DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Citterio TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 39031000 / 39032000 / RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 39035000...
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße
(siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. mit EcoSmart ® ohne EcoSmart Montagehinweise ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung
(siehe Seite 36) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Serviceteile
(siehe Seite 37) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Sonderzubehör
(nicht im Lieferum- anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. fang enthalten) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Montageschlüssel #58085000 mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der (siehe Seite 32) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
Dimensions
(voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme
du
débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 34) chaude et froide. avec EcoSmart Instructions
pour
le
montage ® sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions
de
service
(voir montage, tout dommage de transport ou de surface pages 36) ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, le premier demi-litre le matin ou après une rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Pièces
détachées
(voir pages 37) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Accessoires
en
option
(ne fait pas objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. partie de la fourniture) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si clé de montage #58085000 le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 32) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ®...
The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions
(see page 34) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow
diagram sures. (see page 34) Installation
Instructions with EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation
(see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drink- and tested as per the applicable standards. ing water the first half liter of water drawn • The plumbing codes applicable in the respective in the morning or after a prolonged period countries must be observed. of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Spare
parts
(see page 37) example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Special
accessories
(order as an if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® extra) (flow limiter) located behind the aerator can be removed. special tool #58085000 • If the water is flowing along the fixture in the direction...
Ingombri
(vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Diagramma
flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. con EcoSmart ® senza EcoSmart Istruzioni
per
il
montaggio ® • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura
(vedi pagg. 36) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti
di
ricambio
(vedi pagg. 37) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Accessori
speciali
(non contenuto destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. nel volume di fornitura) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel chiave per montaggio #58085000 caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare (vedi pagg. 32)
El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones
(ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama
de
circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 34) Indicaciones
para
el
montaje con EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo
(ver página 36) superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y primer medio litro como agua potable por comprobarse según las normas vigentes. las mañanas o tras un largo periodo de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Repuestos
(ver página 37) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Opcional
(no incluido en el sumi- • En caso de problemas con el calentador instantáneo nistro) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Llave de montaje #58085000 del aireador.
Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Maten
(zie blz. 34) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. met EcoSmart Montage-instructies ® zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening
(zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- langere stagnatietijden de eerste halve liter spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige niet als dinkwater te gebruiken. normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Service
onderdelen
(zie blz. 37) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Toebehoren
(behoort niet tot het voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. leveringspakket) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of montagesleutel #58085000 wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan (zie blz. 32) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®...
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene
(se s. 34) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 34) Monteringsanvisninger med EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- uden EcoSmart ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning
(se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Hansgrohe anbefaler at den første halve liter kontrolleres iht. de gældende standarder. om morgenen eller efter længere stagne- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ringstider ikke anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Reservedele
(se s. 37) halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Specialtilbehør
(ikke med i leve- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- ringsomfang) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Monteringsnøgle #58085000 • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, (se s. 32)
Medidas
(ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas. com EcoSmart Avisos
de
montagem ® sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento
(ver página 36) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças
de
substituição países devem ser respeitadas. (ver página 37) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Acessórios
especiais
(não incluí- o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento do no volume de fornecimento) como, por exemplo, uma semicoluna. Chave especial #58085000 • Em caso de problemas com o esquentador de água (ver página 32)
Wymiary
(patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat
przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 34) zimnej wody muszą zostać wyrównane. z EcoSmart Wskazówki
montażowe ® bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa
(patrz strona 36) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części
serwisowe
(patrz strona 37) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Wyposażenie
specjalne
(Nie jest np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. częścią dostawy) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Klucz montażowy #58085000 grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy (patrz strona 32) przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry
(viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram
průtoku studené a teplé vody. (viz strana 34) Pokyny
k
montáži se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání
(viz strana 36) poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru nuty a otestovány podle platných norem. jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Servisní
díly
(viz strana 37) určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zvláštní
příslušenství
(není sou- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je částí dodávky) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® montážní klíč #58085000 perlátorem.
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery
(viď strana 34) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram
prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 34) Pokyny
pre
montáž so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha
(viď strana 36) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Servisné
diely
(viď strana 37) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Zvláštne
príslušenstvo
(nie je • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je súčasťou dodávky) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® montážny kľúč #58085000 je umiestnené za perlátorom.
Изделие разрешается использовать только в Размеры
(см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема
потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 34) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Без EcoSmart ® Указания
по
монтажу Эксплуатация
(см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей воды для питья. не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт
(см. стр. 37) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Специальные
принадлежно- действующие в соответствующих странах. сти
(не включено в объем поставки!) • Спускной клапан разрешается использовать только Монтажный ключ #58085000 в предусмотренных целях. На спускном клапане за- (см. стр. 32)
Méretet
(lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási
diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 34) Szerelési
utasítások EcoSmart berendezéssel ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat
(lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ellenőrizni nálja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Tartozékok
(lásd a oldalon 37) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Egyéb
tartozék
(a szállítási egy- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel ség nem tartalmazza) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Szerelőkulcs #58085000 perlátor mögül.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat
(katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 34) Asennusohjeet sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö
(katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty asennusohjeita. pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Varaosat
(katso sivu 37) seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Erityisvaruste
(ei kuulu toimituk- halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan seen) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Asennusavain #58085000 • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin varren...
Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten
(se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 34) Monteringsanvisningar med EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- utan EcoSmart ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering
(se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. halvlitern inte används som dricksvatten på • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska morgonen eller efter längre perioder utan följas. användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Reservdelar
(se sidan 37) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Specialtillbehör
(medföljer ej större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® leveransen) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget Monteringsnyckel #58085000 måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator...
Lietuviškai Saugumo
technikos
nurodymai Simbolio
aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai
(žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo
diagrama Montavimo
instrukcija (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo su EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- be EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija
(žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl vandens nevartoti kaip geriamojo. įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Atsarginės
dalys
(žr. psl. 37) ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Specialūs
priedai
(nėra prideda- neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą).
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere
(pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram
protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 34) Upute
za
montažu s limitatorom EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba
(pogledaj stranicu 36) transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne testirani prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Rezervni
djelovi Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 37) odvodnom ventilu nije dopušteno. Posebni
pribor
(Nije sadržano u • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se isporuci!) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. ključ za montažu #58085000 • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, (pogledaj stranicu 32) mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim aerato-...
Page 20
Ölçüleri
(bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış
diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir. EcoSmart dahil Montaj
açıklamaları ® EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kullanımı
(bakınız sayfa 36) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi memektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü olarak kullanılmamasını önerir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Yedek
Parçalar
(bakınız sayfa 37) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Özel
aksesuarlar
(Teslimat kapsa- sabitlenmesine izin verilmez. mına dahil değildir) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Montaj anahtarı #58085000 fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki (bakınız sayfa 32) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
Page 21
Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Dimensiuni
(vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama
de
debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 34) Instrucţiuni
de
montare cu EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare
(vezi pag. 36) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sau după perioade mai lungi de pauză să verificate conform normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- pentru băut. bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Piese
de
schimb
(vezi pag. 37) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Accesorii
opţionale
(nu este inclus • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă în setul livrat) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Cheie pentru montare #58085000 în spatele suflătorului de aer.
Page 22
λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις
(βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα
ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. με EcoSmart Οδηγίες
συναρμολόγησης ® χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός
(βλ. Σελίδα 36) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά
(βλ. Σελίδα 37) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Ειδικά
αξεσουάρ
(δεν περιλαμβά- μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) δεν επιτρέπεται. Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- (βλ. Σελίδα 32) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να...
Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere
(glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram
pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 34) Navodila
za
montažo z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje
(glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- po veljavnih standardih. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo uporabite kot pitno vodo. v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Rezervni
deli
(glejte stran 37) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Poseben
pribor
(Ni vključeno) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, je Montažni ključ #58085000 treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno žvrkljo (glejte stran 32) Standart 95928000.
Mõõtude
(vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 34) Paigaldamisjuhised EcoSmart olemas ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- EcoSmart puudub ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine
(vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb seisakuaega joogiveena. järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Varuosad
(vt lk 37) ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Spetsiaalne
lisavarustus
(ei takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga sisaldu komplektis) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage joaot- Montaaživõti #58085000 sik standardse kraaniaeraatori 95928000 vastu.
Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus
(skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes
diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 34) Norādījumi
montāžai ar EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- bez EcoSmart ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana
(skat. lpp. 36) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Rezerves
daļas
(skat. lpp. 37) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Speciāli
aksesuāri
(komplektā • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens netiek piegādāts) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Montāžas atslēga #58085000 • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura virzienā, (skat. lpp. 32)
Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere
(vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram
protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 34) Instrukcije
za
montažu sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje
(vidi stranu 36) transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne testirani prema važećim normama. koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rezervni
delovi
(vidi stranu 37) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Poseban
pribor
(Nije sadržano u • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom isporuci) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza ključ za montažu #58085000 aeratora, može da se ukloni. (vidi stranu 32) • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu...
Mål
(se side 34) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 34) Montagehenvisninger med EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- uten EcoSmart ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening
(se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Servicedeler
(se side 37) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Ekstratilbehør
(ikke med i leveran- eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- sen) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Montasjenøkkel #58085000 • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av (se side 32) skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard Installasjonskitt (se side 32) luftsprudler 95928000.
се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери
(вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма
на
потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват. с EcoSmart Указания
за
монтаж ® без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване
(вижте стр. 36) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- продължително спиране първият половин рат, промият и проверят в съответствие с валидните литър да не се използва като питейна норми. вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни
части
(вижте стр. 37) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Специални
принадлежности репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. (не се съдържа в обема на доставка) • При проблеми с проточния нагревател или когато Монтажен ключ #58085000 желаете по-голяма пропускателна способност на (вижте стр. 32) водата, може да отстраните EcoSmart...
Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat
(shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami
i
qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 34) Udhëzime
për
montimin me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi
(shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë fuqi mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pjesët
e
servisit
(shih faqen 37) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Pajisje
të
posaçme
(nuk përfshihet të një gjysëm harku. në vëllimin e furnizimit) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Çelësi i montimit #58085000 EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®...
Page 30
.سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات بعدم تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe .المياه طبق ا ً للمعايير السارية استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال...
Page 31
Montage 3
Nm SW
10
mm SW
19
mm 4
Nm 58085000 max. 7 Nm...