’ i n d i c ateur LED vert «ABSORBE» s’allumera. Une batterie qui est déjà complètement chargée ou qui est fortement sulfatée entraînera l’illumination immédiate de l’indicateur LED vert «MAINTIENT» dès que le chargeur sera mis en fonction. NOTE : Si les connexions de batterie sont inversées ou si le voltage initial de la batterie est en dessous de 2V pour une batterie de 12V ou en dessous de 4V pour une batterie de 24V (ou 2 batteries de 12V connectées en série),la charge ne commencera pas et seul l’indicateur LED «POWER ON»...
  • Page 9 Gros bateau,camion,tracteur, balayeuse lourde 101 à 150 25 - 37 17 - 24 15 - 21 30 - 42 AccuMate PRO (D) Gebrauchsanweisung WICHTIG : Vor dem Laden lesen. Automatische Lader für alle Blei/Säure Batterien mit einer Spannung wie der Spannung an das Ladegerät entsprecht.Nicht für Trocken- oder Ni-Cd Batterien.Netzspannung :220-240V~.
  • Page 10 WARNUNG ! Wird eine Batterie an das Ladegerät angeschlossen,wenn sich der Schalter nicht in der richtigen Position befindet,kann es zur Bildung und Ansammlung gefährlicher, explosiver Gase,sowie zur Überhitzung und möglichen Zerstörung oder gar zur Explosion der Batterie kommen. ÜBERPRÜFEN SIE SORGFÄLTIG DIE STELLUNG DES WÄHLSCHALTERS! ACHTUNG : Batterien sondern EXPLOSIVE GASE ab - vermeiden Sie Flammen oder Funkenbildung in der Nähe von Batterien.
  • Page 11 LED Anzeigetafel Strom an, 24V-Batterie STROM AN Auswahl (gelb) (grün) (grün) Hauplademodus Absorptions- Wartungsmodus Strom an, modus 12V-Batterie Auswahl Modellen ohne 24V-Schalter haben keine 24V LED. Ladeverfahren 1) Bei Ladegeräten mit umschaltbarem Ausgang 12V/24V müssen Sie zunächst überprüfen, ob es sich bei der zu ladenden Batterie um eine 12V Batterie (6 Zellen) oder eine 24V Batterie (12 Zellen, oder 2 x 12V Batterien in Reihe geschaltet) handelt, und den kleinen Ladeausgangspannungs-Wählschalter in die entsprechende Position stellen,siehe Tafel oben.Dies muss unbedingt getan werden, bevor Batterien angeschlossen werden...
  • Page 12 ANWENDUNGSHINWEISE UND INTERPRETATION DER LED-ANZEIGEN DES BAT T E R I E Z U S TA N D S Allgemeine Hinweis e: Dieses Ladegerät wurde zum Laden von Bleiakkus entwickelt, die im normalen Betrieb entladen wurden und nicht durch längere Nichtbenutzung, unsachgemäße Benutzung oder interne Defekte beschädigt w u r d e n .
  • Page 13 GEZET NAARGELANG HET TYPE ACCU DAT U GAAT LADEN VOORALEER DE LADER AAN TE SLUITEN. Bij twijfel dient u contact op te nemen met uw servicedealer. WAARSCHUWING ! Het aansluiten van een accu’s aan de AccuMate voordat u zeker weet of de schakelaar op de juiste positie staat,kan de productie en opeenhoping van gevaarlijke ontplofbare gassen, oververhitting,en zelfs een ontploffende accu veroorzaken.
  • Page 14 TEMPERATUUR : Deze lader controleert zowel zijn interne temperatuur, dewelke hij automatisch limiteert door stroomregeling,en (behalve het model AMPRO/A 12-4) de omgevingstemperatuur, volgens dewelke hij zijn laaduitvoer voltage-parameters limiteert. Sommige modellen hebben een ingebouwde koelventilat o r. Indien de interne tempe- r at u u r desondanks toch zou oplopen als gevolg van gelimiteerde ventilatie of extreme condities buiten, zal de laaduit- voer a u t o m atisch gelimiteerd worden totdat de interne temperatuur gestabiliseerd is op een veilig niveau.
  • Page 15 7) Het is aangeraden eerst de netspanning uit te schakelen alvorens de accu af te koppelen, alhoewel de lader meteen uitgeschakeld wordt als eerst de accu wordt afgekoppeld. 8) Om zo effectief mogelijk te werken met de AccuMate raden wij u aan om de volgende paragraaf “Tips en de inter- pretatie van de LED indicaties van de accustatus”te lezen.
  • Page 16 12V per batterie a sei elementi, 24V per batterie a dodice elementi. Si siete incerti contattate il fornitore della batteria prime di collegare il caricabatterie. ATTENZIONE! Collegando una batteria all’AccuMate senza accertarsi che il selettore di carica sia posizionato correttamente può causare la produzione e I’accumulo di pericolosi gas esplosivi cosi come il surriscaldamento e la potenziale rottura o anche l’esplosione della batteria.
  • Page 17 Usate il AccuMate solo se i conduttori di ingresso e di uscita e tutti gli connettori e elementi sono in buona condizione e non danneggiati. Proteggete il AccuMate da acidi, vapori, umidità...
  • Page 18: Procedura Di Carica

