Page 1
Manhattan Manhattan Shop‘n Drive Gebrauchsanweisung instruqcia Instructions for use Упатство за употреба Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı Mode d‘emploi Návod na použitie Instrucciones de manejo Інструкція по експлуатації Instruções de uso Návod k použití Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Brugsvejledning Instrukcja użytkowania Käyttöohje...
Page 2
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR LATER REFERENCE. THE SAFETY OF YOUR CHILD COULD BE PUT AT RISK IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE.
Page 3
ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTENTAMENTE E GUARDE-AS. A INOBSERVAÇÃO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ AFECTAR A SEGURANÇA DO SEU FILHO. IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES! PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE. L’INOSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ...
Page 4
LES DISSE HENVISNINGENE GRUNDIG FØR BRUK OG OPPBEVAR DEM FOR SENERE BRUK. HVIS DU IKKE FØLGER DISSE HENVISNINGENE, SÅ KAN DETTE PÅVIRKE SIKKERHETEN TIL BARNET DITT. VIKTIG: OPPBEVARES FOR SENERE BRUK! ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ. ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΜΗ ΤΉΡΗΣΗΣ ΑΥΤΏΝ...
Page 5
ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ УКАЗАНИЯ И ГИ ЗАПАЗЕТЕ. ПРИ НЕСПАЗВАНЕ НА НАСТОЯЩИТЕ УКАЗАНИЯ БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ НЯМА ДА Е НАПЪЛНО ГАРАНТИРАНА. ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! PROČITAJTE PAŽLJIVO UPUTE KORIŠTENJA I SAČUVAJTE IH ZA KASNIJE PREGLEDE. VAŠE DIJETE SE MOŽE POVRIJEDITI AKO NE SLIJEDITE UPUTE.
Page 6
PREČÍTAJTE PEČLIVO PRED POUŽITÍM TIETO POKYNY A ULOŽTE ICH. KEĎ NEUPOSLÚCHNETE TIETO POKYNY, MÔŽE BYŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA OHROZENÁ. DÔLEŽITé: USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU POTREBU! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ВИРОБУ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ЦІ ВКАЗІВКИ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ. ЯКЩО ВИ НЕ БУДЕТЕ ВИКОНУВАТИ ЦІ ВКАЗІВКИ, ТО ЦЕ МОЖЕ ВПЛИНУТИ...
Page 7
ENNE TOOTE KASUTUSELEVÕTTU LUGEGE HOOLIKALT KÄESOLEVAID JUHISEID JA SÄILITAGE NEED. NENDE EIRAMINE VÕIB SAADA LAPSELE OHTLIKUKS. TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET NORĀDĪJUMUS UN UZGLABĀJIET TOS. JA NETIEK IEVĒROTI ŠIE NORĀDĪJUMI, TAD TAS VAR IETEKMĒT JŪSU BĒRNA DROŠĪBU. SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI! PRIEŠ...
Page 8
VAŽNO: - PROČITAJTE PAŽLJIVO OVA UPUTSTVA PRE KORIŠTENJA PROIZVODA, TE IH SAČUVAJTE. AKO NE SLEDITE OVA UPUTSTVA, SIGURNOST VAŠEG DETETA MOŽE BITI UGROŽENA. VAŽNO: SAČUVATI DA BISTE NAKNADNO MOGLI DA ČITATE AKO USTREBA! 请细读以下说明书,并保留此说明书以备日后使用。假如阁下 不遵照说明书内指示操作,有可能影响您的孩子的安全性。 请保留此说明书作日后参考! 請細讀以下說明書,並保留此說明書以備日後使用。假如閣下 不遵照說明書內指示操作,有可能影響您的孩子的安全性。 請保留此說明書作日後參考! reading_int_Strollers_6_090310...
Page 34
Warnhinweise Kinderwagen • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • Dieser Wagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 KG geeignet. • Der Kinderwagenaufsatz ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hände und Knie stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9 KG. • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. • Warnung: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. • Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 KG. • WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. • Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines Kindes verwendet werden. • Dieses Produkt ist kompatibel mit der Tragetasche „2in1“. Warnhinweis • WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. • WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. • WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. • WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist.
Page 35
Warnings for pushchairs • Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference. The safety of your child could be put at risk if you do not follow these instructions. • This vehicle is designed for 1 child from 0 months up to a weight of 15 kg. The overall load on the vehicle may not exceed 15 kg. • WARNING: Never leave your child unattended. • WARNING: Ensure that all latching devices are locked before use. • WARNING: Do not insert any additional mattresses into the vehicle. • The maximum loading weight for the basket is 3 kg. • WARNING: Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. • This pushchair has been designed for one child and shall be used for the transport for only one child ! • This product is compatible with the „2in1“ carry bag. Warnings • WARNING: Loads suspended from the handle impair the stability of the vehicle. • WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the vehicle. • WARNING: Always use the crutch strap in combination with the waist belt. • WARNING: Check that attachments and the seat unit are properly latched in before use. • WARNING: This product is not suitable for jogging or skating. • The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed 20 kg.
Page 36
Waarschuwingsinstructies kinderwagen • Lees deze aanwijzingen zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze. Indien u deze aanwijzingen niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind worden belemmerd. • Deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van 15 kg. De totale belasting van de kinderwagen mag 15 kg niet overschrijden. • WAARSCHUWING: Laat uw kind niet achter zonder toezicht. • WAARSCHUWING: Overtuig er u voor het gebruik van, dat alle vergrendelingen gesloten zijn. • WAARSCHUWING: Leg geen bijkomende matrassen op de kinderwagen. • WAARSCHUWING: Gebruik een veiligheidsgordel van zodra uw kind zelfstandig kan zitten. • Het maximale beladingsgewicht voor de korf bedraagt 3 kg. • Deze kinderwagen is slechts voor één kind geconstrueerd en mag slechts voor het transport van één kind worden gebruikt. • Dit product is compatibel met de draagtas „2in1 Waarschuwingsinstructies • WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevestigde lasten belemmeren de stabiliteit van de wagen. • WAARSCHUWING: Gebruik steeds de blokkeerrem zoals is beschreven resp. afgebeeld, wanneer u de kinderwagen parkeert. • WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de heupgordel. • WAARSCHUWING: Voor het gebruik moet worden gecontroleerd, of het kinderwagenopzetelement of de zitunit correct is vergrendeld. • WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om te joggen of te skaten. • Het beladingsgewicht van een meegeleverde of bijgekochte platform mag 20 kg niet overschrijden.
