Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Metropol 32526 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Metropol 32526 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Metropol 32526 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
74525000 / 74526000
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32525000 / 32526XXX
Metropol
Metropol

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metropol 32526 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Metropol TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 74525000 / 74526000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Sonderzubehör • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Verlängerung 25 mm werden. #31971000 (siehe Seite 42) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 41) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 44) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays jeu de rallonge 25 mm concerné doivent être respectées. #31971000 (voir pages 42) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Nettoyage (voir pages 40) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 41) le débit d'eau doit être plus important, il est possible Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® demi-litre le matin ou après une période de stagnation derrière l'aérateur. prolongée. Informations techniques Classification acoustique et débit Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (voir pages 44) (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4 700 = Matt White The hot and cold supplies must be of equal 990 = Polished Gold-Optic pressures. Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport extension 25 mm #31971000 (see page 42) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Cleaning (see page 40) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 41) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Test certificate (see page 44) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Accessori speciali (non contenuto nel volu- volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. me di fornitura) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Prolunga 25 mm #31971000 (vedi pagg. 42) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 40) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 41) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure mezzo litro come acqua potabile. nel caso si desiderasse più erogazione, si può Segno di verifica (vedi pagg. 44) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Page 6 Opcional (no incluido en el suministro) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Prolongación 25 mm #31971000 (ver página 42) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 40) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Manejo (ver página 41) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • En caso de problemas con el calentador instantáneo como agua potable por las mañanas o tras un largo o cuando se desee más caudal de agua puede periodo de inactividad. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Marca de verificación (ver página 44) Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Presión en servicio:...
  • Page 7 990 = Polished Gold-Optic geen transport- of oppervlakteschade meer Toebehoren aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, (behoort niet tot het leveringspakket) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Verlengstuk 25 mm #31971000 (zie blz. 42) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 40) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 41) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te toegestaan. gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Keurmerk (zie blz. 44) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Page 8 700 = Matt White transportskader. Efter monteringen godkendes 990 = Polished Gold-Optic transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Forlængersæt 25 mm #31971000 (se s. 42) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 40) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 41) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om en halvsøjle til afløbsventilen. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller anvendes som drikkevand. hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Godkendelse (se s. 44) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Acessórios especiais (não incluído no volu- enxaguadas e verificadas de acordo com as normas me de fornecimento) em vigor. Crescente 25 mm #31971000 (ver página 42) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 40) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Funcionamento (ver página 41) fixação de outros objetos na válvula de escoamento A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro como, por exemplo, uma semicoluna. meio litro de água, de manhã ou após longas • Em caso de problemas com o esquentador de água paragens, para fins de consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível Marca de controlo (ver página 44) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10 Wyposażenie specjalne • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (Nie jest częścią dostawy) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Przedłużka 25 mm #31971000 (patrz strona 42) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Czyszczenie (patrz strona 40) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Obsługa (patrz strona 41) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- jako wody pitnej. trzaczem. Znak jakości (patrz strona 44) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství tem nebo poškození povrchu. (není součástí dodávky) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. prodloužení 25 mm #31971000 (viz strana 42) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Ovládání (viz strana 41) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. je požadován větší průtok, může být odstraněno Zkušební značka (viz strana 44) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12 990 = Polished Gold-Optic počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Zvláštne príslušenstvo poškodenia povrchu. (nie je súčasťou dodávky) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Predlženie 25 mm #31971000 (viď strana 42) normerna. Čistenie (viď strana 40) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 41) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Osvedčenie o skúške • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak (viď strana 44) je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 加长 25 mm #31971000 (参见第页 42) 套。 清洗 (参见第页 40) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 操作 (参见第页 41) 安装提示 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 半升水不作饮用水使用。 后将不认可运输损害或表面损伤。 检验标记 (参见第页 44) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14 • Трубы и арматура должны быть установлены, Специальные принадлежности промыты и проверены в соответствии с действую- (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Удлинение 25 мм #31971000 (см. стр. 42) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Очистка (см. стр. 40) только в предусмотренных целях. На спускном Эксплуатация (см. стр. 41) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Если возникнут проблемы с проточным бойлером длительного перерыва в использовании не использо- или потребуется увеличить расход воды, то можно вать первые поллитра воды для питья. удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Знак технического контроля который установлен за воздушным рассекателем. (см. стр. 44) Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15 700 = Matt White • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 990 = Polished Gold-Optic set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Pidennys 25 mm #31971000 (katso sivu 42) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 40) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 41) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei esim. seinäkupua. ole käytetty pitkään aikaan. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Koestusmerkki (katso sivu 44) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 700 = Matt White Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 990 = Polished Gold-Optic och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- Förlängning 25 mm #31971000 (se sidan 42) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 41) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska används som dricksvatten på morgonen eller efter följas. längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Testsigill (se sidan 44) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 990 = Polished Gold-Optic pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Specialūs priedai (nėra pridedama) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Ilgiklis 25 mm #31971000 (žr. psl. 42) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Valymas (žr. psl. 40) dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 41) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar geriamojo. neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Bandymo pažyma (žr. psl. 44) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 990 = Polished Gold-Optic • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Produljenje 25 mm koji vrijede u dotičnoj zemlji. #31971000 (pogledaj stranicu 42) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Čišćenje (pogledaj stranicu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Upotreba (pogledaj stranicu 41) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za (limitator protoka) lociran iza aeratora. piće. Tehnički podatci Oznaka testiranja Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (pogledaj stranicu 44) (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19 Özel aksesuarlar sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (Teslimat kapsamına dahil değildir) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Uzatma 25 mm kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. #31971000 (bakınız sayfa 42) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme (bakınız sayfa 40) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kullanımı (bakınız sayfa 41) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- önerir. lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı:...
