Dolmar TM-92.14 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TM-92.14:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Operator's manual
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
http://www.dolmar.com
TM-92.14
TM-92.14 H
TM-92.14 H2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar TM-92.14

  • Page 1 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Operator’s manual Manuale di istruzioni Manual de instrucciones TM-92.14 TM-92.14 H TM-92.14 H2 http://www.dolmar.com...
  • Page 3 EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wün- schen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ......7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: ANMERKUNG WICHTIG oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
  • Page 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen bekleidet. ACHTUNG! Vor der Verwen- 2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende dung der Maschine aufmerksam Gelände und entfernen Sie alles, was von durchlesen. der Maschine ausgeworfen werden könn- A) AUSBILDUNG 3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- flammbar:...
  • Page 7 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einer Neigung über 10° (17%). – nachdem ein Fremdkörper getroffen 5) Beachten Sie, dass es keinen wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine ”sicheren” Hang gibt. Das Fahren auf eventuell Schäden entstanden sind und Rasen an Hängen erfordert besondere reparieren Sie diese, ehe die Maschine Aufmerksamkeit.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3 SICHERHEITSSCHILDER Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wich- tigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen. Diese Schilder sind als wesentlicher Bestandteil der Maschine anzusehen.
  • Page 9: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. 1. Schalleistungspegel gemäß Richtli- nie 2000/14/EG 2. Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie 98/37/EWG 3.
  • Page 10 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auffangsack eine Sicherheitsfunkti- on zu. Er verhindert, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden. 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenom- mene Gegenstände weit von der...
  • Page 11: Auspackung Und Zusammenbau

    AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vor- schriften des Motorhandbuchs zu beachten sind.
  • Page 12 AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite voll- kommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben 3.3 EINBAU DES SITZES...
  • Page 13 AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Schelle (3) zu lockern, indem man die interne Lasche mit der Hilfe eines kleinen Schraubenziehers zurückdrückt. Zuerst das rote Kabel (8) an den Pluspol (+) und anschließend das schwarze Kabel (9) an den Minuspol (-) mit den mitgelieferten Schrauben wie angezeigt anschließen.
  • Page 14: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.1 LENKRAD Lenkt die vorderen Räder. 4.2 GASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: «CHOKE» Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Page 15 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE «STARTEN» schaltet den Anlasser ein. Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» kehrt dieser auto- matisch in die Position «EIN» zurück. 4.4 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel hat die folgenden zwei Positionen: «A»...
  • Page 16 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Das Leuchten der Kontrolllampen bedeu- tet: Feststellbremse angezogen; Grasfangsack oder Prallblech fehlt; Messer eingeschaltet; Bediener abwesend; Antrieb im “Leerlauf”. Fehler bei der Batterieladung (bei laufendem Motor). 4.7 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER MESSER Der Grobhandtaster ermöglicht das Einkuppeln der Messer mittels einer elektromagne- tischen Kupplung.
  • Page 17 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Mechanischer Antrieb: 4.21 4.22 4.21 KUPPLUNGS- / BREMSPEDAL Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus, und im zweiten dient es als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt. WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lange durchtreten, um eine Über- hitzung und damit Beschädigung des Treibriemens zu vermeiden.
  • Page 18 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Hydrostatischer Antrieb: 4.31 BREMSPEDAL Dieses Pedal betätigt die Bremse der hinteren Räder. 4.32 ANTRIEBSPEDAL Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. – Um den Vorwärtsgang einzulegen, drückt man mit der Fußspitze in Richtung «F»; verstärkt man den Druck auf das Pedal, erhöht man progressiv die Geschwindig- keit der Maschine.
  • Page 19: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras). Die Sicherheitseinrichtun- gen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder ent- fernt werden.
  • Page 20: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    GEBRAUCHSANWEISUNG – die Messer ausgeschaltet sein; – der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse angezogen sein. b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht; –...
  • Page 21 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchs- anweisung des Motors angezeigt. Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen. Gemäß den genauen Anga- ben im Handbuch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen.
  • Page 22: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCHSANWEISUNG Den Auffangsack (1) in die Halter (2) einhaken und in Bezug auf die hintere Platte so zentrieren, dass die zwei Bezugspunkte (3) übereinstimmen. Die Zentrierung wird dadurch sichergestellt, dass man den rechten Halter als seitliche Stütze benutzt. Sich vergewissern, dass sich das untere Rohr der Auffangsacköffnung in den dafür bestimmten Haken der Feststellvorrichtung (4) einhakt.
  • Page 23 GEBRAUCHSANWEISUNG zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Um den Motor anzulassen: – den Benzinhahn (1) ( wenn vorgesehen) öffnen; – den Schalthebel in die Leerlaufstellung («N») ( 4.22 oder 4.32) bringen; –...
  • Page 24 GEBRAUCHSANWEISUNG Mechanischer Antrieb: Den Gashebel in eine Stellung zwischen “LANGSAM” und “SCHNELL” und den Schalthebel in die Stellung des 1. Gangs bringen ( 4.22). Bei ganz durchgetretenem Pedal die Feststellbremse lösen, das Pedal langsam loslassen, wobei es von der Funktion "Bremsen" in die Funktion "Kuppeln"...
  • Page 25 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.4 Rückwärtsgang WICHTIG Der Rückwärtsgang darf nur bei stehender Maschine eingelegt werden. Mechanischer Antrieb: Das Pedal solange betätigen, bis die Maschine anhält. Um den Rückwärtsgang einzulegen, den Schalthebel seitlich versetzen und in die Stellung «R» ( 4.22). bringen. Das Pedal allmählich zurücknehmen, um ein- zukuppeln und die Fahrt rückwärts zu beginnen.
  • Page 26 GEBRAUCHSANWEISUNG Ein akustisches Signal zeigt an, wenn der Auf- fangsack gefüllt ist. Dann muss man: – die Messer ausschalten ( 4.7) dann bricht das Signal ab; – die Motordrehzahl vermindern; – in die Leerlaufstellung (N) ( 4.22 - mechani- scher Antrieb oder 4.32 - hydrostatischer Antrieb) stellen und die Maschine anhalten;...
  • Page 27 GEBRAUCHSANWEISUNG der Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM» zu bringen, um mögliche Fehlzündungen zu vermeiden ACHTUNG! Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe die Maschine unbe- wacht abgestellt wird WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN»...
  • Page 28 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.11 Einlagerung für längere Zeit Wenn man eine längere Zeit der Stilllegung vorsieht (mehr als 1 Monat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Motors befolgen. Den Kraftstofftank leeren. Dazu muss man das Rohr am Eintritt des Benzinfilters (1) lösen und die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen.
  • Page 29: Betrieb An Hängen