Page 37
Avertissements Poussettes • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. • Cette poussette est conçue pour 1 enfant à partir de la naissance et jusqu’à un poids maximum de 15 kg. • AVERTISSEMENT: Cette nacelle convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en s’appuyant sur les mains et les genoux. Poids maximal de l’enfant: 9 kg. • AVERTISSEMENT: ll peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. • AVERTISSEMENT: Ne posez pas de matelas supplémentaire sur la poussette. • La charge maximale limite pour le panier est de 3 KG. • Cette poussette est appropriée pour le transport d’un seul enfant. Ne laisser jamais un deuxième enfant s’installer sur un élément quelconque du châssis pour l’emmener. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d‘accessoires n‘ayant pas été approuvés par le fabricant. • Cette poussette est appropriée pour le transport d‘un seul enfant. Ne laisser jamais un deuxième enfant s‘installer sur un élément quelconque du châssis pour l‘emmener. • Ce produit est compatible avec le sac de transport „2in1“. Avertissements • AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la poussette. • AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les freins de blocage comme décrit ou illustré, quand vous garez la poussette.
Page 38
Avisos cochecitos de niños • Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo, y guárdelas en lugar seguro. El no observar estas instrucciones, puede perjudicar la seguridad de su hijo. • Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 0 meses y un peso de hasta 15 kg. La carga total del carrito para niños no debe superar los 15 kg. • ADVERTENCIA: No deje a su niño nunca sin vigilancia. • ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, compruebe que los cierres estén todos cerrados. • ADVERTENCIA: No coloque colchones adicionales en el cochecito para niños. • ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por sí mismo. • La cesta se debe cargar, como máximo con 3 kg. • Este cochecito ha sido construido para un niño y sólo debe usarse para transportar a un solo niño. • Este producto es compatible con el bolso „2in1“. Avisos • ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del cochecito. • ADVERTENCIA: Al aparcar el cochecito para niños, accione siempre el freno de fijación, tal y como esté descrito o se muestre en la figura. • ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón paso-a-paso, siempre en combinación con el cinturón pelviano. • ADVERTENCIA: Antes de usar el artículo, debe comprobarse que la pieza sobrepuesta del cochecito para niños o la unidad del asiento esté correctamente enclavada.
Page 39
Advertências para carros de bebé • Antes de utilizar o produto, leia estas instruções antentamente e guarde-as. A inobservação destas instruções poderá afectar a segurança do seu filho. • Este carro de bebé é apropriado para bebés de 0 meses a 6 meses e até ao peso máximo de 15 kgs. A carga máxima do carro de bebé não deverá exceder 15 kgs. • ADVERTÊNCIA: Não deixe o seu bebé por vigiar. • ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o carro de bebé, certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão devidamente engatados. • ADVERTÊNCIA: Não coloque colchões adicionais no carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Use um cinto de segurança logo que o bebé se possa sentar por si só. • A carga máxima do cesto é de 3 kgs. • Este carro de bebé foi construído para um bebé e só pode ser utilizado para transportar um bebé. • Este produto é compatível com a alcofa „2in1“. Advertências • ADVERTÊNCIA: Cargas penduradas nos punhos/arco de empurrar afectam a estabilidade do carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o travão como se descreve ou se representa na figura, sempre que parar ou estacionar o carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o cinto das virilhas sempre em combinação com o cinto da bacia. • ADVERTÊNCIA: Antes de usar o carro de bebé, certifique-se de que os dispositivos de fixação do assento ou da cadeira estão devidamente engatados. • ADVERTÊNCIA: Este produto não é apropriado para utilização a correr nem na prática de patins em linha.
Page 40
Avvertenze passeggino • Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni successive. L’inosservanza di queste istruzioni può pregiudicare la sicurezza del bambino. • Questo passeggino è progettato per 1 bambino a partire da 0 mesi e per un peso max. di 15 kg. Il carico massimo del passeggino non deve superare i 15 • ATTENZIONE: Non lasciare il bambino incustodito • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i fermi siano bloccati. • ATTENZIONE: Non mettere materassi addizionali nel passeggino. • ATTENZIONE: Usare una cintura di sicurezza non appena il bambino è in grado di stare seduto autonomamente. • La portata massima del cestello è di 3 kg. • Questo passeggino è costruito per un bambino e deve essere utilizzato solo per il trasporto di un bambino. • Questo prodotto è compatibile con il porte-enfant „2in1“. Avvertenze • ATTENZIONE: I carichi fissati al manico pregiudicano la stabilità del passeggino • ATTENZIONE: Quando si posteggia il passeggino, usare sempre il freno di stazionamento come descritto e illustrato. • ATTENZIONE: Usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale. • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che il seggiolino riporto o l’unità di seduta siano scattati correttamente in posizione. • ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per fare jogging o pattinare. • La portata di una piattaforma in dotazione o acquistata non deve superare i 20 kg.
