Page 1
Pištolj za raspršivanje sredstva za zaštitu poda automobila Uputstva za upotrebu Pištolj za raspršivanje sredstva za zaštitu poda automobila Návod k použití Pistole na aplikaci ochrany spodku vozidel Návod na obsluhu Pištoľ pre ochranu podvozku Unterboden- schutzpistole Art.-Nr.: 41.335.01 I.-Nr.: 01059...
Page 2
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen Achtung! Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Beim Benutzen von Geräten müssen einige Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen, da Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie leicht entflammbar.
Page 4
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 4 Trennen: 7. Entsorgung und Wiederverwertung Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie den Schlauch. Achtung! Beim Lösen der Schlauch- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um kupplung ist das Kupplungsstück des Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Schlauches mit der Hand festzuhalten, um ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Verletzungen durch den zurückschnellenden...
Page 5
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 5 precautions published by the manufacturers of Important! these liquids. When using the equipment, a few safety precautions Smoking is prohibited during the spraying must be observed to avoid injuries and damage. operation and in the work room. Paint vapours Please read the complete operating instructions and are highly flammable.
Page 6
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 6 4. Instructions Underseal gun Working pressure in bar: Range of applications: Suitable for the application of underseal, sound insulation and sealing material. The infinitely variable trigger lever allows an exact dosing of the spray material. The rotating nozzle allows you to adjust the ratio of material to the volume of air.
Page 7
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 7 vous portez. Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1.2 Consignes de sécurité lors de la peinture au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des pistolet blessures et dommages. Veuillez donc lire Nʼutilisez ni laques ni solvants à...
Page 8
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 8 Séparer : 7. Mise au rebut et recyclage Tirez la douille en arrière et retirez le tuyau. Attention ! Lorsque vous défaites le raccord, tenez bien la Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant pièce d’accouplement du tuyau de la main, cela dʼéviter les dommages dus au transport.
Page 9
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 9 1.2 Avvertenze di sicurezza per quando si Attenzione! spruzza colore Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Non lavorate con vernici o solventi con punto avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. dʼinfiam-mabilità inferiore ai 55° C. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Non riscaldate vernici o solventi perché...
Page 10
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 10 Separazione 7. Smaltimento e riciclaggio Tirate indietro la bussola e togliete anche il tubo. Attenzione! Nellʼallentare lʼattacco del tubo si Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i deve tenere fermo con la mano il componente di danni dovuti al trasporto.
Page 11
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 11 DK/N Lakker og opløsningsmidler er letantændelige og Vigtigt! må derfor ikke varmes op. Ved brug af el-værktøj er der visse Arbejdes der med sundhedsskadelige væsker, sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skal der bruges filteraggregater til beskyttelse at undgå...
Page 12
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 12 DK/N 4. Vejledning Pistol til undervognsbehandling Arbejdstryk i bar: Anvendelse: Egnet til påføring af undervognsbehandlings- og tætningsmateriale samt akustisk absorptionsmateriale. Aftrækkeren, som kan betjenes trinløst, muliggør nøjagtig dosering af sprøjtevæsken. Forholdet mellem sprøjtevæske og luftmængde kan indstilles på...
Page 13
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 13 A szórási folyamat alatt úgymint a Figyelem! munkateremben tilos a dohányzás. A festékek A készülékek használatánál be kell tartani egy pár párái is könnyen gyúlékonyak. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fényforrásoknak és károkat megakadályozzon.
Page 14
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 14 teszi a szóróanyag pontos adagolását. Az elfordítható fúvókával be lehet állítani a szórandó anyag és a légmennyiség közötti viszonyt. A feldolgozás direkt a kereskedelemben szokásos vissza nem váltható dobozól történik. Tipp: Ellenőrizze le egy megfelelő próbadarabon (mint például kartonon) az anyag/levegő...
Page 15
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 15 Ukoliko se radi s tekućinama koje su štetne po Pažnja! zdravlje, radi zaštite su potrebni filter-uredjaji Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta (maske). Uvažite i podatke o zaštitnim mjerama prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati koje navodi proizvodjač...
Page 16
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 16 4. Uputa upravi. Pištolj za raspršivanje sredstva za zaštitu poda automobila Radni tlak u barima: Područje korištenja: Prikladan za nanošenje materijala za zaštitu poda automobila, za zvučnu izolaciju i brtvenje. Mogućnost kontinuiranog rukovanja otponcem omogućava točno doziranje materijala koji se prska.
Page 17
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 17 zaštitite se napravama s filterom (gasmaske). Pažnja! Takođe obratite pažnju na podatke o merama Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa zaštite koje je naveo proizvođač takvih tvari. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Obratite pažnju na podatke i oznake odredbe o Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za opasnim tvarima navedene na omotima...
Page 18
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 18 Radni pritisak u barima: Područje korišćenja: Podesan za nanošenje materijala za zaštitu poda automobila, za zvučnu izolaciju i zaptivanje. Mogućnost kontinuiranog rukovanja otponcem omogućuje tačno doziranje materijala koji se prska. Okretljivom mlaznicom možete da podesite razmeru materijala koji prskate i količine vazduha.
Page 19
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 19 (obličejové masky). Dodržujte také údaje o Pozor! bezpečnostních opatřeních výrobců těchto Při používání přístrojů musí být dodržována určitá látek. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Během stříkání, jako též v pracovní místnosti je škodám.
Page 20
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 20 těsnicích materiálů. Plynule regulovatelná spouštěcí páčka umožňuje přesné dávkování nanášeného materiálu. Pomocí otočné trysky lze nastavit poměr stříkaného materiálu ke vzduchu. Zpracování se provádí přímo z běžné plechovky pro jednorázové použití. Tip: zkontrolujte nastavení poměru materiál/vzduch na vhodném zkušebním předmětu (např.
Page 21
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 21 Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s Pozor! bodom vzplanutia nižším ako 55 °C. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Laky a riedidlá neohrievať, pretože sú ľahko príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zápalné. zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Ak sa spracovávajú...
Page 22
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 22 prípadnému zraneniu spätným úderom hadice. predajni alebo na miestnych úradoch! 4. Návod Pištoľ pre ochranu podvozku Pracovný tlak, bar: Oblasť použitia: Je vhodná na nanášane prostriedkov na ochranu podvozku, protihlukového a tesniaceho materiálu. Plynulo nastaviteľná spúšťacia páčka umožňuje presné...
Page 23
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 23 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 24
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 24 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 25
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 25...
Page 26
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 26 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 27
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 27 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 28
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 28 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 29
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 29 lL GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 30
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 30 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 31
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 31 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 32
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 32 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 33
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 33 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 34
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 34 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 35
Anleitung_Unterbodenschutzpistole_SPK1:_ 06.02.2009 11:23 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.