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.13 Zusammenfassung der wesentlichen Maßnahmen in verschiedenen Betriebssituationen Um ... Muss man ... den Motor anzulassen ( 5.4.1) den Benzinhahn öffnen, die Bedingungen für das Anlassen herstellen und den Zündschlüssel betätigen. Vorwärts zu fahren ( 5.4.2) den Gashebel verstellen; Mechanischer Antrieb: Das Pedal vollständig durcht- reten, den Gang einlegen ( 4.22) ) und das Pedal lang-...
  • Page 30: Transport

    GEBRAUCHSANWEISUNG Hängen in Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts und darf nicht quer gefah- ren werden. Bei Richtungswechsel ist sehr darauf zu achten, dass die Hang aufwärts gerichteten Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln usw.), die ein seitliches Abrutschen, Umstürzen oder den Verlust der Kontrolle über die Maschine ver- ursachen könnten.
  • Page 31: Einige Tipps Für Einen Schönen Rasen

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5.7 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN RASEN 1. Um ein gutes, grünes und weiches Aussehen des Rasens zu erhalten, muss man gleichmäßig mähen, ohne das Gras zu reißen. Der Rasen kann aus verschiedenen Grasarten bestehen. Bei häufigem Mähen wächst das Gras, das viele Wurzeln bildet und einen Rasen bildet, mehr.
  • Page 32: Wartung

    WARTUNG 6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung anziehen und Arbeitsschuhe benutzen in allen Situatio- nen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen. ACHTUNG! ! Die Maschine niemals mit abgenutzten oder beschädigten Bauteilen benutzen.
  • Page 33 WARTUNG Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. Bei den ersten Anzeichen von Verschleiß austauschen, setzen Sie sich hierfür mit Ihrem Händler in Verbindung. Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem lang anhalten- den Stillstand der Maschine ausgeführt werden.
  • Page 34 WARTUNG 6.2.3 Hinterachse Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 6.2.4 Batterie Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vor- zunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat.
  • Page 35: Kontrollen Und Einstellungen

    WARTUNG 6.3 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN 6.3.1 Ausrichten des mähwerks Eine gute Einstellung des Mähwerks ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. ANMERKUNG Für die Einstellung müssen die seitlichen Schutzbleche entfernt werden, die nach erfolgter Einstellung wieder montiert werden müssen. ANMERKUNG Um einen guten Schnitt zu 1 - h = 26 mm...
  • Page 36: Ausbau Und Ersetzen Von Teilen

    WARTUNG 6.4 AUSBAU UND ERSETZEN VON TEILEN 6.4.1 Radwechsel Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen. Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehal- ten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenom- men werden kann.
  • Page 37 WARTUNG 6.4.4 Auswechseln einer Sicherung An der Maschine sind einige Sicherungen (1) mit verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Nachfolgenden beschrieben werden: – Sicherung 10 A = Absicherung der all- gemeinen Stromkreise und des Lei- stungskreises der Steuerkarte. Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine und das vollständige Ausschalten der Kontroll-...
  • Page 38: Informationen Über Die Kundendienstzentren

    WARTUNG 6.5 INFORMATIONEN FÜR DIE KUNDENDIENSTZENTREN Nachfolgend werden die Haupteinstellmaße der Maschine und die Vorgehensweise zur Demontage und Ersatz der Messer beschrieben. ACHTUNG! Diese Arbeiten dürfen nur durch spezialisierte Kundendienst- center ausgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer den Zündschlüssel ab.
  • Page 39 WARTUNG 6.5.2 Demontage, Austausch und Wiedermontage der Messer ACHTUNG! Bei der Handha- bung der Messer Handschuhe anzie- hen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszu- wechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN Die Messer sorgfältig auswuchten. Die Messer unterscheiden sich von- einander und rotieren gegeneinander.
  • Page 40: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN 7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zünd- Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen schlüssel auf «EIN» schen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: bleibt die Kontroll- lampe oder das –...
  • Page 41 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. Der Motor geht Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen während der Arbeit schen Steuerkarte wegen: und die Fehlerursache suchen: – Batterie enthält Säure, ist aber nicht –...
  • Page 42: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR 8. SONDERZUBEHÖR 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 3. KIT FÜR ANHÄNGER Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.
  • Page 43: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ......12 V Mechanischer Antrieb: Batterie ..........18 Ah Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei Reifen Vorderräder ....13 x 5.00-6 3000 min oder ........15 x 5.00-6 Im 1. Gang ......2,2 km/h Reifen Hinterräder ....18 x 8.50-8 Im 2.
  • Page 45 PRÉSENTATION PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité...
  • Page 46 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE IMPORTANT ou alors...
  • Page 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement la zone à ATTENTION! Lire attentivement tondre et éliminer tout objet étranger qui avant d'utiliser la machine. pourrait être projeté par la machine. 3) DANGER! L’essence est hautement A) FORMATION inflammable:...
  • Page 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ “sûre”. Se déplacer sur des terrains en endommagée et effectuer les réparations pente demande une attention particulière. nécessaires avant toute nouvelle utilisation Pour éviter les renversements: de la machine; – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement – si la machine commence à vibrer de dans les pentes;...
  • Page 50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
  • Page 51: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment bat- terie porte les données essentielles de chaque machine. 1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.
  • Page 52 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité puis- qu'il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la machine. 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté...
  • Page 53: Déballage Et Montage

    DÉBALLAGE ET MONTAGE 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes. IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence.
  • Page 54 DÉBALLAGE ET MONTAGE tion pour pouvoir y introduire le goujon de blocage (3) fourni, à l'aide d'un marteau, et s’assurer que l’extrémité sorte complètement du côté opposé. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. 3.3 INSTALLATION DU SIÈGE Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utili- sant les vis (3).
  • Page 55 DÉBALLAGE ET MONTAGE lier (3) en poussant la languette interne à l’aide d’un petit tournevis. Relier d’abord le câble rouge (8) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (9) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en pro- cédant dans l'ordre indiqué.
  • Page 56: Commandes Et Outils De Contrôle