Page 41
Advarselshenvisninger barnevogn • Læs disse anvisninger grundigt igennem inden brug og opbevar dem godt. Hvis du ikke følger disse anvisninger, kan det påvirke dit barns sikkerhed. • Denne barnevogn er egnet til 1. barn fra 0 måneder med en vægt på op til 15 kg. Totalbelastningen af barnevognen må ikke overskride 15 kg. • ADVARSEL: Lad ikke dit barn være uden opsyn. • ADVARSEL: Forvis dig inden brug om, at alle låseanordninger er lukket. • ADVARSEL: Læg ingen ekstra madrasser i barnevognen. • ADVARSEL: Anvend en sikkerhedssele, så snart dit barn selv kan sidde. • Den maksimale læssevægt for kurven udgør 3 kg. • Denne barnevogn er kun konstrueret til ét barn og må kun anvendes til transport af ét barn. • Dette produkt er kompatibelt med bæretaske „2in1“. Advarselshenvisninger • ADVARSEL: På håndtaget fastgjorte laster påvirker vognes stabilitet. • ADVARSEL: Benyt altid håndbremsen, som beskrevet hhv. vist, når du stiller barnevognen fra dig. • ADVARSEL: Benyt altid skridtselen i kombination med bækkenselen. • ADVARSEL: Det skal inden brug kontrolleres, om barnevognsindsatsen eller sædeenheden er gået korrekt i indgreb. • ADVARSEL: Dette produkt er ikke egnet til jogging eller skating. • Læssevægten på en medleveret eller ekstra købt platform må ikke overskride 20 kg. Pleje og vedligeholdelse • Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen • Kontroller funktionaliteten af bremser, hjul, låseanordninger, forbindelseselementer, selesystemer og søm regelmæssigt.
Page 42
Varoitukset lastenvaunut • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Jos näitä ohjeita ei noudateta, lapsen turvallisuus voi olla vaarassa. • Nämä lastenvaunut on tarkoitettu 1 lapselle 0 kuukauden iästä lähtien 15 kiloon. Lastenvaunujen kokonaisrasitus ei saa olla enemmän kuin 15 kg. • VAROITUS: Älä jätä lasta ilman valvontaa. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. • VAROITUS: Älä laita lastenvaunuun ylimääräisiä patjoja. • VAROITUS: Käytä turvavyötä, heti kun lapsi voi istua yksin. • Korin maksimaalinen rasitus on 3 kg. • Nämä lastenvaunut on suunniteltu yhden lapsen käyttöön, ja niillä saa kuljettaa ainoastaan yhtä lasta. • Tämä tuote on yhteensopiva Hauckin kantolaukun ”2in1” kanssa. Varoitukset • VAROITUS: Työntöosaan ripustetut tavarat vaikuttavat negatiivisesti vaunujen tasapainoon. • VAROITUS: Kiinnitä pyöräjarru kuten kuvattu, aina kun laitetaan paikoilleen. • VAROITUS: Käytä jalkavyötä aina yhdessä lantiovyön kanssa. • VAROITUS: Ennen käyttöä on tarkastettava, että lastenvaunujen koppa tai istuinosat ovat kiinnittyneet kunnolla. • VAROITUS: Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi juostessa tai rullaluistellessa. • Mukana toimitettua tai lisäosana ostettua tasoa ei saa kuormittaa enempää kuin 20 kg. Hoito ja huolto • Ota huomioon tekstiilimerkintä. • Tarkasta säännöllisesti jarrujen, pyörien, lukituslaitteiden, liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
Page 43
Varningsinformation barnvagnar • Innan Du börjar använda barnvagnen: läs igenom dessa anvisningar noggrant och spara dem för framtida bruk. Om anvisningarna inte följs, kan barnets säkerhet äventyras. • Denna barnvagn är avsedd för 1 barn från 0 månader upp till en vikt på 15 kg. Den totala belastningen på barnvagnen får inte överskrida 15 kg. • VARNING: Lämna inte barnet utan uppsikt. • VARNING: Innan Du använder vagnen: kontrollera att alla spärrar är stängda. • VARNING: Lägg inga extramadrasser på barnvagnen. • VARNING: Använd sele så snart som barnet kan sitta själv. • Den maximala lastvikten för korgen är 3 kg. • Denna barnvagn är konstruerad för ett barn och får användas endast för transport av ett barn. • Denna produkt är kompatibel med bärväska „2in1“. Varningsinformation • VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. • VARNING: Använd alltid fotbromsen så som beskrivs resp. illustreras när Du ställer ifrån Dig vagnen. • VARNING: Använd alltid grenbältet i kombination med höftbältet. • VARNING: Kontrollera innan Du använder vagnen att insatsen eller sittdelen sitter ordentligt fast. • VARNING: Denna produkt är inte lämplig för joggning eller skating. • Lastvikten för medlevererad eller tillköpt platta får inte överskrida 20 kg. Skötsel och underhåll • Beakta textilmärkningen. • Kontrollera regelbundet funktionen för bromsar, hjul, spärrar, förbindelseelement, band och sömmar.
Page 44
• Les disse henvisningene grundig før bruk og oppbevar dem for senere bruk. Hvis du ikke følger disse henvisningene, så kan dette påvirke sikkerheten til barnet ditt. • Denne barnevognen er egnet for 1 barn fra 0 måneder til en vekt på 15 kg. Den totale belastningen til barnevognen må ikke overskride 15 kg. • ADVARSEL: La aldri barnet være alene. • ADVARSEL: Før bruk må du forsikre deg om at alle slåer er lukket. • ADVARSEL: Ikke legg ekstra madrasser i barnevognen. • ADVARSEL: Bruk et sikkerhetsbelte med en gang barnet kan sitte alene. • Maksimal vekt for kurven er 3 kg. • Denne barnevognen er laget for et barn, og får kun brukes til transport av et barn. • Dette produktet er kompatibelt med hauck bæreveske „2in1“. Varselhenvisninger • ADVARSEL: Last som festes på håndtaket påvirker barnevognens stabilitet. • ADVARSEL: Bruk alltid bremsen som beskrevet eller vist på bildet når du parkerer barnevognen. • ADVARSEL: Beltet for skrittet må alltid brukes i kombinasjon med bekkenbeltet. • ADVARSEL: Før bruk må en kontrollere at barnevogntoppen eller sitteenheten er låst riktig fast. • ADVARSEL: Dette produktet er ikke egnet for jogging eller skating. • Lastevekten til en medlevert eller ekstra kjøpt plattform må ikke overskride 20 kg. Pleie og vedlikehold • Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen.
