Télécharger Imprimer la page

Panasonic MC-CG882 Instructions D'utilisation page 3

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
• Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk
kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages
en vedligeholdelsesservice på den.
• Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør
der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Hold i stikket mens ledningen rulles op.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARASU SEGURIDAD
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de
seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
• Este aparato no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo
niños) con reducida capacidad física, sensorial o mental o con poca experiencia
y conocimientos, a no ser que las personas responsables de su seguridad les
vigilen y les instruyan en el manejo de la misma.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no utilizan del aparato como un juego.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar
dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado o bien por
una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no la utilice o bien
cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
• No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no
tire del cordón sino de la clavija.
• Sujete la clavija al recoger el cable de alimentación.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
• If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Unplug from the socket outlet when not in use and before cleaning the
appliance or undertaking maintenance operations.
• Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead,
always pull on the plug body itself.
• Hold the plug, when rewinding the mains lead.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de
segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência e
conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativamente
à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não brincam com o
aparelho.
• Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
• Este aparelho está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar
danificado, deverá ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado ou por
uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
• Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar ou quando realizar
qualquer serviço de manutenção.
• Não desligue o aparelho da corrente sem antes o ter parado. Quando o
desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha.
NORME DI SICUREZZAIMPORTANTI
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti
norme di sicurezza prima di mettere in funzione l'aspirapolvere.
• L'apparecchio non è previsto per l'utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sensorie e mentali ridotte oppure con mancanza di
esperienza o intendimento, a meno che non siano state appositamente istruite
o siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
• È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non usino l'apparecchio
come giocattolo.
• Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
• Questo l'apparecchio è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà
essere sostituito a cura di un servizio di assistenza tecnica autorizzato oppure
da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
• Staccare dalla presa di corrente quando non in uso e prima di pulire
l'apparecchiatura o di eseguire interventi di manutenzione.
• Non staccate la spina dell'apparecchio prima di averlo spento. Non tirate mai il
cavo per staccare la spina dalla presa.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer,
varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk
beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren standser i tilfælde af, at
indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af
motoren. I så fald bør man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og
efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og
slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen
genoptages.
• No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No aspire sustancias inflamables o combustibles.
• No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
• No aspire agua ni otros líquidos.
• Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores,
estufas, etc.
• La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca
que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aspiración
Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra,
desenchufe la aspiradora de la toma de corriente y compruebe si el contenedor
de polvo y los fi ltros están obstruidos, compruebe también Los tubos y la
manguera.Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el
trabajo.
• Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas
where they may be present.
• Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
• Do not vacuum water or other liquids.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires,
direct sunlight, etc.
• This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically
turns off the cleaner to prevent overheating of the motor. When this happens,
disconnect the cleaner from the socket outlet and check the dust compartment
and filters as they may be full or clogged with fine dust. Check for any other
obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the
cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60
minutes.
• Segure na ficha quando enrolar o cabo eléctrico.
• Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
• Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
• Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
• Não aspire água nem outros líquidos.
• Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
• O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o
aspirador pare no caso de se obstruir a entrada de aspiração e se provocar um
sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da tomada
e comprove se o contentor de pó e os fi ltros estão obstruídos, comprovando
também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns 60
minutos antes de recomeçar o trabalho.
• Tenere in mano la spina durante il riavvolgimento del cavo di alimentazione.
• Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate.
• Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili.
• Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti.
• Non aspirate acqua né altri liquidi.
• Tenete l'aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
• L'aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente
se la presa di aspirazione è intasata, evitando il surriscaldamento del motore.
Se ciò accade, staccare l'aspirapolvere dalla presa di corrente e controllare se
il contenitore raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il
tubo flessibile. Rimuovere la causa dell'intasamento e attendere circa 60 minuti
prima di riprendere il lavoro.
DANSK
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
ITALIANO
3

Publicité

loading