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.1 VOLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER»...
  • Page 57 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE «DÉMARRAGE» actionne le démarreur. En relâchant la clé à partir de la position «DÉMARRAGE», elle se remet automatique- ment sur «MARCHE». 4.4 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à: «A»...
  • Page 58 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – Les voyants s’allument en présence de certaines situations de marche indiquant: frein de stationnement inséré ; absence du sac ou du pare-pierres ; lames embrayées ; absence de l’opérateur ; transmission au “ point mort ”. anomalie dans la recharge de la batterie (avec le moteur en mouvement).
  • Page 59 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Transmission mécanique: 4.21 4.22 4.21 PÉDALE EMBRAYAGE / FREIN Cette pédale exerce une double fonction: sur la première partie de sa course, elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues ; sur la deuxiè- me, elle agit en tant que frein sur les roues arrière.
  • Page 60 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Transmission hydrostatique: 4.31 PÉDALE FREIN Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 PÉDALE EMBRAYAGE TRACTION Cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière. –...
  • Page 61: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI 5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équi- pée.
  • Page 62: Opérations À Effectuer Avant De Débuter Le Travail

    MODE D’EMPLOI – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché. b) Le moteur s’arrête quand: – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées; – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort”; –...
  • Page 63 MODE D’EMPLOI 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'instructions du moteur. Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur : selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge.
  • Page 64: Utilisation De La Machine

    MODE D’EMPLOI Attacher le bac (1) sur les supports (2) et le centrer par rapport à la plaque arrière en faisant coïncider les deux repères (3). Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du bac se fixe au crochet de fixation prévu à...
  • Page 65 MODE D’EMPLOI tuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Pour démarrer le moteur: – ouvrir le robinet d'essence (1) ( si prévu); – mettre le levier de vitesses au point mort («N») ( 4.22 ou 4.32);...
  • Page 66 MODE D’EMPLOI Transmission mécanique: Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» et mettre le levier de vitesse en première ( 4.22). Tenir la pédale appuyée et dégager le frein de stationnement ; relâcher graduelle- ment la pédale, qui passera ainsi de la fonction “...
  • Page 67 MODE D’EMPLOI 5.4.4 Marche arrière IMPORTANT L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt. Transmission mécanique: Actionner la pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R» ( 4.22).
  • Page 68 MODE D’EMPLOI Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient alors de: – débrayer les lames ( 4.7) pour que le bip sonore s’interrompe; – réduire le régime du moteur; – mettre au point mort (N) ( 4.22 - Transmis- sion mécanique ou 4.32 - Transmission hydrostatique) et s’arrêter ;...
  • Page 69 MODE D’EMPLOI placer l'accélérateur sur«LENT» pendant 20 secondes avant de couper le contact. ATTENTION! Ne pas oublier d’enlever la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance! IMPORTANT Pour préserver le chargement de la batterie, ne jamais laisser la clef en position de “MARCHE”...
  • Page 70 MODE D’EMPLOI 5.4.11 Remisage et inactivité prolongée En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les câbles de la batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du moteur. Vider le réservoir carburant en détachant le tube situé à l'entrée du filtre à...
  • Page 71: Utilisation Sur Terrains En Pente

    MODE D’EMPLOI 5.4.13 Récapitulatif des principales actions a accomplir selon les différentes situations d’utilisation Pour ... Il faut ... Démarrer le moteur ( 5.4.1) Ouvrir le robinet de l’essence, prévoir les situations d’auto- risation au démarrage et actionner la clé. Avancer en marche avant ( 5.4.2) Régler l’accélérateur;...
  • Page 72: Transport

    MODE D’EMPLOI dent en montant et en descendant - jamais transversalement; faire très attention aux changements de direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais rencon- trer d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 73: Quelques Conseils Pour Garder Une Pelouse Ayant Un Bel Aspect

    MODE D’EMPLOI 5.7 QUELQUES CONSEILS POUR GARDER UNE PELOUSE AYANT UN BEL ASPECT 1. Pour garder une pelouse ayant un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régu- lièrement et sans traumatiser l’herbe. La pelouse peut être constituée d’herbes de typologies différentes.
  • Page 74: Entretien

    ENTRETIEN 6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées.
  • Page 75 ENTRETIEN Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Remplacer, aux premiers signes d'usure, en contactant le Revendeur. Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine. Le but de ce tableau est de vous aider à...
  • Page 76 ENTRETIEN 6.2.3 Axe arrière Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de remplacement ou d’appoint. 6.2.4 Batterie Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie.
  • Page 77: Contrôles Et Réglages

    ENTRETIEN 6.3 CONTRÔLES ET RÉGLAGES 6.3.1 Alignement du plateau de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que le plateau soit bien réglé. REMARQUE Pour effectuer le réglage, il peut être nécessaire d’enlever les pro- tections latérales; ces dernières devront être remises en place dès que le réglage sera terminé.
  • Page 78: Interventions De Démontage Et Remplacement

    ENTRETIEN 6.4 INTERVENTIONS DE DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT 6.4.1 Remplacement des roues Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip élastique (1) qui s'enlève à...
  • Page 79 ENTRETIEN 6.4.4 Remplacement d’un fusible Différents fusibles (1), de portée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonc- tions et caractéristiques sont les sui- vantes: – Fusible de 10 A = pour protéger les cir- cuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l’intervention provoque l’arrêt de la machine et l’ex- tinction complète du voyant sur le...
  • Page 80: Informations Pour Les Centres D'assistance

    ENTRETIEN 6.5 INFORMATIONS POUR LES CENTRES D'ASSISTANCE Nous indiquons ci-après les principales valeurs de réglage de la machine, ainsi que les modalités pour le démontage et le remplacement des lames. ATTENTION! Ces opérations doivent être exécutées seulement dans un Centre spécialisé. Enlever la clé avant d'entamer toute opération de réglage ou d’entretien.
  • Page 81 ENTRETIEN 6.5.2 Démontage, remplacement et remontage des lames ATTENTION! Porter des gants de travail pour manipuler les lames. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILI- SER TOUJOURS DES LAMES ORIGI- NALES MARQUÉES ! Faire particu- lièrement attention à...
  • Page 82 PANNES ET REMÈDES 7. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher «MARCHE», le électronique à cause de: les causes de la panne: voyant ou le tableau de bord restent –...
  • Page 83 PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 7. Le moteur s’arrê- Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher te pendant le travail électronique à cause de: les causes de la panne: – batterie activée chimiquement mais –...
  • Page 84: Accessoires Optionnels

