Page 1
ToasTer Bedienungsanleitung Modell 8066 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
Reinigen und Pflegen ......................11 Garantiebestimmungen ....................... 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Service-Adressen ........................ 40 Instructions for use Model 8066 Technical Specifications ...................... 12 Important Safeguards ......................12 Tips for ideal toasting results ....................13 Before using the appliance the first time ................13 Operation - Toasting ......................
Page 5
INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 8066 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 8066 Technische DaTen Leistung: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,21 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-Toaster Stufenlose Röstgradeinstellung 4 Funktionen: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop...
anderen Materialen ab, um eine Überhitz- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn ung des Gerätes zu vermeiden. der Netzstecker eingesteckt ist. 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um 28. Reinigen Gerät nach jedem Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie Gebrauch. stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 29.
8. Wenn der Toastvorgang beendet ist, springt können Sie mit dem Toasten von Brot begin- der Toasthebel automatisch nach oben. Nun nen. beDienen - ToasTen 1. Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor der 5. Sie können den Toastvorgang jederzeit ersten Benutzung“...
9. Sie können den Vorgang jederzeit unter- trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet brechen, indem Sie auf die Taste „Stop“ sich aus. drücken. 10. Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon- reinigen unD pflegen 1. lassen sie das Gerät abkühlen, bevor sie es 5.
INstructIoNs for use Model 8066 Technical specificaTions Power: 800 W, 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm Weight: Approx. 1.21 kg Housing: Stainless steel, insulated Features: 2 slot automatic toaster...
21. Never use the appliance near flammable 29. Check the appliance, the plug and the power materials such as curtains. cord regularly for wear or damage. In case 22. Do not move the appliance as long as it is in of damage to the power cord or other parts, operation, to prevent injuries.
operaTion - ToasTing 1. Prepare the toaster as described in the sec- 5. You can interrupt the toasting cycle any tion “Before using the appliance the first time by pressing the “Stop” button. time”. 6. When the bread has been toasted to the set 2.
cleaning anD care 1. allow the appliance to cool before cleaning it. Never attempt to remove stuck bread slices 2. Before cleaning, always turn off the appliance with sharp or pointed tools or silverware. and unplug it from the power supply. 6.
19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais 27. Débrancher l’appareil du secteur après uti- le grille-pain avec une feuille d‘aluminium lisation et avant le nettoyage. Ne jamais ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une laisser l’appareil sans surveillance lorsque la surchauffe de l‘appareil. prise est branchée.
5. Raccordez l’appareil au réseau électrique 7. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast à l’aide du câble d’alimentation (230 V, remonte automatiquement vers le haut. 50 Hz). Vous pouvez maintenant commencer à faire 6. Avant de faire griller du pain pour la premi- griller du pain.
Moyen pour des gaufres, des petits pains… 8. Les toasts ou les petits pains sont déconge- lés et grillés. congelés. Élevé pour des tranches de pain congelées 9. Vous pouvez interrompre le cycle à tout plus épaisses ainsi que pour des petits moment, en appuyant sur la touche «Stop».
GeBruIksaaNwIjzING Model 8066 Technische gegeVens Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,21 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven Taplos instelbare roostergrad 4 functies: rosteeren, opwarmen, ontdooien, stop...
om een oververhitting van het apparaat te appa-raat nooit zonder toezicht wanneer de voorkomen. netstekker zich in het stopcontact bevindt. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verb- 28. Reinig het apparaat na elk gebruik. randingen te voorkomen. Gebruik steeds de 29.
beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschre- 5. U kunt het roosteren altijd onderbreken door ven in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stop” te drukken. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6.
reiniging en onDerhouD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 5. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het 2. vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
IstruzIoNI Per l’uso Modello 8066 DaTi Tecnici Potenza: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 27,7 x 15,7 x 17,5 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,21 kg circa Corpo: Acciaio inox, termoisolato Dotazione: Tostapane per 2 fette...
materiali onde evitare che l’apparecchio si incustodito quando la spina è nella presa di surriscaldi. corrente. 20. Non toccare le superfici calde onde evitare 28. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. scottature. Utilizzare sempre le impugnature 29. Verificare con regolarità che l’apparecchio, o i pulsanti di servizio.
uTilizzo - TosTaTura 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel 5. Il programma di tostatura può essere inter- capitolo “Prima del primo utilizzo”. rotto in ogni momento premendo il pulsante 2. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- Stop. site. 6.
pulizia e manuTenzione 1. lasciar raffreddare completamente l’appar- staccare il pane incastrato con posate o ecchio prima di pulirlo. utensili appuntiti. 2. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 6. Togliere regolarmente briciole dalla presa di corrente prima di iniziare le residui dal cassetto raccoglibriciole.
MaNual de INstruccIoNes Modelo 8066 DaTos Técnicos Potencia: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,21 kg Carcasa: Acero inoxidable Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde...
19. Para evitar sobrecalentamiento rlo. Nunca deje el equipo sin control si el equipo, no cubra la tostadora nunca con con-ector de red está conectado. papel de aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super- 29.
7. Al estar terminado el proceso de tostado, camente hacia arriba. Ahora ya podrá tostar la palanca de la tostadora salta automáti- pan. manejo - TosTar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“.
limpieza y manTenimienTo 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar el pan arlo. atascado con unas herramientas puntiagudas 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo o unos cubiertos. y desconecte el conector de red. 6.
Návod k oBsluze Model 8066 Technické úDaje Výkon: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,21 kg Kryt: Nerez Vybavení: 2 plátky na opékání 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání...
21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte 28. Vyčistěte přístroj po každém použití. v blízkosti hořlavých materiálů, jako např. 29. Pravidelně u zástrčky, přístroje a přívodu závěsů. kontrolujte opotřebení poškození. 22. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, případě poškození přípojného kabelu nebo aby nedošlo ke zraněním.
oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do trolka „Stop“ se rozsvítí, začíná proces provozu“. opékání. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, komory. že stisknete tlačítko „Stop“ . 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání 6.
čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. 6. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z přihrádky na drobky.
Page 36
garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Page 38
enTsorgung / umwelTschuTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smalTimenTo / TuTela Dell’ambienTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
Page 40
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...