Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
VL 110
MADE IN P.R.C.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toolland VL 110

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL VL 110 MADE IN P.R.C.
  • Page 4: Aanvullende Veiligheids- Voorschriften

    VL 110 Nederlands Gebruik steeds uw verstand bij het STILLE HAKSELAAR  hanteren van gereedschap. Zorg voor een VL 110 goede concentratie. WAARSCHUWING Controleer de machine op beschadigingen  voor elk gebruik. Gebruik nooit een Lees voor uw eigen veiligheid deze beschadigde machine.
  • Page 5: Elektrische Veiligheid

    VL 110 Nederlands Gebruik nooit een beschadigd metaal, enz. Deze kunnen de messen  verlengsnoer. Vervang het onmiddelijk beschadigen, bot maken en de motor door een nieuw. Herstellingen eraan zijn eveneens beschadigen. Gebruik de uit den boze. hakselaar dus niet voor andere...
  • Page 6: Bedieningsinstructies

    VL 110 Nederlands Bevestig het onderstel (7) op de machine Materiaal dat langer gelegen heeft   door middel van 2 bouten (11). Gebruik vooraleer te hakselen, kan gemakkelijk hiervoor de bijgeleverde sleutel. terug uitgeworpen worden wanneer het Monteer de wielas (13) op het onderstel door het snijblad wordt opgenomen.
  • Page 7: Reiniging En Onderhoud

    VL 110 Nederlands Bij continu hakselen van zwaar of dik Verander pas de draairiching wanneer de  hout of takken blokkeert de machine. hakselaar volledig tot stilstand is gekomen. Zachte materialen zoals bladeren of  TECHNISCHE GEGEVENS scheuten veroorzaken gemakkelijk verstoppingen van de toevoer.
  • Page 8: Consignes De Securite

    VL 110 Français Coiffez-vous d’un filet à cheveux si ces BROYEUR SILENCIEUX derniers sont longs. VL 110 Portez des lunettes de protection et des • gants de protection. Portez aussi des MISE EN GARDE dispositifs antibruit. Pour votre propre sécurité, lisez N’élargissez pas trop votre rayon...
  • Page 9 VL 110 Français Utilisez uniquement des rallonges agréées Coupez l’appareil, débranchez la prise de   pour une utilisation en plein air. Assurez- la prise murale et attendez jusqu’à ce que vous avant d’utiliser l’appareil que les le couteau soit à l’arrêt complet avent de cordons sont en parfait état.
  • Page 10: Description (Fig. A+B)

    VL 110 Français peut entraîner des disfonctionnements et Pour empêcher que le moteur ne soit  des blessures. endommagé, le dispositif de protection N’utilisez le broyeur que dans des contre les surcharges coupe  endroits où il n’est pas exposé à de l’eau.
  • Page 11: Reglage Du Contre-Couteau (Fig.c)

    VL 110 Français montre). Les déchets sont aspirés Afin d’exclure tout endommagement du  automatiquement par le couteau. broyeur le couteau ne doit pas toucher le Des déchets longs dépassant de l’appareil contre-couteau.  pourraient claquer comme un fouet lors Les déchets lourds ou les branches...
  • Page 12: Specifications Techniques

    VL 110 Français Des déchets bouchent la goulotte N’utilisez pas de produits nettoyants ni de   d’introduction : mettez le commutateur solvants, ceux-ci pouvant entraîner un du sens de rotation en position 0 et endommagement irréparable de mettez le broyeur en marche. Retirez les l’appareil.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    VL 110 Deutsch Tragen Sie eine Schutzbrille, Ein GERÄUSCHARMER GARTENHÄCKSLER  Staubmaske, Ohrenschutz und VL 110 Schutzhandschuhe. Prüfen Sie das Gerät auf Schäden. Gerät  ACHTUNG niemals in betrieb nehmen, wenn Gerät Lesen Sie im interesse Ihrer eigenen oder Zuleitung beschädigd sind.
  • Page 14 VL 110 Deutsch Kanten, Kontakt mit sich bewegenden Stillstand des Scheidemessers, bevor Sie Teilen und korrosiven Flüssigkeuten etc. Wartung- und Reinigungsarbeiten Verwenden Sie keine Verlängerungskabel ausführen.  mit sichtbaren Beschädigungen. Benutzen Lassen sie Vorsicht walten, wenn Sie  Sie ein komplett neues Kabel und Reinigungs- Und Wartungsarbeiten am versuchen Sie nicht, das Kabel notdürftig...
  • Page 15: Elektrische Sicherheit

    VL 110 Deutsch Aus Sicherheitsgründen müssen AUFFANGEN DES HÄCKSELGUTES  agbenutzte oder beschädigte Teile umgehend ersetzt werden. Verwenden Stellen Sie einen Behälter zum auffangen  Sie nur Original-Ersatzteilee. Der Einsatz des zerkleinerten Kompostmaterials unter von Nicht-Originalteile kann zu die Auswurföffnung.
  • Page 16 VL 110 Deutsch Warten Sie immer bis sich der Häcksler in Dieser Abstand sollte eingehalten werden   Leeflauf befindet bevor Sie ihn wieder um einem effektiven Betrieb zu einschalten. gewährleisen. Aus dem Gerät herausragendes längeres Weiches Häckselgut oder nasse Holzäste ...
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    VL 110 Deutsch Das Gerät ist mit einem Der maximale Durchmesser der Äste hängt  Sicherheitsschalter ausgestattet so dass von der Härte des Holzes ab. es gegen unbeabsichtigen Wiederanlauf REINIGUNG UND WARTUNG nach einem Stromausfall geschützt ist. Gehen Sie umsichtig mit Ihrem Häcksler ...
  • Page 18: Safety Instructions

    VL 110 English Check for damaged parts. Never use a SILENT SHREDDER  damaged machine. Damaged parts must VL 110 be properly repaired or replaced by an authorized service center. WARNING Avoid unintentional starting. Always Read this manual carefully before using the ...
  • Page 19: Electrical Safety

    VL 110 English Never move the shredder by pulling the immediately and check for the cause.  cables. Vibration is generally a warning of Always disconnect the machine from the trouble.  mains supply before transporting it to Ensure blades are secure before ...
  • Page 20: Overload Protection

    VL 110 English Slide the wheels (10) on to the axle. Use OPERATION INSTRUCTIONS  a hammer to fix the wheel hub (9) in the wheel axle. Feed the material to be chopped into the  right side of the feeding funnel (anti- COLLECTION OF SHREDDED MATERIAL clockwise rotation of the cutting blades).
  • Page 21: On/Off Switch

    VL 110 English Soft materials such as leaves or stems Allow the shredder to come to a complete   may block the feeding opening. Feed the standstill before changing the direction of soft material using a push bar (not rotation.
  • Page 22 - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal Velleman® Service and Quality Warranty gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive de fabrikant. experience in the electronics world and currently distributes its - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief products in over 85 countries.
  • Page 23 Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten...

Table des Matières