    ACCESSOIRES OPTIONNELS 8. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT CONTREPOIDS FRONTAUX Améliorent la stabilité avant de la machine notam- ment lorsque cette dernière est utilisée sur les pentes. 2. KIT PARE-PIERRES À utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée.
  • Page 85 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique ......12 V Transmission mécanique: Batterie ..........18 Ah Vitesse de déplacement (indicative) à Pneus avant ......13 x 5.00-6 3000 min ou alors ........ 15 x 5.00-6 en 1ère ....... 2,2 km/h Pneus arrière ......18 x 8.50-8 en 2ème ......
  • Page 87 INTRODUCTION INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expecta- tions. This manual has been written to help you become familiar with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 88 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ........................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ........ 7 How to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ................9 How to remove the packing and assemble loose parts 4.
  • Page 89: Safety

    SAFETY 1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing important information regarding safety and operation are emphasized in the following ways: NOTE IMPORTANT These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine. WARNING! Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
  • Page 90 SAFETY 1.2 GENERAL SAFETY REGULATIONS footwear and long trousers. Do not operate the equipment barefoot or wear- WARNING! Read carefully ing open sandals. before using the machine. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be ejected from the A) TRAINING machine.
  • Page 91 SAFETY 5) Remember there is no such thing as ging the collector channel; a “safe” slope. Travelling on grass slopes – before cleaning, checking or servicing requires particular care. To guard against the machine; overturning: – after striking a foreign object. Inspect –...
  • Page 92 SAFETY 1.3 SAFETY LABELS Your machine must be used with care. This is why labels with illustrations have been placed on the machine, to remind you of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. Should a label come off or become illegible, contact your dealer to replace it.
  • Page 93: Identification Of The Machine And Components

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The label located near the battery housing has the essential data of each machine. 1. Acoustic power level according to directive 2000/14/CE 2.
  • Page 94 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS the grass cuttings, this is also a safety element that stops any objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine. 15. Stone-guard or deflector (optional): this can be fitted in place of the grass- catcher and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine.
  • Page 95: Unpacking And Assembly

    UNPACKING AND ASSEMBLY 3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instruc- tions below. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel. Before starting the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine manual.
  • Page 96 UNPACKING AND ASSEMBLY with the hole on the shaft and insert the pin (3) using a hammer. Make sure the end comes right through to the opposite side. NOTE To avoid damage to the steering wheel, use a punch or a screw- driver of the same size as the pin when hammering it through the hole.
  • Page 97 UNPACKING AND ASSEMBLY on the inner tongue with the help of a small screwdriver. First connect the red wire (8) to the positive pole (+) and then the black wire (9) to the negative pole (–), using the screws supplied as shown.
  • Page 98: Controls And Instruments

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 THROTTLE This regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: «CHOKE» cold starting «SLOW» for minimum engine speed «FAST»...
  • Page 99 CONTROLS AND INSTRUMENTS «START» connects the starter motor. If you release the key on «START», it will automatically return to «ON». 4.4 PARKING BRAKE This brake stops the machine from moving when it has been parked. There are two positions: «A»...
  • Page 100 CONTROLS AND INSTRUMENTS sack or stone guard missing; blades engaged; no operator present; gear in “neutral”; fault in battery charger (with engine running). 4.7 BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE CONTROL The mushroom switch allows you to engage the blades using the electromagnetic clutch: «A»...
  • Page 101 CONTROLS AND INSTRUMENTS Mechanical transmission 4.21 4.22 4.21 CLUTCH / BRAKE PEDAL This pedal has two functions: during the first part of its travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it acts as a brake on the rear wheels IMPORTANT Do not keep the pedal halfway between clutch engagement or...
  • Page 102 CONTROLS AND INSTRUMENTS Hydrostatic transmission: 4.31 BRAKE PEDAL This pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 DRIVE PEDAL This pedal engages drive in the wheels and controls the machine's forward and reverse speeds. – To engage forward drive, press it towards «F» with your toe-cap. As you increase the pressure on the pedal, the speed of the machine increases.
  • Page 103: How To Use The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE 5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collecting grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted on the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURY TO OTHERS.
  • Page 104 HOW TO USE THE MACHINE – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. b) The engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the operator leaves his seat when the transmission is not in “neutral”; –...
  • Page 105 HOW TO USE THE MACHINE 5.3.3 Filling with oil and fuel NOTE The engine manual indi- cates what type of oil and fuel you can use. With the engine off, check the oil level. According to the instructions in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick.
  • Page 106: Using The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE Attach the grass-catcher (1) to the brackets (2) and centre it up with the rear plate, so that the two ref- erence marks (3) coincide. Centering is ensured by using the right bracket as lateral support. Make sure that the lower pipe of the grass-catcher opening is attached to the pawl (4).
  • Page 107 HOW TO USE THE MACHINE area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: – open the fuel stopcock (1) ( if fitted); – shift in the gear into neutral («N») ( 4.22 or 4.32); – disengage the blades ( 4.7);...
  • Page 108 HOW TO USE THE MACHINE Mechanical transmission: Position the throttle between «SLOW» and «FAST», and the gear lever in 1st gear ( 4.22). Keep the pedal pressed down and release the parking brake. Slowly release the pedal to shift from “brake” to “clutch”, thus operating the rear wheels ( 4.21).
  • Page 109 HOW TO USE THE MACHINE 5.4.4 Reverse IMPORTANT Reverse must be engaged only when the machine has stopped moving. Mechanical transmission: Press the pedal until the machine stops and then go into reverse by shifting the lever sideways and into position «R» ( 4.22).
  • Page 110 HOW TO USE THE MACHINE When the grass-catcher is full you will hear a sound warning. At this point: – disengage the blades ( 4.7) and the sound will stop; – lower the engine speed; – shift into neutral (N) ( 4.22 - Mechanical transmission or 4.32 - Hydrostatic transmis- sion) and stop moving forward;...
  • Page 111 HOW TO USE THE MACHINE WARNING! Always take out the ignition key before leaving the machine unattended! IMPORTANT To keep the battery charged, do not leave the key in the «ON» position when the engine is not running. 5.4.10 Cleaning the machine After use, clean the outside of the machine, empty the grass-catcher and shake it to remove grass and other debris.
  • Page 112 HOW TO USE THE MACHINE 5.4.11 Storage and inactivity for long periods If you intend not to use the machine for a long period (more than 1 month), disconnect the battery cables and follow the instructions in the engine instruction manual. Empty the fuel tank by disconnecting the tube situated at the inlet of the fuel filter (1) and follow the instruc- tions in the engine manual.
  • Page 113 HOW TO USE THE MACHINE 5.4.13 Summary of main steps to follow when using the machine To ... You will need to ... Start the engine ( 5.4.1) Open the fuel stopcock, ensure that all the conditions allowing starting are met, and then turn the key. Go forward ( 5.4.2) Apply the throttle;...
  • Page 114 HOW TO USE THE MACHINE them. When changing direction, take great care that the wheels facing up the slope do not hit any obstacles (such as stones, branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or make you lose control.
  • Page 115: Lawn Maintenance