Page 45
Προειδοποιητικές υποδείξεις για καροτσάκια • Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών, ενδέχεται να θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας. • Το παρόν παιδικό καροτσάκι είναι κατάλληλο για 1 παιδί από 0 μηνών και βάρους μέχρι 15 κιλών. Η συνολική φόρτιση του καροτσιού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 15 κιλά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας μόνο χωρίς επίβλεψη. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφάλισης είναι κλειστοί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε ζώνη ασφαλείας, μόλις το παιδί σας μπορεί να κάθεται από μόνο του. • Το μέγιστο βάρος φορτίου για το καλάθι ανέρχεται στα 3 κιλά. • Αυτό το παιδικό καροτσάκι είναι κατασκευασμένο για ένα παιδί και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού. • Το προϊόν αυτό είναι συμβατό με το πορτ μπεμπέ „2in1“. Προειδοποιητικές • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτία στερεωμένα στο χερούλι επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, όπως περιγράφεται ή απεικονίζεται, όταν ακινητοποιείτε το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ποδιών πάντοτε σε συνδυασμό με τη ζώνη λεκάνης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, ελέγχετε εάν το εξάρτημα του καροτσιού ή το κάθισμα έχουν ασφαλίσει σωστά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για τζόκινγκ ή σκέιτινγκ. • Το βάρος φορτίου μιας παραδοτέας ή αγορασμένης πλατφόρμας δεν...
Page 46
Предупреждающие указания Детские коляски • Перед использованием изделия прочитайте внимательно эти указания и сохраните их. Если Вы не будете выполнять эти указания, то это может повлиять на безопасность Вашего ребёнка. • Эта коляска предназначена для 1 ребёнка от 0 месяцев и достижения веса в 15 кг. Общая нагрузка детской коляски не должна превышать 15 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте Вашего ребёнка без надзора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь перед применением, что все блокирующие устройства зафиксированы. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите никаких дополнительных матрацев в детскую коляску • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пользуйтесь ремнём безопасности, как только Ваш ребёнок научиться сидеть самостоятельно. • Максимальная нагрузка на корзинку составляет 3 кг. • Эта коляска сконструирована для одного ребенка и может использоваться исключительно для транспортировки одного ребенка. • Это сиденье совместимо с сумкой для переноски ребенка „2in1“. Предупреждающие • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Грузы, повешенные на ручке коляски влияют на устойчивость детской коляски • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользуйтесь стояночными тормозами, как описано или изображено, если Вы паркуете коляску. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользуйте шаговым ремнём в комбинации с набедренным ремнём. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением необходимо проверить, чтобы насадка детской коляски или комплект сидения правильно сидят на своих местах.
Page 47
Indicaţii de avertizare cărucior pentru copii • Citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de utilizare şi păstraţi-le. Nerespectarea acestor indicaţii poate prejudicia siguranţa copilului dumneavoastră. • Acest cărucior pentru copii este conceput pentru 1 copil începând de la 0 luni până la o greutate de 15 kg. Încărcarea totală a căruciorului nu are voie să depăşească 15 kg. • AVERTIZARE: Nu vă lăsaţi copilul nesupravegheat. • AVERTIZARE: Înainte de utilizare asiguraţi-vă că toate blocările sunt închise. • AVERTIZARE: Nu aşezaţi saltele suplimentare pe căruciorul pentru copii. • AVERTIZARE: De îndată ce copilul dumneavoastră poate să stea aşezat independent utilizaţi o centură de siguranţă. • Greutatea maximă de încărcare a coşului este de 3kg. • Acest cărucior pentru copii este conceput pentru un copil şi are voie să fie folosit numai pentru transportul unui copil. • Acest produs este compatibil cu geanta de purtat sugari „2în1“. Indicaţii • AVERTIZARE: Sarcini prinse de bara de împingere afectează stabilitatea căruciorului. • AVERTIZARE: Atunci când parcaţi căruciorul utilizaţi întotdeauna frâna de imobilizare în modul descris, respectiv reprezentat. • AVERTIZARE: Utilizaţi centura dintre picioare întotdeauna în combinaţie cu centura pentru bazin. • AVERTIZARE: Înainte de utilizare verificaţi dacă garnitura de supraînălţare a căruciorului sau unitatea de aşezare au intrat bine în locaş. • AVERTIZARE: Acest produs nu este adecvat pentru jogging sau patinaj cu rotile. • Greutatea de încărcare a unei platforme livrate sau cumpărate suplimentar nu are voie să depăşească 20 kg.
Page 48
Предупредителни указания детски колички • Преди употреба прочетете внимателно тези указания и ги запазете. При неспазване на настоящите. указания безопасността на Вашето дете няма да е напълно гарантирана. • Тази детска количка е подходяща за 1 дете на възраст над 0 месеца с тегло до 15 кг. Общото натоварване на детската количка не бива да превишава 15 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте без надзор Вашето дете. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди използване се уверете, че всички блокиращи устройства са затворени. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте допълнителни матраци в детската количка. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте обезопасяващ колан щом детето Ви вече може да седи самостоятелно. • Максималният товар за коша е 3 кг. • Тази количка е конструирана за едно дете и може да бъде използвана за возене само на едно дете. • Този продукт е съвместим с чанта за пренасяне на бебе „2in1“. Предупредителни • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Закрепени върху дръжката тежести водят до намаляване стабилността на количката. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги блокиращата спирачка както е описано респ. изобразено, когато оставяте детската количка на място. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги минаващия между краката колан в комбинация с надбедрения колан. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди употреба да се проверява, дали кошът на детската количка или седалката са правилно фиксирани. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това изделие не е подходящо за джогинг или за каране на ролкови кънки.