    Procedura di carica 1) Per i dispositivi di carica con una tensione di uscita selezionabile da 12V/24V, accertare innanzi tutto se la batteria da caricare è del tipo a 12 V (6 celle) o a 24 V (12 celle o 2 batterie da 12 V collegate in serie), quindi impostare l’interruttore di selezione della tensione di carica sulla posizione richiesta;...
  • Page 19 1) Una volta collegato il dispositivo di carica alla batteria,LASCIARLO collegato per il periodo di tempo «massimo» pres- critto nella tabella sottostante per il determinato tipo di batteria,OPPURE fino all’accensione fissa del LED «MAINTIENT». Se non si conosce la capacità dichiarata della batteria,servirsi delle indicazioni sulle categorie riportate nella tabella (v. § 9).
  • Page 20 En caso de duda, ponerse en contacto con el provedor de la batería antes de conectar el AccuMate Pro. Si se conecta una batería al AccuMate Pro sin cerciorarse de la posición correcta del selector de salida de carga, podría suponer un peligro,provocando la producción y acumulación de peligrosos gases explosivos,además de un sobrecalentamiento,posible destrucción e incluso explosión de la batería.
  • Page 21: Procedimiento De Carga

    origén y cambiarlo por una sonda opcional de dos metros con una cabeza de tipo CNT que se puede poner sobre la batería y que la controla precisamente para comprobar el nivel de voltaje.Referencia de compra: AMPROTPRO2. FUSIBLES : El cargador esta protegido electrónicamente contra cortocircuitos y conexiones invertidas. Las chispas que podrián ocurrir durante las conexiones/desconexiones son sofocadas pero no totalmente ausentes.
  • Page 22 (sulfatación) que no podrá corregir el A C C U M ATE PRO. Al incumplir el mantenimiento de los niveles de electrólito de las bat e r í a s , due requiere un relleno periódico de agua destilada, tambón podrá...
  • Page 23: Garantie Restreinte

    cierto período de inutilización,incluso durante muchas meses. NOTA : Si se da el caso de una indicación constante del LED verde immediatamente después de conectar una batería cuya descarga, descarga profunda o inutilización durante meses antes de la conexión está comprobada, es probable que sufra una sulfatación. En este caso, dejarlo conectado durante el tiempo «máximo»...
  • Page 24: Begrenzte Garantie

    Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verrà riparato o sostituito a discrezione dell’ Azienda. Sarà obbligo dell’ acquirente rispedire lo strumento, a proprie spese e cura, con il tagliando di acquisto, al pro- duttore o al distributore autorizzato. Questa garanzia limitata è nulla se il prodotto è maltrattato o usate male, contaminato per ácido od umidità, soggetto ad incuria nel maneggiamento, o riparato da chiunque esclusi il pro-...

Table des Matières