    HOW TO USE THE MACHINE 5.7 LAWN MAINTENANCE 1. To keep a lawn green, soft and attractive, it should be cut regularly without damag- ing the grass. A lawn can be composed of different types of grass. If the lawn is cut frequently, grass and roots grow more vigorously, forming a solid grassy bed.
  • Page 116: Maintenance

    MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear adequate clothing and work gloves whenever your hands are at risk. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired.
  • Page 117 MAINTENANCE See the engine manual for the full list and frequency. At the first signs of wear, contact your dealer to replace the part. General lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period. The above table is there to help you maintain your machine’s safety and performance.
  • Page 118 MAINTENANCE 6.2.3 Rear axle This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubri- cated and its lubricant does not need changing or topping up. 6.2.4 Battery The battery must be carefully main- tained to ensure long life. The machine battery must always be charged: –...
  • Page 119: Checks And Adjustments

    MAINTENANCE 6.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS 6.3.1 Cutting deck alignment The cutting deck should be aligned properly set to ensure a good cut NOTE In order to make the adjustment, you may need to remove the lat- eral guides which must be put back afterwards. NOTE For achieving good results from 1 - h = 26 mm...
  • Page 120 MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 Replacing wheels Stop the machine on flat ground and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
  • Page 121 MAINTENANCE 6.4.4 Replacing a fuse The machine is fitted with fuses (1) with different capacities and functions. Specifi- cally: – 10 A fuse = protects the main and power circuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard light switches off.
  • Page 122: Information For Service Centres

    MAINTENANCE 6.5 INFORMATION FOR SERVICE CENTRES Below is a list of specifications for machine adjustments and instructions for disman- tling and replacing the blades. WARNING! These operations must be carried out by a specialized Centre only. Remove the ignition key before doing any adjustments or maintenance. 6.5.1 Adjustments Position Element...
  • Page 123 MAINTENANCE 6.5.2 Dismantling, replacing and remounting the blades WARNING! Always wear work gloves when handling the blades. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE ORIGINAL BLADES BEARING THE SYMBOL ! Make sure the blades are correctly balanced.
  • Page 124: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. When the key is The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for turned to “RUN”, the cuit board has cut in due to: the cause of the problem: indicator light or the control panel remain –...
  • Page 125 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. The motor shuts The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for down whilst working cuit board has cut in due to: the cause of the problem: – battery contains electrolyte but is not –...
  • Page 126: Accessories On Request

    ACCESSORIES ON REQUEST 8. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when it is used mostly on sloping ground. 2. STONE-GUARD KIT Used instead of the grass-catcher when the cuttings are not collected. 3.
  • Page 127: Specifications

    SPECIFICATIONS 9. SPECIFICATIONS Electrical system ....... 12 V Mechanical transmission: Battery ..........18 Ah Forward speed (approximate) at Front tyres ......13 x 5.00-6 3000 min or ......... 15 x 5.00-6 in 1st ........2.2 km/h Rear tyres .......18 x 8.50-8 in 2nd .........
  • Page 129 PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci augu- riamo che l’uso di questa sua nuova macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Page 130 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ..................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ......7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO ................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati 4.
  • Page 131: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA 1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importan- za, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri elemen-...
  • Page 132 NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. ATTENZIONE! Leggere attenta- 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavo- mente prima di usare la macchina. ro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina.
  • Page 133 NORME DI SICUREZZA richiede una particolare attenzione. Per ed effettuare le necessarie riparazioni evitare ribaltamenti: prima di rimettere in moto e usare nuova- – non arrestarsi o ripartire bruscamente mente la macchina; in salita o in discesa; – se la macchina comincia a vibrare in –...
  • Page 134 NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla mac- china sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
  • Page 135: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2.
  • Page 136 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Page 137: Sballaggio E Montaggio

    SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dal- l’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul manuale del motore.
  • Page 138 SBALLAGGIO E MONTAGGIO quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curan- do che l’estremità fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impie- gare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nel- l’ultimo tratto.
  • Page 139 SBALLAGGIO E MONTAGGIO fascetta (3) spingendo la linguetta interna con l’aiuto di un cacciavite piccolo. Collegare prima il cavo rosso (8) al polo positivo (+) e successivamente il cavo nero (9) al polo negativo (–), utilizzando le viti in dotazione come indicato. Spalmare i morsetti con del grasso siliconico e curare il corretto posizionamento del cap- puccio di protezione del cavo rosso (8).
  • Page 140: Comandi E Strumenti Di Controllo

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.1 VOLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.2 LEVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondo- no a: «STARTER» avviamento a freddo «LENTO»...
  • Page 141 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO «AVVIAMENTO» inserisce il motorino di avviamento. Rilasciando la chiave dalla posizione «AVVIAMENTO», questa torna automaticamente in posizione «MARCIA». 4.4 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheg- giata.
  • Page 142 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO mancanza del sacco o del parasassi; lame innestate; assenza dell’operatore; trasmissione in “folle”; anomalie nella ricarica della batteria (a motore in moto). 4.7 COMANDO INNESTO E FRENO LAME L’interruttore a fungo permette l’inserimento delle lame tramite una frizione elettroma- gnetica: «A»...
  • Page 143 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Trasmissione meccanica: 4.21 4.22 4.21 PEDALE FRIZIONE / FRENO Questo pedale esplica una duplice funzione: nella prima parte della corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote e nella seconda parte si com- porta da freno, agendo sulle ruote posteriori.
  • Page 144 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Trasmissione idrostatica: 4.31 PEDALE FRENO Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 PEDALE TRAZIONE Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia avanti che in retromarcia. –...
  • Page 145: Norme D'uso

    NORME D’USO 5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPONSABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI.
  • Page 146: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    NORME D’USO – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. b) Il motore si arresta quando: – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione non in “folle” –...
  • Page 147 NORME D’USO 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è indicato nel manuale di istru- zioni del motore. A motore fermo controllare il livello dell’olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN.
  • Page 148: Uso Della Macchina