Page 49
Upute i opomene Dječija kolica • Pročitajte pažljivo upute korištenja i sačuvajte ih za kasnije preglede. Vaše dijete se može povrijediti ako ne slijedite upute. • Ova diječija kolica su prikladna za 1 dijete od 0 mjeseca do težine od 15 kg. Ukupni teret dječijih kolica ne smije preći 15 kg. • PAŽNJA: Ne ostavljajte Vaše dijete bez nadzora. • PAŽNJA: Uvjerite se prije korištenja da su svi zakračune zatvoreni. • PAŽNJA: Nemojte stavljati dodatne madrace na dječija kolica. • PAŽNJA: Koristite sigurnosni kajš kada Vaše dijete može samostalno da sjedi. • Maksimalni teret za korpu iznosi 3 kg. • Ova dječija kolica su konstruirana za jedno dijete, i smiju biti korištena samo za transport jednog djeteta. • Ovaj proizvod je kompatibilan s haukovom torbom za nošenje „2in1“. Upute • PAŽNJA: Tereti prikačeni na guralu umanjuju čvrstinu kolica. • PAŽNJA: Koristite uvjek kočnice kako je opisano odnosno naslikano, kada ostavite dječija kolica. • PAŽNJA: Uvjek koristite međunožni kajš u kombinaciji sa karličnim kajšem. • PAŽNJA: Prije korištenja se mora provjeriti da li je jedinica za sjedenje korektno škljocnula. • PAŽNJA: Ovaj proizvod nije prikladam za džogiranje ili skejtovanje. • Teret priložene ili dodatno kupljene platforme ne smije prekoračiti 20 kg. Njega i održavanje • Obratite pažnju na tekstilni znak. • Provjerite redovito funkcionalnost kočnica, točkova, zakračuna, spojnih elemenata, kajšnog sistema i šavova.
Page 50
gafrTxileba sabavSvo etli • gamoyenebamde yuradRebiT waikiTxeT instruqcia da SeinaxeT igi. Tuki Tqven zustad ar daicavT instruqcias, SesaZloa amis gamo Tqveni Svili daSavdes. • es sabavSvo etli gaTvaliswinebulia 15 kg.-mde wonis 1 bavSvisTvis 0 Tvis asakidan. sabavSvo etlis saerTo datvirTvam 15 kg.-s ar unda gadaaWarbos. • gafrTxileba: ar datovoT Tqveni bavSvi meTvalyureobis gareSe.
Page 51
Напомени за предупредување Детски колички • Внимателно прочитајте го упатството за употреба и сочувајте го за подоцнежна употреба. Доколку не ги следите упатствата можно е Вашето дете да се повреди. • Оваа детска количка е наменета за 1 дете од 0 месеци па сé до тежина од 15 кг. Вкупното оптоварување на количката за деца не смее да пречекори 15 кг. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го оставајте Вашето дете без надзор. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Добро осигурајте се пред употреба, дека сите осигурачи се затворени. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не вметнувајте дополнителни душечиња врз детската количка. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Употребете безбедносен ремен веднаш откако Вашето дете може самостојно да седи. • Максималната тежина на товарење за корпата изнесува 3 кг. • Оваа детска количка е конструирана за едно дете и смее да биде користена исклучиво за транспортирање на едно дете. • Овој производ е компатибилен со хауковата торба за носење „2in1“. Напомени • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Товар кој што е прицврстен за рачката за туркање ја загрозува стабилноста на количката. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога ја оставате детската количка секогаш употребувајте ја кочницата на начин како што е опишано односно насликано. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Употребувајте го ременот за меѓу нозете секогаш во комбинација со ременот за колковите. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред употребата треба да се провери, дали влошката со заслон за детската количка или седалото се коректно...
Page 52
İkaz bilgileri Çocuk arabaları • Kullanmadan önce bu talimatları itinalı şekilde okuyunuz ve bunu saklayınız. Eğer bu talimatları yerine getirmezseniz, çocuğunuzun emniyeti etkilenebilir. • Bu çocuk arabası 1 çocuk için 0 aydan itibaren 15 kg ağırlığa kadar uygundur. Çocuk arabasının toplam yükü 15 kg’ı aşmamalıdır. • İKAZ: Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız. • İKAZ: Kullanmadan önce bütün kilitlerin kapalı olmasından emin olunuz. • İKAZ: Çocuk arabasına ilaveten döşekler koymayınız. • İKAZ: Çocuğunuz kendi başına oturabildiği zaman bir emniyet kemeri kullanınız. • Sepet için en fazla yük ağırlığı 3 kg‘dır. • Bu çocuk arabası tek bir çocuk için tasarlanmıştır ve sadece bir çocuğu taşımak için kullanılabilir. • Bu ürün taşıma çantası ‚2in1‘ ile uygundur. İkaz • İKAZ: Sürme kısmına tutturulmuş yükler arabanın durma dayanıklığını etkilemektedir. • İKAZ: Çocuk arabasını durdurduğunuz zaman anlatıldığı veya resimde gösterildiği gibi daima sabit durma frenini kullanınız. • İKAZ: Adım kemerini daima kalça kemeri ile kombine ederek kullanınız. • İKAZ: Kullanmadan önce çocuk arabasının üst parçasının veya oturma biriminin düzgün oturmuş olması kontrol edilmelidir. • İKAZ: Bu ürün koşu yapmak veya skate sürmek için uygun değildir. • Beraberinde teslim edilmiş veya satın alınmış bir platformun yük ağırlığı 20 kg’ı aşmamalıdır. Bakım ve onarım • Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz.