  • Page 20 Accesorii opţionale suprafaţă. (nu este inclus în setul livrat) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Prelungitor 25 mm #31971000 (vezi pag. 42) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 40) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Utilizare (vezi pag. 41) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă jumătate de litru de apă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Certificat de testare (vezi pag. 44) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Page 21 Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν παραδοτέο εξοπλισμό) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Επιμήκυνση 25 mm πίεση και να δοκιμαστούν. #31971000 (βλ. Σελίδα 42) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 41) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα εκροής δεν επιτρέπεται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Page 22 990 = Polished Gold-Optic morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Poseben pribor (Ni vključeno) priznane. Podaljšek 25 mm #31971000 (glejte stran 42) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Čiščenje (glejte stran 40) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 41) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Preskusni znak (glejte stran 44) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 23 990 = Polished Gold-Optic erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata pikendus 25 mm #31971000 (vt lk 42) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 41) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Kontrollsertifikaat (vt lk 44) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Page 24 Speciāli aksesuāri atzīti. (komplektā netiek piegādāts) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Pagarinājums 25 mm tiem. #31971000 (skat. lpp. 42) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tīrīšana (skat. lpp. 40) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Lietošana (skat. lpp. 41) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- priekšmetus, piemēram, puskolonnu. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25 Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) površinska i transportna oštećenja. Produžetak 25 mm • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i #31971000 (vidi stranu 42) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Čišćenje (vidi stranu 40) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rukovanje (vidi stranu 41) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg odvodnom ventilu nije dozvoljeno. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Ispitni znak (vidi stranu 44) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 26 990 = Polished Gold-Optic transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) sjekkes iht. de gyldige normer. Forlengelse 25 mm #31971000 (se side 42) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 40) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Betjening (se side 41) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- drikkevann. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 44) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 27 Специални принадлежности (не се валидните норми. съдържа в обема на доставка) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Удължител 25 мм страни предписания за инсталиране. #31971000 (вижте стр. 42) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 40) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 41) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- желаете по-голяма пропускателна способност на телно спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад Контролен знак (вижте стр. 44) аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Page 28 Pajisje të posaçme • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Zgjatësi 25 mm #31971000 (shih faqen 42) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pastrimi (shih faqen 40) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 41) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Shenja e kontrollit (shih faqen 44) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 29 ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 42) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 670 = Matt Black 700 = Matt White A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 990 = Polished Gold-Optic nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Hosszabbítás 25 mm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. #31971000 (lásd a oldalon 42) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Tisztítás (lásd a oldalon 40) és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 41) • Az egyes országokban érvényes installációs...
  • Page 31 13622180 SW 30 mm SW 17 mm...
  • Page 32 Armaturenfett Grease Armaturenfett Grease Nr. 10476220 Nr. 10476220 SW 24 mm (20 Nm)
  • Page 33 47 - 57 57 - 66 66 - 75...
  • Page 34 SW 4 mm SW 4 mm (5 Nm) X + 48 mm...
  • Page 35 SW 8 mm 18x1,5 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 2,5 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 37 Metropol Metropol 32525000 32526XXX 47 - 75 47 - 75 78 - 106 78 - 106 50001XXX...
  • Page 38 Metropol Metropol 74525000 74526000 47 - 75 47 - 75 78 - 106 78 - 106 50001XXX...
  • Page 39 Metropol 32525000 / 32526XXX / 74525000 / 74526000 0,60 0,55 EcoSmart ® 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 41 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 42 Metropol 32525000 / 32526XXX / 74525000 / 74526000 97971000 98147000 (26x2) 97685000 98147000 (26x2) 95634000 93164000 93141000 93161XXX 98865000 95140000 96338000 93053XXX 95626000 98128000 93163XXX (13x2) 96338000 93162XXX 98231000 (18x1,5) M5x6 93165000 (165 mm) 93166XXX (225 mm) EcoSmart ® 92996XXX 95661000 31971000 50001XXX (25 mm)
  • Page 44 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 32525000 P-IX 7302/IO 1395 32526XXX P-IX 7302/IO 1395 74525000 P-IX 7302/IO 1395 74526000 P-IX 7302/IO 1395 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 7302/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...