    NORME D’USO Agganciare il sacco (1) ai supporti (2) e centrarlo rispetto alla piastra posteriore facendo coincidere i due riferimenti (3). La centratura è assicurata utilizzando il supporto destro come appoggio laterale. Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del sacco si agganci all’apposito arpione di fermo (4).
  • Page 149 NORME D’USO luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: – aprire il rubinetto della benzina (1) ( se previsto); – mettere la trasmissione in folle («N») ( 4.22 oppure 4.32);...
  • Page 150 NORME D’USO Trasmissione meccanica: Portare il comando dell’acceleratore in una posizione intermedia fra «LENTO» e «VELOCE», e la leva del cambio in posizione di 1ª marcia ( 4.22). Tenendo premuto il pedale, disinserire il freno di stazionamento; rilasciare gradual- mente il pedale che passa così dalla funzione «freno» a quella di «frizione», azionan- do le ruote posteriori ( 4.21).
  • Page 151 NORME D’USO 5.4.4 Retromarcia IMPORTANTE L’innesto della retromarcia deve sempre avvenire da fermo. Trasmissione meccanica: Azionare il pedale fino ad arrestare la macchi- na, inserire la retromarcia spostando lateralmente la leva e portandola in posizione «R» ( 4.22). Rilasciare gradualmente il pedale per inserire la frizione ed iniziare la retromarcia.
  • Page 152 NORME D’USO Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco; a questo punto: – disinnestare le lame ( 4.7) e il segnale si interrompe; – ridurre il regime del motore; – mettere in folle (N) ( 4.22 - Trasmissione meccanica oppure 4.32 - Trasmissione idro- statica) ed arrestare l’avanzamento;...
  • Page 153 NORME D’USO ma, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO» per 20 secondi prima di spe- gnere il motore. ATTENZIONE! Togliere sempre la chiave prima di lasciare la macchina incu- stodita! IMPORTANTE Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di «MARCIA»...
  • Page 154 NORME D’USO 5.4.11 Rimessaggio e inattività prolungata Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le indicazioni contenute nel manuale di istru- zioni del motore. Svuotare il serbatoio carburante scollegando il tubo posto all’ingresso del filtrino della benzina (1) e seguire quanto previsto nel manuale del motore.
  • Page 155: Uso Sui Terreni In Pendenza

    NORME D’USO 5.4.13 Riepilogo delle principali azioni da compiere nelle varie situazioni d’uso Per ... Occorre ... Avviare il motore ( 5.4.1) Aprire il rubinetto della benzina, predisporre le situazioni di consenso all’avviamento e azionare la chiave. Procedere in marcia avanti ( 5.4.2) Regolare l’acceleratore;...
  • Page 156: Trasporto

    NORME D’USO nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione nei cambi di dire- zione a che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potreb- bero causare lo scivolamento laterale, il ribal- tamento o la perdita di controllo del mezzo. max 10°...
  • Page 157: Alcuni Consigli Per Mantenere Un Bel Prato

    NORME D’USO 5.7 ALCUNI CONSIGLI PER MATENERE UN BEL PRATO 1. Per mantenere un prato di bell’aspetto, verde e soffice, è necessario che sia taglia- to regolarmente e senza traumatizzare l’erba. Il prato può essere costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa;...
  • Page 158: Manutenzione

    MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di ini- ziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti ade- guati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. ATTENZIONE! Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate.
  • Page 159 MANUTENZIONE Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. Sostituire ai primi cenni di usura, contattando il vostro Rivenditore. La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. La tabella sopra riportata ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina.
  • Page 160 MANUTENZIONE 6.2.3 Asse posteriore È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco. 6.2.4 Batteria È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della batteria per garan- tirne una lunga durata.
  • Page 161: Controlli E Regolazioni

    MANUTENZIONE 6.3 CONTROLLI E REGOLAZIONI 6.3.1 Allineamento del piatto di taglio Una buona regolazione del piatto è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato. NOTA Per effettuare la regolazione può essere necessario rimuovere le protezioni laterali, che devono essere ripristinate a regolazione avvenuta. NOTA Per ottenere un buon risultato 1 - h = 26 mm...
  • Page 162: Interventi Di Smontaggio E Sostituzione

    MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 Sostituzione delle ruote Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite.
  • Page 163 MANUTENZIONE 6.4.4 Sostituzione di un fusibile Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei cir- cuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegni- mento completo della spia sul cruscot-...
  • Page 164: Informazioni Per I Centri Di Assistenza

    MANUTENZIONE 6.5 INFORMAZIONI PER I CENTRI DI ASSISTENZA Qui di seguito sono riportate le principali quote di regolazione della macchina e le modalità di smontaggio e sostituzione delle lame. ATTENZIONE! Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione.
  • Page 165 MANUTENZIONE 6.5.2 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle lame ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non tenta- re mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE ! Cura- re la bilanciatura delle lame. Le lame sono diverse fra loro e controrotanti;...
  • Page 166: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della sche- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», la spia o da elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: il cruscotto rimango- no spenti...
  • Page 167 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Il motore si arre- Intervento della protezione della sche- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» sta durante il lavoro da elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: –...
  • Page 168: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto.
  • Page 169: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ....... 12 V Trasmissione meccanica: Batteria ..........18 Ah Velocità di avanzamento (indicativa) a Pneumatici anteriori ....13 x 5.00-6 3000 min oppure ......... 15 x 5.00-6 in 1ª ........2,2 km/h Pneumatici posteriori ....18 x 8.50-8 in 2ª...
  • Page 171 PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN Estimado Cliente, deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y esperamos que el empleo de esta nueva cortadora de césped le reserve grandes satisfacciones y que responda plenamente a sus expectativas. El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia.
  • Page 172 ÍNDICE ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ..................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES ....... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
  • Page 173: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE ó...
  • Page 174 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que pudiera ser ¡ATENCIÓN! Leer las instruccio- expulsado por la máquina. nes antes de utilizar la máquina. 3) ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable.
  • Page 175 NORMAS DE SEGURIDAD pendiente “segura”. Moverse sobre pra- – después de golpear un cuerpo extraño. dos con pendientes requiere una atención Verificar eventuales daños en la máquina particular. Para evitar vuelcos: y efectuar las reparaciones necesarias – no pare o arranque bruscamente en antes de usarlo nuevamente;...
  • Page 176 NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas forman parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contactar a su Distribuidor para susti- tuirla.
  • Page 177: Identificación De La Máquina Y De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esencia- les de cada máquina. 1.
  • Page 178 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI función de recolección de la hierba cor- tada, constituye un dispositivo de segu- ridad, impidiendo que eventuales obje- tos recogidos por las cuchillas puedan ser lanzados lejos de la máquina. 15. Pantalla de protección o deflector (disponible por encargo): montado en lugar de la bolsa de recolección, impide que eventuales objetos recogidos por...
  • Page 179: Desembalaje Y Montaje Final

    DESEMBALAJE Y MONTAJE 3. DESEMBALAJE Y MONTAJE Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remo- ción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina.
  • Page 180 DESEMBALAJE Y MONTAJE del árbol e insertar el pasador suministrado (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto. NOTA Para evitar dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado para empujar el pasador en el últi- mo tramo.
  • Page 181 DESEMBALAJE Y MONTAJE lengüeta interna con la ayuda de un destornillador pequeño. Efectuar la conexión del cable rojo (8) al polo positivo (+) y del cable negro (9) al polo negativo (–) utilizando los tornillos suminis- trados como se indica. Repartir la grasa de silicona en los bornes y coloque correctamente el capuchón del cable rojo (8).
  • Page 182: Mandos E Instrumentos De Control

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.1 VOLANTE DE CONDUCCIÓN Controla la dirección de las ruedas anteriores. 4.2 PALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: «CEBADOR»...
  • Page 183 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL «ARRANQUE» acciona el motor de arranque. Soltando la llave de la posición «ARRANQUE», la misma regresa automáticamente a la posición «MARCHA». 4.4 PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado.
  • Page 184 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL – Los indicadores encendidos señalan las siguientes condiciones: freno de estacionamiento engranado; ausencia de la bolsa de recolección o de la pantalla protección; cuchillas acopladas; ausencia del operador; avance en “punto muerto”. anomalías en la recarga de la batería (con motor en movimiento). 4.7 MANDO DE ACOPLAMIENTO Y FRENO DE LAS CUCHILLAS El interruptor tipo hongo permite el acoplamiento de las cuchillas mediante un embra- gue electromagnético:...
  • Page 185 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL Transmisión mecánica: 4.21 4.22 4.21 PEDAL EMBRAGUE / FRENO Este pedal desarrolla una doble función: en la primera parte del recorrido actúa como embrague engranando o desengranando la tracción a las ruedas y en la segunda parte se comporta como freno, actuando sobre las ruedas posteriores.
  • Page 186 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL Transmisión hidrostática: 4.31 PEDAL DEL FRENO Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores. 4.32 PEDAL DE LA TRACCIÓN Mediante este pedal se engrana la tracción a las ruedas y se ajusta la velocidad de la máquina, en la marcha adelante y en la marcha atrás.
  • Page 187: Normas De Uso

    NORMAS DE USO 5. NORMAS DE USO 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expresa- mente proyectada (corte y recolección de hierba). No manipule o quite los dispositivos de seguridad de la máquina. RECUERDE QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARRE- ADOS A TERCEROS.
  • Page 188: Operaciones Preliminares Antes De Comenzar El Trabajo

    NORMAS DE USO – las cuchillas estén desacopladas; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. b) El motor se para cuando: – el operador abandona el asiento de conducción con las cuchillas acopladas; – el operador abandona el asiento de conducción con la transmisión no en “punto muerto”;...
  • Page 189 NORMAS DE USO 5.3.3 Abastecimiento de aceite y gasolina NOTA El tipo de aceite y de gasolina que se deben emplear está indica- do en el manual de instrucciones del motor. Con el motor parado, controlar el nivel de aceite del motor: según los modos indicados en el manual del motor, debe estar comprendi- do entre las muescas MÍN y MÁX de la varilla.
  • Page 190: Uso De La Máquina

    NORMAS DE USO Enganchar la bolsa (1) a los soportes (2) y centrarla respecto a la plancha posterior, haciendo coincidir las dos referencias (3). El centrado está asegurado utilizando el soporte derecho como apoyo lateral. Asegurarse de que el tubo inferior de la boca de la bolsa se fije en correspondiente dispositivo de enganche (4).
  • Page 191 NORMAS DE USO en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCA- PE DEL MOTOR SON TÓXICOS! Antes de arrancar el motor: – abrir el grifo de la gasolina (1) ( si estuviera pre- visto); – accionar la transmisión en “punto muerto” («N») 4.22 ó...
  • Page 192 NORMAS DE USO Transmisión mecánica: Poner el mando del acelerador en una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO», y la palanca del cambio en la posición de la 1a marcha ( 4.22). Manteniendo apretado el pedal quitar el freno de estacionamiento; soltar gradual- mente el pedal que, de ese modo, pasa de la función “freno”...
  • Page 193 NORMAS DE USO 5.4.4 Marcha atrás IMPORTANTE La marcha atrás se debe efectuar siempre con la máquina parada Transmisión mecánica: Accionar el pedal hasta parar la máquina, engranar la marcha atrás moviendo lateralmente la palanca y llevándola a la posi- ción «R»...
  • Page 194 NORMAS DE USO Una señal acústica indica que se ha llenado la bolsa; en este punto: – desacoplar las cuchillas ( 4.7) y la señal se interrumpirá; – reducir el régimen del motor; – poner en punto muerto (N) ( 4.22 - Transmi- sión mecánica ó...
  • Page 195 NORMAS DE USO de retroceso, llevar el acelerador a la posición «LENTO» por 20 segundos antes de apagar el motor. ¡ATENCIÓN! Quitar siempre la llave antes de dejar la máquina sin vigilan- cia! IMPORTANTE Para proteger la carga de la batería, no deje la llave en posición de «MARCHA»...
  • Page 196 NORMAS DE USO 5.4.11 Almacenamiento e inactividad prolongada Si se prevé un período prolongado de inactividad (superior a 1 mes), desconectar los cables de la batería y seguir las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. Vaciar el tanque de combustible desconectando el tubo colocado en la entrada del filtro de gasolina (1) y seguir las indicaciones suministradas por el manual del motor.
  • Page 197 NORMAS DE USO 5.4.13 Recapitulación de las principales acciones a efectuar en las distintas con- diciones operativas Para ... Es necesario ... Arrancar el motor ( 5.4.1) Abrir el grifo de la gasolina, predisponer las condiciones de habilitación al arranque y accionar la llave. Efectuar el avance ( 5.4.2) Regular el acelerador;...
  • Page 198: Transporte

    NORMAS DE USO recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstácu- los (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdidas de control de la máquina.
  • Page 199 NORMAS DE USO 5.7 ALCUNOS CONSEJOS PARA MANTENER UN BONITO CÉSPED 1. Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente sin traumatizar la hierba. El césped puede estar constituido por hierbas de diferentes tipos. Con cortes frecuentes, crecen normalmente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un sólido estrato herboso;...
  • Page 200: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 6. MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos. ¡ATENCIÓN! No utilice jamás la máquina con piezas desgastadas o daña- das.
  • Page 201 MANTENIMIENTO Consultar el manual del motor para la lista completa y la relativa frecuencia Sustituir en los primeros signos de desgaste, contactando a su Distribuidor. La lubricación general de todas las articulaciones debería ser ejecutada cada vez que se prevé un largo periodo de inactividad de la máquina. La tabla arriba indicada tiene el objeto de ayudarle a mantener en eficiencia y seguri- dad su máquina.
  • Page 202 MANTENIMIENTO 6.2.3 Eje posterior Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado. 6.2.4 Batería Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma.
  • Page 203: Controles Y Regulaciones

    MANTENIMIENTO 6.3 CONTROLES Y REGULACIONES 6.3.1 Alineación del plato de corte Una buena regulación del plato es esencial para obtener un prado cortado uniforme- mente. NOTA Para efectuar la regulación puede que sea necesario extraer las protecciones laterales, que deben ajustarse después de dicha regulación. NOTA Para obtener un buen corte, es 1 - h = 26 mm...
  • Page 204: Operaciones De Desmontaje Y Sustitución

    MANTENIMIENTO 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN 6.4.1 Sustitución de las ruedas Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
  • Page 205 MANTENIMIENTO 6.4.4 Sustitución de un fusible En la máquina están previstos algunos fusibles (1) de diferente capacidad, cuyas funciones y características son las siguientes: – Fusible de 10 A = de protección de cir- cuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya intervención provoca la parada de la máquina y el apagado completo del indicador lumi-...
  • Page 206: Informaciones Para Centros De Asistencia

    MANTENIMIENTO 6.5 INFORMACIONES PARA LOS CENTROS DE ASISTENCIA A continuación se indican las principales cuotas de regulación de la máquina y las modalidades de desmontaje y sustitución de las cuchillas. ¡ATENCIÓN! Estas operaciones deberán efectuarse solo en un Centro especializado. Quitar la llave antes de empezar cualquier intervención de regu- lación o mantenimiento.
  • Page 207 MANTENIMIENTO 6.5.2 Desmontaje, sustitución y remontaje de las cuchillas ¡ATENCIÓN! Utilizar guantes de trabajo para manipular las cuchillas ¡ATENCIÓN! ¡Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas; no intente jamás de repararlas! ¡USAR SIEMPRE CUCHILLAS ORIGINALES DE MARCA ! Prestar atención al equilibrado de las cuchillas.
  • Page 208: Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS 7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tar- Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el indi- jeta electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: cador o el tablero de...
  • Page 209 GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 7. El motor se para Intervención de la protección de la tar- Poner la llave en la pos. «PARADA» y durante el trabajo jeta electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: –...
  • Page 210: Accesorios Por Encargo

    ACCESORIOS POR ENCARGO 8. ACCESORIOS POR ENCARGO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, princi- palmente cuando el uso principal es en terrenos en pendiente. 2. KIT PANTALLA DE PROTECCIÓN Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuan- do el césped no es recogido.
  • Page 211 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Instalación eléctrica ......12 V Transmisión mecánica: Batería ..........18 Ah Velocidad de avance (indicativa) Neumáticos anteriores .... 13 x 5.00-6 a 3000 min ó .......... 15 x 5.00-6 en 1ª ........2,2 km/h Neumáticos posteriores ...18 x 8.50-8 en 2ª...
  • Page 213 ANHANG • ANNEXE • ANNEX • ALLEGATO • ANEXO Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Service d’atelier, pièces de rechange et garantie DECLARATION DE CONFORMITE CEE • Service, spare parts and guarantee EC DECLARATION OF CONFORMITY • Assistenza tecnica d’officina, parti di ricambio e garanzia DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 214 Geräte, die keinen der oben aufge- Benzin-Rasenmäher: Messer, Messeraufnahme, führten Motoren beinhalten, nicht betroffen. Hier Messerkupplung, Keilriemen, Räder, Lager, Rie- liegt die Zuständigkeit nur bei DOLMAR. menscheibe, Zündkerze, Luftfilter, Ölfilter, Batte- rie, Anwerfvorrichtung, Vergasermembranen, Pri- Ersatzteile mer, Bowdenzug.
  • Page 215 Geräte, die keinen der oben Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden aufgeführten Motoren beinhalten, nicht betrof- nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche fen. Hier liegt die Zuständigkeit nur bei DOL- Garantiearbeiten sind von einem DOLMAR Fach- MAR. händler auszuführen. Ersatzteile Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der ver-...
  • Page 216 Garantie Tous les travaux non décrits dans ce mode d’em- ploi doivent être exécutés par un atelier spécialisé DOLMAR garantit un qualité irréprochable et sup- en conséquence ou un atelier agréé. porte les frais pour une amélioration par remplace- Le spécialiste dispose de la formation, de l’expé- ment des pièces défectueuses dans le cas de...
  • Page 217 • Use of unsuitable or old oil. turer or their authorised service centre is responsi- • Damage related to conditions arising from lease ble for the engine only. DOLMAR is responsible for or rent contracts. the rest of the tool (excluding the engine).
  • Page 218 Manutenzione e riparazioni Garanzia La manutenzione e la riparazione di apparecchi La DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e moderni e di aggregati costruttivi di fondamentale si assume i costi per interventi di ripasso con importanza per la sicurezza richiedono una forma-...
  • Page 219 Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de Servicio, piezas de repuesto y garantía pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repue- sto.
  • Page 220 •EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG •DECLARATION DE CONFORMITE CEE •EC DECLARATION OF CONFORMITY •DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE •DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD •Die Firma •La société •The company •La società •La sociedad DOLMAR - Jenfelder Straße 38 D-22045 Hamburg Germany •Bestätigt, dass der Rasenmähtraktor mit Fahrersitz und Verbrennung- TM-92.14 smotor •Atteste que la tondeuse à...
  • Page 221 •EC DECLARATION OF CONFORMITY •DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE •DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD •Die Firma •La société •The company •La società •La sociedad DOLMAR - Jenfelder Straße 38 D-22045 Hamburg Germany •Bestätigt, dass der Rasenmähtraktor mit Fahrersitz und Verbrennung- TM-92.14 H2 smotor •Atteste que la tondeuse à...
  • Page 224 To find your local distributor, please visit www.dolmar.com DOLMAR GmbH • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Soggetto a modifiche senza preavvi- Postfach 70 04 20 so •...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm-92.14 hTm-92.14 h2

Table des Matières