Page 53
Výstražné pokyny pre detský kočík • Prečítajte pečlivo pred použitím tieto pokyny a uložte ich. Keď neuposlúchnete tieto pokyny, môže byť bezpečnosť Vášho dieťaťa ohrozená. • Tento detský kočík je vhodný pre 1 dieťa od 0 mesiacov až po hmotnosť 15 kg. Celkové zaťaženie detského kočíka nesmie presiahnuť 15 kg. • VÝSTRAHA: Nenechajte Vaše dieťa bez dozoru. • VÝSTRAHA: Pred použitím sa presvedčte o tom, že sú všetky zaisťovacie zariadenia zatvorené. • VÝSTRAHA: Nevkladajte žiadne prídavné matrace do detského kočíka. • VÝSTRAHA: Použite bezpečnostný pás, akonáhle Vaše dieťa vie samostatne sedieť. • Maximálne užitočné zaťaženie na koš je 3 kg. • Ta otroški voziček je konstruiran za enega otroka in se lahko uporablja le za prevoz enega otroka. • Tento výrobok je kompatibilný s prenosnou taškou „2in1“. Výstražné • VÝSTRAHA: Na posúvacej rukoväti pripevnené bremená zhoršujú stabilitu kočíka. • VÝSTRAHA: Vždy keď odstavíte detský kočík, použite ustavovaciu brzdu tak, ako to je popísané resp. znázornené na obrázku. • VÝSTRAHA: Použite vždy popruh pre rozkrok v kombinácii s panvovým popruhom. • VÝSTRAHA: Pred použitím treba skontrolovať to, či je nadstavec detského kočíka alebo sedadlová jednotka korektne zapadnutá. • VÝSTRAHA: Tento výrobok nie je vhodný pre joggovanie alebo skatovanie. • Užitočné zaťaženie spolu dodanej alebo prikúpenej platformy nesmie prekročiť 20 kg.
Page 54
Попереджуючі вказівки Дитячі коляски • Перед використанням виробу прочитайте уважно ці вказівки та збережіть їх. Якщо Ви не будете виконувати ці вказівки, то це може вплинути на безпеку Вашої дитини. • Ця коляска передбачена для 1 дитини від 0 місяців та до досягнення ваги в 15 кг. Загальне навантаження дитячої коляски не повинне перевищувати 15 кг. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте Вашу дитину без нагляду. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Впевніться перед використанням, що всі фіксуючі засоби закриті. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не кладіть ніяких додаткових матраців в дитячу коляску. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтесь ременем безпеки, як тільки Ваша дитина навчиться сидіти самостійно. • Максимальне навантаження кошика складає 3 кг. • Ця дитяча коляска сконструйована для однієї дитини, її дозволяється використовувати для перевезення тільки однієї дитини. • Це сидіння сумісне з сумкою для перенесення дитини „2in1“. Попереджуючі • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вантажі, підвішені на ручці коляски, впливають на стійкість коляски. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте стоянкові гальма, як описано чи зображено, якщо Ви паркуєте коляску . • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте кроковий ремінь в комбінації з настегенним ременем. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед ви користуванням необхідно перевірити, щоб насадка дитячої коляски або комплект сидіння правильно сиділи на своїх місцях.
Page 55
• Přečtěte pečlivě před použitím tyto pokyny a uložte je. Když neuposlechnete tyto pokyny, může být bezpečnost Vašeho dítěte ohrožena. • Tento dětský kočárek je vhodný pro 1 dítě od 0 měsíců až po hmotnost 15 kg. Celkové zatížení dětského kočárku nesmí přesáhnout 15 kg. • VÝSTRAHA: Nenechte Vaše dítě bez dozoru. • VÝSTRAHA: Před použitím se přesvědčte o tom, že jsou všechna zajišťovací zařízení uzavřená. • VÝSTRAHA: Nevkládejte žádné přídavné matrace do dětského kočárku. • VÝSTRAHA: Použijte bezpečnostní pás, jakmile Vaše dítě umí samostatně sedět. • Maximální užitečné zatížení pro koš je 3 kg. • Tento dětský kočárek byl zkonstruován pro jedno dítě a je možné ho používat pouze pro přepravu jednoho dítěte. • Tento výrobek je kompatibilní s přenosnou taškou hauck „2in1“. Výstražní • VÝSTRAHA: Na posouvací rukojeti připevněná břemena, zhoršují stabilitu kočárku. • VÝSTRAHA: Vždy když odstavíte dětský kočárek, použijte zajišťovací brzdu tak, jak to je popsané resp. znázorněné na obrázku. • VÝSTRAHA: Používejte vždy popruh pro rozkrok v kombinaci s pánevním popruhem. • VÝSTRAHA: Před použitím je třeba zkontrolovat to, je-li nástavec dětského kočárku anebo sedadlová jednotka korektně zaklapnutá. • VÝSTRAHA: Tento výrobek není vhodný pro joggování anebo skatování. • Užitečné zatížení spolu dodané anebo přikoupené platformy nesmí překročit 20 kg.
Page 56
Figyelmeztetések gyerekkocsi • Használat előtt olvassa el gondosan az itt található utasításokat és őrizze meg őket. Ha Ön az utasításokat nem követi, veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. • Ez a gyerekkocsi 0 hónapos kortól alkalmazható 1 gyermek számára 15 kg testsúly alatt. A gyerekkocsi összterhelése nem lépheti túl a 15 kg-ot. • FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül. • FIGYELMEZTETÉS: A használat előtt győződjön meg arról, hogy minden öv zárt legyen. • FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen kiegészítő matracokat a gyerekkocsira. • FIGYELMEZTETÉS: Mihelyt gyermeke önállóan tud ülni, kapcsolja be a biztonsági övvel. • A kosár legfeljebb 3 kg súllyal terhelhető. • Ez a gyermekkocsi egy gyermek általi használatra terveztetett és csak egy gyermek szállítására alkalmazható. • A termék kompatibilis a „2in1“ hordozótáskával. Figyelmeztetések • FIGYELMEZTETÉS: A tolókaron rögzített teher hátrányosan befolyásolja a kocsi stabilitását. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a gyerekkocsit leállítja, mindig használja a leírásnak ill. az ábrának megfelelően a rögzítőféket. • FIGYELMEZTETÉS: A lábak közötti övet mindig a csípőövvel kombinálva használja. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizni kell, hogy a mózeskosár vagy az ülésegység szabályszerűen bekattant-e. • FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem használható futáshoz vagy görkorcsolyázáshoz.
Page 57
Wskazówki ostrzegawcze Wózki dziecięce • Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i starannie je przechowywać. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo dziecka. • Ten wózek jest przeznaczony dla 1 dziecka od 0 miesiąca życia do osiągnięcia wagi 15 kg. Całkowite obciążenie wózka nie może przekraczać 15 kg. • OSTRZEŻENIE: Nigdy dziecka nie pozostawiać bez nadzoru. • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się upewnić, czy wszystkie blokady są zamknięte. • OSTRZEŻENIE: Do wózka nie wkładać dodatkowych materacyków. • OSTRZEŻENIE: Należy używać pasa bezpieczeństwa, gdy tylko dziecko potrafi samodzielnie siedzieć. • Maksymalne obciążenie kosza wynosi 3 kg. • Ten wózek jest skonstruowany dla jednego dziecka i może być używany wyłącznie do przewożenia jednego dziecka. • Ten produkt jest kompatybilny z nosidełkiem „2in1“. Wskazówki • OSTRZEŻENIE: Ciężary umieszczone na kierownicy powodują niestabilność wózka. • OSTRZEŻENIE: Gdy wózek jest odstawiany, należy używać hamulca blokującego w sposób opisany lub pokazany. • OSTRZEŻENIE: Pasa krokowego używać zawsze w kombinacji z pasem biodrowym. • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy kosz wózka względnie jednostka siedzenia dobrze zaskoczyły. • OSTRZEŻENIE: Ten wyrób nie nadaje się do biegania lub jeżdżenia na rolkach.
Page 58
Ettevaatusabinõud Lapsevanker • Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need. Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks. • Seda tüüpi lapsevanker sobib 1 lapsele alates esimestest elupäevadest kuni kaaluni 15 kg. Lapsevankri kogukoormus ei tohi ületada 15 kg. • HOIATUS: Ärge jätke last järelvalveta. • HOIATUS: Veenduge enne kasutamist, et kõik riivistused oleksid suletud. • HOIATUS: Ärge pange lapsevankrisse mingisuguseid lisamadratseid. • HOIATUS: Niipea, kui laps suudab iseseisvalt istuda, võtke kasutusele turvavöö. • Korvi maksimaalne koormus võib olla 3 kg. • See lapsevanker on konstrueeritud ühe lapse jaoks ja seda võib kasutada üksnes ühe lapse sõidutamiseks. • Toode on kasutatav koos kandekotiga „2in1“. Ettevaatusabinõud • HOIATUS: Käepideme külge kinnitatud koormused mõjutavad vankri seisukindlust. • HOIATUS: Lapsevankrit seisma jättes kasutage alati fiksaatorpidurit, nagu on kirjeldatud või joonisel kujutatud. • HOIATUS: Kasutage alati vööturvarihma koos jalgaderihmaga. • HOIATUS: Kontrollige enne kasutamist, kas lapsevanker või istumiskäru on raamistikul korralikult õigesse asendisse kinnitunud. • HOIATUS: Ärge jookske ega rulluisutage koos lapsevankriga. • Komplektiga kaasasoleva või juurdeostetud seisulaua koormus ei tohi ületada 20 kg. Hooldamine ja korrashoid • Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele.
Page 59
Brīdinājuma norādes bērnu ratiņiem • Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un uzglabājiet tos. Ja netiek ievēroti šie norādījumi, tad tas var ietekmēt jūsu bērna drošību. • Šie bērnu ratiņi ir paredzēti 1 bērnam no dzimšanas brīža līdz 15 kg svara sasniegšanai. Kopējais bērnu ratiņu noslogojums nedrīkst pārsniegt 15 kg. • BRĪDINĀJUMS: Neatstājiet bērnu bez uzraudzības. • BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visi fiksējumi ir nofiksēti. • BRĪDINĀJUMS: Neievietojiet bērnu ratiņos papildu matračus. • BRĪDINĀJUMS: Lietojiet drošības jostu līdz brīdim, kamēr bērns sēž patstāvīgi. • Maksimālais ratiņu groza noslogojums ir 3 kg. • Šie bērnu rati ir konstruēti vienam bērnam, tos drīkst izmantot tikai viena bērna transportēšanai. • Šis produkts ir savietojams ar nesamo somu „2in1“. Brīdinājuma • BRĪDINĀJUMS: Pie roktura piestiprinātas kravas ietekmē ratiņu stabilitāti. • BRĪDINĀJUMS: Novietojot bērnu ratiņus, vienmēr lietojiet apstādināšanas bremzes kā raksturots vai attēlots attēlā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr kopā ar gurnu jostu lietojiet pakāpenisko drošības jostu. • BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas jāpārbauda, vai bērnu ratiņu ieliekamā daļa vai sēdeklītis ir pareizi nofiksējies. • BRĪDINĀJUMS: Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai skeitošanai. • Klāt pievienotās vai atsevišķi iegādātās platformas kravas svars nedrīkst pārsniegt 20 kg. Kopšana un apkope • Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
Page 60
Įspėjimai vaikų vežimėlis • Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir išsaugokite juos ateičiai. Jei šių nurodymų nesilaikysite, tai gali pakenkti Jūsų vaiko saugai. • Šis vaikų vežimėlis skirtas 1 vaikui nuo 0 mėnesių iki jo svoris pasieks 15 kg. Bendras šiuo vaikų vežimėliu vežamas svoris negali viršyti 15 kg. • ĮSPĖJIMAS: Nepalikite savo vaiko be priežiūros. • ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad visi užraktai yra tinkamai uždaryti. • ĮSPĖJIMAS: Ant vaikų vežimėlio nedėkite jokių papildomų čiužinių. • ĮSPĖJIMAS: Jei Jūsų vaikas gali savarankiškai sėdėti, būtinai naudokite saugos diržą. • Į šį krepšį galima įdėti daugiausia 3kg. • Šis vaikiškas vežimėlis sukonstruotas vienam vaikui, juo galima vežti tik vieną vaiką. • Šis produktas derinamas su krepšiu „2in1“. Įspėjimai • ĮSPĖJIMAS: Ant vežimėlio rankenos pritvirtinti svoriai kenkia vežimėlio stabilumui. • ĮSPĖJIMAS: Kai vežimėlį pastatote, visada įjunkite stabdį taip, kaip aprašyta arba parodyta paveikslėlyje. • ĮSPĖJIMAS: Diržą, einantį tarp kojų, visada naudokite kartu su dubens diržu. • ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami patikrinkite, ar vaikų vežimėlio lopšys arba sėdimoji vežimėlio dalis yra tinkamai užfiksuotos. • ĮSPĖJIMAS: Šis gaminys neskirtas bėgiojimui ar čiuožinėjimui ant ledo. • Kartu arba papildomai nupirktos platformos svoris su apkrova negali viršyti 20 Priežiūra ir aptarnavimas • Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius.
Page 61
Opozorilni napis za otroški tovornjak • Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila in jih hranite. Če teh navodil ne upoštevate, je lahko zmanjšana varnost vašega otroka. • Ta otroški voziček je namenjen za 1 otroka od starosti 0 mesecev do teže 15 kg. Skupna obremenitev otroškega vozička ne sme presegati 15 kg. • POZOR: Otroka ne pustite nenadzorovanega. • POZOR: Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zapahi zaprti. • POZOR: Na otroški voziček ne polagajte dodatnih vzmetnic. • POZOR: Kakor hitro lahko otrok samostojno sedi, uporabite varnostni pas. • Največja nosilnost košare znaša 3 kg. • Ta otroški voziček je konstruiran za enega otroka in se lahko uporablja le za prevoz enega otroka. • Ta izdelek je kompatibilen z nosilno torbo »2in1«. Opozorilna navodila • POZOR: Na drsniku pritrjena bremena vplivajo na stabilnost vozička. • POZOR: Kot je opisano oziroma prikazano, zmeraj uporabljajte parkirno zavo- ro, ko voziček postavite. • POZOR: Mednožni pas zmeraj uporabite v kombinaciji s trebušnim pasom. • POZOR: Pred uporabo morate preveriti, da sta nastavek otroškega vozička ali sedež pravilno zaskočena. • POZOR: Ta izdelek ni primeren za tekanje ali vožnjo z desko za rolkanje. • Teža bremena priložene ali dokupljene ploščadi ne sme presegati 20 kg. Nega in vzdrževanje • Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini. • Prosimo, redno preverite delovanje zavor, koles, zapahov, povezovalnih ele- mentov, sistema pasov in šive.
Page 62
Upute upozorenja Dječja kolica • Važno: - Pročitajte pomno ove upute prije korištenja proizvoda, te ih sačuvajte. Ako ne slijedite ove upute, sigurnost Vašeg djeteta može biti ugrožena. • Ova dječja kolica su namijenjena za dijete od 0 mjeseci i do 15 kg težine. Ukupno opterećenje dječjih kolica ne smije prijeći 15 kg. • UPOZORENJE: Ne ostavljajte Vaše dijete bez nadzora. • UPOZORENJE: Osigurajte se prije upotrebe da su svi zapirači zatvoreni. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske dušeke na dječja kolica. • UPOZORENJE: Koristite sigurnosni remen čim Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti. • Maksimalna težina opterećenja korpe iznosi 3 kg. • Ova dječja kolica su konstruirana za jedno dijete, te smiju biti rabljena samo za transport jednoga djeteta. • Ovaj proizvod je kompatibilan s ovom torbom za nošenje „2in1“. Upute upozorenja • UPOZORENJE: Opterećenja koja se postave na guraču kolica štete stabilno- sti kolica. • UPOZORENJE: Koristite uvijek ručnu kočnicu kako je objašnjeno odnosno pokazano na slici, ako ostavljate dječja kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni remen uvijek u kombinaciji s remenom za karlicu. • UPOZORENJE: Prije upotrebe treba provjeriti da je sastavak dječjih kolica ili cjelina za sjedenje ispravno uglavljena. • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije pogodan za džoging ili skating. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne smije prijeći 20 kg.
Page 63
Uputstva upozorenja Dečija kolica • Važno: - Pročitajte pažljivo ova uputstva pre korištenja proizvoda, te ih sačuvajte. Ako ne sledite ova uputstva, sigurnost Vašeg deteta može biti ugrožena. • Ova dečija kolica su namenjena za dete od 0 meseci i do 15 kg težine. Ukup- no opterećenje dečijih kolica ne sme preći 15 kg. • UPOZORENJE: Ne ostavljajte Vaše dete bez nadzora. • UPOZORENJE: Osigurajte se pre upotrebe da su svi zapirači zatvoreni. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske dušeke na dečija kolica. • UPOZORENJE: Koristite sigurnosni pojas čim Vaše dete bude moglo samostalno sediti. • Maksimalna težina opterećenja korpe iznosi 3 kg. • Ова дечија колица су конструисана за једно дете, и смеју бити коришћена само за транспорт једног детета. • Овај производ је компатибилан с хауковом торбом за ношење „2in1“. Uputstva upozorenja • UPOZORENJE: Opterećenja koja se postave na guraču kolica štete stabilno- sti kolica. • UPOZORENJE: Koristite uvek ručnu kočnicu kako je objašnjeno odnosno pokazano na slici, ako ostavljate dečija kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni pojas uvek u kombinaciji sa pojasom za karlicu. • UPOZORENJE: Pre upotrebe treba proveriti da su sastavak dečijih kolica ili celina za sedenje ispravno uglavljeni. • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije pogodan za džoging ili skejting. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne sme preći 20 kg. Nega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila.