Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 72

Liens rapides

DOC022.98.80535
TL2350
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TL2350

  • Page 1 DOC022.98.80535 TL2350 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 97 Português ........................121 Čeština ......................... 145 Nederlands ......................... 168 Dansk ..........................192 Polski ..........................215 Svenska ........................240 Suomi ..........................263 български ........................286 Magyar .........................
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 21 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 22 Section 1 Specifications...
  • Page 4 Specification Details 2, 3, 4 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Absorbance: ±0.01 Abs from 0–0.5 Abs at 455 nm, ±2% Abs from 0.5–1 Abs at 455 nm Transmittance: 2% T from 10–100% T at 455 nm...
  • Page 5 make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2350 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Page 7 time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log). Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button...
  • Page 8 6 Gelex secondary turbidity standardization kit 2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2350 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 9 connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 20. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Page 13 • One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
  • Page 14 6.2.1 Calibration notes • Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as where it is used. • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches.
  • Page 15 4. Clean the lens of select the applicable enter the password. assembly. the USEPA filter Operator ID. If login Push OK. assembly. Refer to is not necessary, go Clean the filter to step 3. assembly (TL2300/ TL2350 only) on page 21. English 15...
  • Page 16 5. Hold the tab of 6. Push 7. Get the StablCal 8. Apply a small the USEPA filter Calibration. The standard that shows drop of silicone oil assembly so that the standard values for on the display. Clean from the top to the arrows point toward the selected the vial with a soft,...
  • Page 17 13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after 16. Push Store to remove the vial from for the other Cal is set to on, the save the new the sample cell StablCal vials (from value of the calibration data.
  • Page 18 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
  • Page 19 6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Page 20 9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
  • Page 21 7.2 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry. 7.3 Clean the filter assembly (TL2300/TL2350 only) Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly.
  • Page 22 C A U T I O N Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument. Notes: • Replace the lamp with the same size, style and electrical rating. • Do not touch the lamp as oil from skin will damage the lamp. Clean the lamp with alcohol as necessary.
  • Page 23 Message Solution Next calibration is due! Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards on page 13. Note: The calibration reminder is set to on. Refer to Configure the calibration settings on page 14. Next service is due! Contact technical support.
  • Page 24 Message Solution Instrument update file is Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the missing instrument update files again to the USB flash drive. Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument Instrument update file is update procedure again.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 25 5 Inbetriebnahme auf Seite 33 2 Allgemeine Informationen auf Seite 27 6 Betrieb auf Seite 33 3 Installation auf Seite 30 7 Wartung auf Seite 44 4 Benutzeroberfläche und Navigation 8 Fehlerbehebung auf Seite 46 auf Seite 31 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Page 26 Technische Daten Details 2, 3, 4 Präzision Ratio-Modus ein: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ergebnisses von 1000–4000 NTU, ±10 % des Ergebnisses von 4000–10.000 NTU Ratio-Modus aus: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0–40 NTU Extinktion: ±...
  • Page 27 Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Page 28 V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2350 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Im Ratio-Ein-Modus verwendet das Gerät mehrere 28 Deutsch...
  • Page 29 Detektoren in verschiedenen Winkeln, um Interferenzen auszugleichen und den Messbereich zu erweitern. Im Ratio-Aus-Modus verwendet das Gerät einen Detektor in einem 90-Grad-Winkel zur Lichtquelle. Der Anwender kann das Gerät kalibrieren und die Kalibrierung in regelmäßigen Zeitabständen verifizieren. Die Benutzeroberfläche verwendet ein Touchscreen-Display. Seiko DPU-S445 Drucker, USB- Speicher oder Tastatur können an die USB-Ports angeschlossen werden.
  • Page 30 6 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung 2 Öltuch 7 StablCal Kalibriersatz 3 USEPA-Filter 8 Netzteil 4 Trübungsmessgerät TL2350 9 Netzkabel 5 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit 10 Staubschutzhaube Kappen (6x) Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 31 3.2 Anschluss an externe Geräte (optional) Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem Seiko DPU-S445 Drucker, Strichcode- Handscanner, USB-Speicher oder einer Tastatur zu verbinden. Siehe Abbildung 1 auf Seite 29. Die maximal zulässige Länge eines verbundenen USB-Kabels beträgt 3 m (9,8 Fuß). Als Alternative zum Touchscreen können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z.
  • Page 32 Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste Symbol Beschreibung Zum Anmelden oder Abmelden eines Anwenders. Wählen Sie zum Anmelden eine Anwender-ID und drücken Sie Anmelden. Drücken Sie zum Abmelden Abmelden. Anmelden Hinweis: Wenn ein Anwender angemeldet ist, wird statt des Anmelde-Symbols das für die Anwender-ID gewählte Symbol (z.
  • Page 33 Kapitel 5 Inbetriebnahme Schließen Sie die Stromversorgung wie nachfolgend gezeigt an und staSchließen Sie die Stromversorgungrten Sie das Gerät. Das Testprogramm startet im Anschluss. Kapitel 6 Betrieb 6.1 Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung Messort...
  • Page 34 Option Beschreibung Klangeinstellungen Aktiviert oder deaktiviert die Toneinstellungen für einzelne Events. Um alle Toneinstellungen zu aktivieren oder deaktivieren, wählen Sie „Alle“ und drücken Sie dann auf Setup. Peripheriegeräte Zeigt den Verbindungsstatus angeschlossener Geräte wie Seiko DPU- S445 Drucker, USB-Speicher (Flash-Laufwerk) oder Tastatur an. Energieverwaltung Legt fest, ob das Gerät nach einer vordefinierten Inaktivitätsdauer automatisch in den Stromsparmodus geschaltet oder ausgeschaltet wird.
  • Page 35 Optionen Beschreibung Luftblasenunterdrückung Aktiviert (Standard) oder deaktiviert die Luftblasenunterdrückung. Wenn aktiviert, werden durch Luftblasen erzeugte hohe Trübungswerte in der Probe nicht angezeigt oder im Datenspeicher gespeichert. Datenspeicher Setup Legt die Einstellungen für den Datenspeicher fest. Automatisches Speichern Store - Die Messdaten werden automatisch im Messdatenspeicher aufgezeichnet.
  • Page 36 6.1.3 Hinzufügen von Proben-IDs Fügen Sie eine unverwechselbare Proben-ID für jede Probe hinzu (maximal 1000). Die Proben-ID identifiziert den Probenstandort oder andere probenspezifische Informationen. Alternativ können Sie Proben-IDs aus einer Tabellenkalkulationsdatei in das Gerät importieren. Im ausführlichen Benutzerhandbuch auf der Website des Herstellers finden Sie Informationen zum Import von Proben-IDs.
  • Page 37 • Bewahren Sie das Öltuch in einem Kunststoffbeutel auf, um es sauber zu halten. • Wenn während der Kalibrierung die Stromverbindung getrennt wird, gehen die neuen Kalibrierdaten verloren und die letzten Kalibrierdaten werden verwendet. • Im Kalibrierungsmodus werden automatischer Messbereich und Signalmittelung ausgewählt. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen wurde, kehren alle Bedienungsmodi zu den letzten Einstellungen zurück.
  • Page 38 Option Beschreibung EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Anwenderspez. Der Anwender kann eine anwenderspezifische Trübungskalibrierung Kalibrierung eingeben. Der Anwender wählt die Anzahl der Kalibrierstandards und den Wert jedes Kalibrierstandards. Verwenden Sie eine anwenderspezifische Kalibrierung, wenn kleinere Probenküvetten mit einem Küvettenadapter verwendet werden.
  • Page 39 Sie das Passwort Filters. Siehe Reini- wender-ID. Wenn ein. Drücken Sie gen des Filters(nur keine Anmeldung er- TL2300 / TL2350) forderlich ist, fahren auf Seite 45. Sie mit Schritt fort. 5. Halten Sie den 6. Drücken Sie Ka- 7. Nehmen Sie den 8.
  • Page 40 9. Verwenden Sie 10. Schwenken Sie 11. Setzen Sie die 12. Drücken Sie Re- das Öltuch, um das die Ampulle vorsich- Ampulle so in den ad (Messen). War- Öl gleichmäßig auf tig und langsam um, Küvettenschacht, ten Sie eine Minute, die Oberfläche der um den Standard dass das Dreieck an...
  • Page 41 1. Drücken Sie An- 2. Drücken Sie An- 3. Drücken Sie Prü- 4. Reinigen Sie die melden und wählen melden und geben fung Der Wert des Gelex-Ampullen mit Sie die richtige An- Sie das Passwort Verifikationsstan- einem weichen, wender-ID. Wenn ein.
  • Page 42 • Schalten Sie das Gerät 30 Minuten (Ratio ein) oder 60 Minuten (Ratio aus) vor der Messung ein. Lassen Sie das Gerät rund um die Uhr laufen, wenn es regelmäßig verwendet wird. • Schließen Sie bei Messungen, Kalibrierungen und Verifikationen stets den Deckel des Probenfachs.
  • Page 43 5. Reinigen Sie die 6. Tragen Sie von 7. Verwenden Sie 8. Schwenken Sie Probenküvetten mit der Oberkante der das im Lieferumfang die Probenküvette einem weichen, Probenküvetten zur enthaltene Öltuch, vorsichtig und lang- fusselfreien Tuch, Unterseite hin wenig um das Öl gleichmä- sam um, um die Pro- um Wasserflecken Silikonöl auf.
  • Page 44 1. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus. 2. Um die Details eines Speichereintrags anzuzeigen, wählen Sie den Speichereintrag und drücken Sie Details anzeigen. Hinweis: Um einen Kommentar dem Speichereintrag hinzuzufügen, drücken Sie das Kommentar-Symbol. 3. Um nur einige der Daten anzuzeigen, drücken Sie Filter und anschließend „Ein“. Das Fenster „Filtereinstellungen“...
  • Page 45 Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend trocken. 7.3 Reinigen des Filters(nur TL2300 / TL2350) Hinweis: Achten Sie darauf, die Linse nicht aus dem Filter zu drücken. 1. Reinigen Sie beide Seiten der Linse des Filters mit Glasreiniger, Linsenreiniger oder Isopropylalkohol und einem Wattestäbchen oder Linsentuch.
  • Page 46 7.5 Dienstprogramme des Geräts 1. Drücken Sie Start, um Modell, Version, Seriennummer und Standortnamen des Geräts anzuzeigen. 2. Drücken Sie Diagnose. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Werksservice Nur für Werkszwecke/Service. Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf einem USB-Speicher.
  • Page 47 Meldung Lösung Messung Hardware-Fehler/Geräte- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Fehler Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support. Kalibrierbereich Die gemessene Trübung liegt über dem Kalibrierbereich des Geräts. überschritten Wählen Sie eine Kalibrierkurve, die den gesamten Messbereich abdeckt.
  • Page 48 Meldung Lösung Speicher für Update nicht Wenden Sie sich an den technischen Support. ausreichend. USB-Speicher ist nicht Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern verbunden. Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist. Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
  • Page 49 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 49 5 Avviamento a pagina 56 2 Informazioni generali a pagina 51 6 Funzionamento a pagina 57 3 Installazione a pagina 54 7 Manutenzione a pagina 67 4 Interfaccia utente e navigazione a pagina 55 8 Risoluzione dei problemi a pagina 69 Sezione 1 Specifiche tecniche...
  • Page 50 Dato tecnico Dettagli 2, 3, 4 Accuratezza Rapporto attivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–1000 NTU, ±5% del valore da 1000–4000 NTU, ±10% del valore da 4000–10,000 NTU Rapporto disattivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–40 NTU Assorbanza: ±0,01 Abs da 0-0,5 Abs a 455 nm, ±2% Abs da 0,5-1 Abs a 455 nm Trasmittanza: 2% T da 10-100% T a 455 nm...
  • Page 51: Italiano 51

    Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Page 52 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2350 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Con la modalità Rapporto attivata, lo strumento utilizza più rilevatori con diverse...
  • Page 53 angolazioni per correggere le interferenze e aumentare l'intervallo di misurazione. Con la modalità Rapporto disattivata, lo strumento utilizza un rilevatore a 90° dalla sorgente di luce. L'utente può calibrare lo strumento e verificare la calibrazione a intervalli regolari. L'interfaccia utente utilizza un display touch screen. Alle porte USB è possibile collegare una stampante Seiko DPU-S445, un'unità...
  • Page 54 6 Kit di standard di torbidità secondari Gelex 2 Panno lubrificante 7 Kit di calibrazione StablCal 3 Gruppo filtro USEPA 8 Alimentazione 4 Torbidimetro TL2350 9 Cavo di alimentazione 5 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi 10 Panno di copertura antipolvere (6x)
  • Page 55 La lunghezza massima di un cavo USB collegato è di 3 m (9,8 piedi). In alternativa al touch screen, è possibile utilizzare una tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Sezione 4 Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è...
  • Page 56 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 66.
  • Page 57 Sezione 6 Funzionamento 6.1 Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Page 58 6.1.1 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Page 59 6.1.2 Aggiunta di ID operatore Aggiungere un ID operatore univoco per ogni persona che eseguirà la misurazione di campioni (massimo 30). Selezionare un'icona, una password operatore e un livello di sicurezza per ciascun ID operatore. 1. Premere Login. 2. Premere Opzioni>Nuovo. 3.
  • Page 60 6. Premere OK>Chiudi. 7. Per modificare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Modifica>OK. 8. Per cancellare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Cancella>OK. Nota: per eliminare tutti gli ID campione, selezionare l'ID campione, quindi premere Opzioni > Eliminare tutti gli ID dei campioni? >...
  • Page 61 Opzione Descrizione Formazin RapidCal Calibrazione con standard formazin 20 NTU. (0-40 NTU) Nota: La corrente al buio nello strumento viene utilizzata come punto zero della curva di calibrazione. La curva di calibrazione è lineare da 0 a 40 NTU, di conseguenza le misure della torbidità...
  • Page 62 Premere Fare riferimento a applicabile. Se non è Pulizia del gruppo necessario effettuare filtro(Solo TL2300 / l'accesso, andare al TL2350) passaggio 3. a pagina 68. 5. Tenere la 6. Premere 7. Ottenere lo 8. Applicare una linguetta del gruppo Calibrazione.
  • Page 63 9. Utilizzare il panno 10. Capovolgere 11. Inserire la fiala 12. Selezionare lubrificante per delicatamente e nel supporto della Leggi. Attendere 1 applicare l'olio in lentamente la fiala cella campione con il minuto in modo che modo uniforme sulla per mescolare triangolo sulla fiala lo strumento superficie della fiala.
  • Page 64 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere 4. Pulire le fiale selezionare l'ID immettere la Verifica. Viene Gelex con un panno operatore password. Premere visualizzato lo morbido che non applicabile. Se non è standard di verifica. lascia residui per necessario effettuare Premere Opzioni >...
  • Page 65 • Accendere lo strumento per 30 minuti (rapporto attivo) o 60 minuti (rapporto disattivo) prima della misurazione. Mantenere acceso lo strumento 24 ore al giorno, se utilizzato con regolarità. • Durante la misurazione, la calibrazione e la verifica, chiudere sempre il coperchio del vano campione.
  • Page 66 5. Pulire le celle 6. Applicare una 7. Utilizzare il panno 8. Capovolgere campione con un piccola striscia di lubrificante fornito delicatamente e panno morbido che olio siliconico sulle per applicare l'olio in lentamente la cella non lascia residui celle campione, modo uniforme sulla campione per per rimuovere...
  • Page 67 1. Premere Datalog e selezionare il registro dei dati applicabile. 2. Per visualizzare i dettagli di una voce del registro, selezionare la voce e premere Visualizza dettagli. Nota: per aggiungere un commento alla voce del registro, premere l'icona dei commenti. 3.
  • Page 68 7.2 Pulizia dello strumento Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento. 7.3 Pulizia del gruppo filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: fare attenzione a non far uscire la lente del gruppo filtro. 1. Pulire entrambi i lati della lente del gruppo filtro con detergente per vetri, detergente per lenti o alcool isopropilico e un batuffolo di cotone o un tessuto per la pulizia delle lenti.
  • Page 69 7.5 Utilità dello strumento 1. Premere Home per visualizzare il modello, la versione, il numero di serie e il nome della posizione dello strumento. 2. Premere Diagnostica. 3. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Assistenza in fabbrica Solo per l'assistenza in fabbrica. Backup strumento Memorizza—Consente di salvare il backup di tutte le impostazioni dello strumento e di registrare i file su un'unità...
  • Page 70 Messaggio Soluzione Sopra intervallo di La torbidità misurata è superiore all'intervallo di calibrazione dello calibrazione! strumento. Selezionare una curva di calibrazione per l'intero intervallo di misurazione. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni di calibrazione a pagina 60. Sopra intervallo di misura! La torbidità...
  • Page 71 Messaggio Soluzione Memoria USB non Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file connessa. system "FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare l'unità flash USB. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento.
  • Page 72 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 72 5 Mise en marche à la page 81 2 Généralités à la page 74 6 Fonctionnement à la page 81 3 Installation à la page 78 7 Maintenance à la page 92 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Page 73: Français 73

    Caractéristique Détails Plage NTU (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 10 000 NTU (rapport désactivé) : 0–40 EBC (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 2 450 EBC (rapport désactivé) : 0–9,8 Absorbance (Réglage auto de la plage) : de 0 à–1,0 Transmittance (%) : de 1,0 à...
  • Page 74 Caractéristique Détails Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à vis revêtus de caoutchouc Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé. Exigences relatives à...
  • Page 75 2.2.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Page 76 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2350 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Page 77 Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Purge d'air 2 Filtre EPA 7 Branchement électrique 3 Ecran tactile 8 Port USB 4 Porte-cuve 9 Bouton d'alimentation 5 Cache du voyant 10 Port USB 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
  • Page 78 Gelex 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2350 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Page 79 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 77. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Page 80 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Page 81 Section 5 Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument.
  • Page 82 Option Description Paramètres Active ou désactive les paramètres sonores pour les événements sonores individuels. Pour activer ou désactiver tous les paramètres sonores, sélectionnez Tous, puis appuyez sur Configurer. Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation...
  • Page 83 Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
  • Page 84 Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
  • Page 85 • En mode d'étalonnage, la plage automatique et la moyenne des signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis. • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps.
  • Page 86 USEPA. Voir l'ID opérateur Appuyez sur OK. Nettoyage de applicable. Si la l'ensemble de connexion n'est pas filtre(TL2300 / nécessaire, passez TL2350 uniquement) à l'étape 3. à la page 93. 86 Français...
  • Page 87 5. Tenez la 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une languette de Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui petite goutte d'huile l'ensemble de filtre valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. de silicone sur la USEPA pour que la la courbe Nettoyez la fiole fiole, du haut flèche soit orientée...
  • Page 88 13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option 16. Appuyez sur couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Enregistrer pour la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de enregistrer les cuve. StablCal (de l'étalon l'étalon de nouvelles données le plus bas au plus...
  • Page 89 5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Placez la fiole 8. Appuyez sur petite goutte d'huile de huilage fourni dans le porte-cuve Mesurer. La valeur de silicone sur la pour appliquer l'huile en alignant le ainsi que le statut de fiole, du haut uniformément sur la triangle sur la fiole...
  • Page 90 Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
  • Page 91 9. Placez la cuve 10. Appuyez sur dans le porte-cuve Mesurer (ou en alignant le Terminé si en mode triangle sur la cuve continu). Patientez pour échantillon pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Page 92 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Page 93 7.3 Nettoyage de l'ensemble de filtre(TL2300 / TL2350 uniquement) Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille.
  • Page 94 Section 8 Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre— Fermez la porte jusqu'à...
  • Page 95 Message Solution Valeur de l'étalon trop basse. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez- vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Veillez à bien retourner l'étalon. Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon.
  • Page 96 Message Solution Security (Sécurité) Mot de passe non valide Saisissez le mot de passe correct. En cas de perte du mot de passe, contactez le support technique. Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur.
  • Page 97: Español 97

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 97 5 Puesta en marcha en la página 105 2 Información general en la página 99 6 Funcionamiento en la página 105 3 Instalación en la página 102 7 Mantenimiento en la página 116 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 118...
  • Page 98 Especificación Detalles Rango NTU (Ratio activado): 0–10.000 decimal automático NTU (Ratio desactivado): 0–40 EBC (Ratio activado): 0–2450 decimal automático EBC (Ratio desactivado): 0–9,8 Absorbancia (rango automático): 0–1,0 Transmitancia (%): 1,0–100 Grados (mg/l): 1–100 2, 3, 4 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10,000 NTU Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU...
  • Page 99 Especificación Detalles Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con tapones de rosca de goma Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador. Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)
  • Page 100 2.2.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
  • Page 101 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2350 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Page 102 Gelex 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2350 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 10 Funda guardapolvo con tapones (6) Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Page 103 • En una ubicación donde el botón de encendido y el cable de alimentación estén a la vista y tengan fácil acceso 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado.
  • Page 104 Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Page 105 Sección 5 Puesta en marcha Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación...
  • Page 106 Opción Descripción Ajustes de Activa o desactiva la configuración del sonido para eventos individuales. sonido Para activar o desactivar todos los ajustes de sonido, seleccione Todo y pulse Config. Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado.
  • Page 107 Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
  • Page 108 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Page 109 • En el modo de calibración, el promedio de señal y rango automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los modos operativos vuelven a los ajustes anteriores. • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo.
  • Page 110 4. Limpie la lente seleccione la ID de e introduzca la del filtro USEPA. operador contraseña. Pulse Consulte Limpie el correspondiente. Si ensamblado del no es necesario filtro(Solo TL2300 / registrarse, vaya al TL2350) paso 3. en la página 116. 110 Español...
  • Page 111 5. Sujete la pestaña 6. Pulse 7. Prepare el 8. Aplique una del filtro USEPA de Calibración. Los estándar StablCal pequeña gota de forma que las valores estándar de que se muestra en la aceite de silicona flechas apunten la curva de pantalla.
  • Page 112 13. Abra la tapa y 14. Repita los pasos 15. Si Verificar tras 16. Pulse saque el vial del 7–13 para los otros cal. está activada, se Almacenar para portacubetas. viales StablCal muestra el valor del guardar los datos (desde el estándar estándar de nuevos de la NTU más bajo hasta...
  • Page 113 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
  • Page 114 Cuando utilice cubetas de muestra emparejadas, alinee la marca de orientación de la cubeta de muestra con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestra. Medición • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea.
  • Page 115 9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
  • Page 116 7.2 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento. 7.3 Limpie el ensamblado del filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: Tenga cuidado de no sacar la lente fuera del ensamblado del filtro.
  • Page 117 7.4 Cambie la lámpara P R E C A U C I Ó N Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida y la cubierta de la misma haya sido retirada. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Page 118 Sección 8 Solución de problemas Mensaje Solución Puesta en marcha Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware.
  • Page 119 Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
  • Page 120 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
  • Page 121: Português 121

    Índice 1 Especificações na página 121 5 Arranque na página 129 2 Informação geral na página 123 6 Funcionamento na página 129 3 Instalação na página 126 7 Manutenção na página 140 4 Interface do utilizador e navegação 8 Resolução de problemas na página 142 na página 127 Secção 1 Especificações...
  • Page 122 Especificação Detalhes Gama NTU (Modo de proporção ligado): 0-10 000 auto-decimal NTU (Modo de proporção desligado): 0–40 EBC (Modo de proporção ligado): 0-2450 auto-decimal EBC (Modo de proporção desligado): 0–9,8 Absorvância (intervalo automático): 0–1,0 Transmitância (%): 1,0–100 Graus (mg/L): 1–100 2, 3, 4 Precisão Rácio ativado: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5%...
  • Page 123 Especificação Detalhes Recipientes de amostra Recipientes cilíndricos com 95 x 25 mm (3.74 x 1’’) em vidro de borossilicato com tampas de rosca com revestimento em borracha Nota: Pode utilizar células de amostra mais pequenas (menos de 25 mm) quando utilizar um adaptador de célula.
  • Page 124 2.2.2 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Quando encontrar este símbolo no equipamento, isto significa que deverá...
  • Page 125 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2350 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. No modo de proporção ligado, o equipamento utiliza vários sensores em ângulos diferentes para corrigir as interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Page 126 2 Pano de limpeza 7 Kit de calibração StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2350 9 Cabo de alimentação 5 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) 10 Protecção contra poeiras com tampa (6x) Secção 3 Instalação...
  • Page 127 • Num local onde o interruptor de alimentação e o cabo de alimentação fiquem visíveis e sejam de fácil acesso 3.2 Ligar a dispositivos externos (opcional) Utilize as portas USB para ligar o equipamento a uma impressora Seiko DPU-S445, a um leitor portátil de códigos de barras, a uma unidade USB ou a um teclado.
  • Page 128 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral Ícone Descrição Inicia ou termina a sessão de um operador. Para iniciar sessão, seleccione a ID de operador e prima Login. Para terminar a sessão, prima Logout. Início de sessão Nota: Quando o operador tiver sessão iniciada, o ícone de início de sessão muda para o ícone seleccionado para a ID de operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Page 129 Secção 5 Arranque Consulte os passos ilustrados abaixo para fornecer alimentação ao instrumento e ligar o instrumento. É iniciada a auto-verificação. Secção 6 Funcionamento 6.1 Configurar as definições do equipamento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local...
  • Page 130 Opção Descrição Configurações de Ativa ou desativa as configurações de som de eventos individuais. Para ativar ou desativar as configurações de som, selecione Tudo e prima Config. Periféricos Apresenta o estado de ligação dos dispositivos ligados, tais como uma impressora Seiko DPU-S445, uma memória USB (flash drive) ou um teclado.
  • Page 131 Opção Descrição Rejeição bolha Define a opção de rejeição de bolhas como ligada (predefinição) ou desligada. Quando a opção está ativa, as leituras de turvação elevada causadas pelas bolhas na amostra não são apresentadas ou guardadas no registo de dados. Configuração Configura as definições do registo de dados.
  • Page 132 6.1.3 Adicionar IDs de amostras Adicione uma ID de amostra única para cada amostra (1000 no máximo). A ID da amostra identifica a localização da amostra ou outras informações específicas da amostra. Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras.
  • Page 133 • No modo de calibração, as opções de média do sinal e intervalo automático são seleccionadas. Quando a calibração terminar, todos os modos operativos revertem para as definições anteriores. • Todas as calibrações nefelométricas (unidades de medida de turvação) se realizam ao mesmo tempo.
  • Page 134 ID de operador a palavra-passe. USEPA. Consulte aplicável.Caso não Prima OK. Limpar o conjunto do seja necessário filtro(Apenas iniciar sessão, aceda TL2300 / TL2350) ao passo 3. na página 140. 134 Português...
  • Page 135 5. Segure na patilha 6. Prima 7. Obtenha o 8. Aplique uma do conjunto do filtro Calibração. Os padrão StablCal pequena gota de USEPA de forma a valores de padrão apresentado no óleo de silicone que as setas para a curva de ecrã.
  • Page 136 13. Abra a tampa e 14. Realize os 15. Se a Verificação 16. Prima remova o suporte de passos 7–13 para as após a Calibração Armazenamento células de amostra. outras ampolas estiver definida para guardar os StablCal (desde o como ligada, o valor novos dados de padrão NTU mais do padrão de...
  • Page 137 5. Aplique uma 6. Utilize o pano de 7. Coloque a 8. Prima Ler. O pequena gota de lubrificação para ampola no suporte valor e o estado de óleo de silicone aplicar de células de aprovado ou desde a parte uniformemente o amostra com o rejeitado é...
  • Page 138 Medição • Meça imediatamente as amostras para evitar alterações de temperatura e sedimentação. Antes de realizar uma medição, certifique-se de que a amostra é completamente homogénea. • Evite diluir a amostra quando possível • Evite manusear o instrumento sob a luz solar directa. 6.3.2 Procedimento de medição da turvação Para incluir uma ID de operador e ID de amostra nos dados de medição, consulte Adicionar IDs de...
  • Page 139 9. Coloque a célula 10. Prima Ler (ou de amostra no Concluído em modo suporte de células contínuo). Aguarde de amostra com o pela leitura da triângulo na célula amostra por parte do de amostra alinhado instrumento. com a marca de Nota: Se o referência no armazenamento...
  • Page 140 7.2 Limpeza do instrumento Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e, depois, seque o instrumento. 7.3 Limpar o conjunto do filtro(Apenas TL2300 / TL2350) Nota: Tenha cuidado para não empurrar a lente para fora do conjunto do filtro.
  • Page 141 7.4 Substituição da lâmpada A V I S O Use protecção ocular quando a lâmpada estiver acesa e a tampa da lâmpada estiver removida. A V I S O Risco de queimaduras. Deve deixar arrefecer a lâmpada antes de removê-la do instrumento.
  • Page 142 Secção 8 Resolução de problemas Mensagem Solução Arranque A verificação automática foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue interrompida. novamente a alimentação. Se a verificação automática não tiver sido efectuada com êxito, registe o número de erro e contacte a Erro de hardware.
  • Page 143 Mensagem Solução O valor do padrão é Existe um padrão de calibração incorrecto no compartimento de demasiado baixo. ampolas. Certifique-se de que o padrão não está fora de validade. Aplique o padrão de calibração correcto no compartimento de ampolas. Certifique-se de inverter o padrão. O valor do padrão é...
  • Page 144 Mensagem Solução Restaurar cópia de segurança Sem cópias de segurança Ligue uma unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que o do instrumento disponíveis. sistema de ficheiros "FAT32" se encontra instalado na unidade flash USB. Não é possível restaurar a Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue cópia de segurança novamente a alimentação.
  • Page 145 Obsah 1 Technické údaje na straně 145 5 Spuštění na straně 152 2 Obecné informace na straně 147 6 Provoz na straně 153 3 Instalace na straně 150 7 Údržba na straně 163 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 8 Řešení problémů na straně...
  • Page 146 Technický údaj Podrobnosti 2, 3, 4 Správnost Poměrové měření zapnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–1000 NTU, ±5 % naměřené hodnoty z 1000–4000 NTU, ±10 % naměřené hodnoty z 4000–10 000 NTU Poměrové měření vypnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–40 NTU Absorbance: ±0,01 Abs z 0–0,5 Abs při 455 nm, ±2 % Abs z 0,5–1 Abs při 455 nm...
  • Page 147: Čeština 147

    Kapitola 2 Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v tomto návodu. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků.
  • Page 148 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2350 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. V zapnutém poměrovém režimu přístroj používá několik detektorů pod...
  • Page 149 různými úhly ke korekci interferencí a zvýšení rozsahu měření. Při vypnutém poměrovém režimu přístroj používá jeden detektor nastavený pod úhlem 90 stupňů vůči světelnému zdroji.Uživatel může přístroj kalibrovat a pravidelně ověřovat kalibraci. Uživatelské rozhraní používá displej s dotykovou obrazovkou. K portům USB lze připojit tiskárnu Seiko DPU-S445, USB flash disk nebo klávesnici.
  • Page 150 Gelex 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Kalibrační souprava StablCal 3 Filtr USEPA 8 Zdroj napájení 4 Turbidimetr TL2350 9 Napájecí kabel 5 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 10 Kryt proti prachu Kapitola 3 Instalace P O Z O R Různá...
  • Page 151 je 3 m. Jako alternativu dotykové obrazovky můžete použít klávesnici k zadání textu do textových polí na displeji (např. hesla a ID vzorků). Kapitola 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu.
  • Page 152 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se kalibrace. Kalibrace Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných dat na straně 162. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení...
  • Page 153 Kapitola 6 Provoz 6.1 Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Page 154 6.1.1 Konfigurace nastavení měření Zvolte režim načítání, jednotky měření, nastavení protokolu dat a další možnosti. 1. Na hlavní obrazovce odečtu stiskněte volbu Možnosti>Nastavení měření. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Načítání Nastaví režim načítání na možnost Jednotlivé, Kontinuální nebo režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 155 5. Stiskněte volbu Heslo operátora a zadejte heslo pro ID operátora. Poznámka: U hesel se rozlišují velká a malá písmena. 6. Stiskněte volbu Úroveň zabezpečení a zvolte úroveň zabezpečení pro ID operátora. • Vypnuto – operátor nemůže měnit nastavení ani provádět úlohy v nastavení zabezpečení, které...
  • Page 156 Poznámka: V případě použití standardu jiného, než jsou doporučené kalibrační body, se mohou vyskytnout neznámé výsledky. Optimální přesnosti kalibrace se dosahuje s doporučenými kalibračními body (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 a 7500 NTU). Při použití jiných standardů než StablCal, nebo při použití uživatelsky připraveného formazinu, mohou být kalibrace méně...
  • Page 157 3. Vyjměte filtr. 4. Vyčistěte čočku Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte filtru USEPA. Viz příslušné heslo. Stiskněte Čištění sestavy ID operátora. Není-li tlačítko OK. filtru(Pouze TL2300 / nutné přihlášení, TL2350) přejděte na krok 3. na straně 163. Čeština 157...
  • Page 158 5. Podržte jazýček 6. Stiskněte volbu 7. Připravte 8. Naneste filtru USEPA tak, aby Kalibrace. standard StablCal, na kyvetu malou šipky směřovaly Na displeji který se zobrazuje kapku silikonového k přední straně se zobrazí hodnoty na displeji. Kyvetu oleje odshora dolů. přístroje.
  • Page 159 13. Otevřete víko 14. Proveďte kroky 15. Je-li volba 16. Stiskněte volbu a vyjměte kyvetu 7–13 pro další Ověřit po kalibraci Uložit pro uložení z držáku kyvet. kyvety StablCal (od zapnutá, zbrazí nových dat nejnižšího NTU se hodnota kalibrace. standardu kontrolního k nejvyššímu).
  • Page 160 5. Naneste 6. K rovnoměrnému 7. Vložte kyvetu 8. Stiskněte na kyvetu malou nanesení oleje do držáku na kyvety Načítat. Zobrazí kapku silikonového na povrch kyvety tak, aby trojúhelník se hodnota oleje odshora dolů. použijte olejovací na kyvetě byl a úspěšnost nebo hadřík.
  • Page 161 • Pokud možno se vyhněte ředění vzorku. • Pokud přístroj pracuje, nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. 6.3.2 Postup měření turbidity Chcete-li k datům měření přidat ID operátora a ID vzorku, prostudujte si Přidání ID vzorku na straně 155 a Přidání ID operátora na straně...
  • Page 162 9. Vložte kyvetu 10. Stiskněte volbu do držáku na kyvety Načíst (nebo tak, aby trojúhelník Hotovo, jste-li na kyvetě byl v plynulém režimu). zarovnaný podle Počkejte, dokud referenční značky přístroj nenačte na držáku kyvet. vzorek. Zatlačujte víko, Poznámka: Je-li dokud neuslyšíte automatické...
  • Page 163 7.2 Čištění přístroje Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a poté přístroj otřete dosucha. 7.3 Čištění sestavy filtru(Pouze TL2300 / TL2350) Poznámka: Postupujte opatrně, aby se čočka nevytlačila ze sestavy filtru. 1. Vyčistěte obě strany čočky sestavy filtru čističem na sklo, čističem čoček nebo isopropylalkoholem s použitím vatové...
  • Page 164 7.4 Vyměňte lampu P O Z O R Je-li lampa zapnutá a snímáte kryt lampy, nasaďte si ochranné brýle. P O Z O R Riziko popálení. Lampa musí být před vyjmutím z přístroje vychladlá. Poznámky: • Lampu nahraďte lampou stejné velikosti, typu a elektrického výkonu. •...
  • Page 165 Kapitola 8 Řešení problémů Zpráva Řešení Spuštění Automatická kontrola Vypněte napájení, počkejte 20 sekund a poté znovu zapněte zastavena. napájení. Je-li automatická kontrola neúspěšná, poznamenejte si číslo chyby a obraťte se na technickou podporu. Chyba hardwaru. Čísla chyb: 0: RTC; 1: Dotykový IC; 3: Temné napětí – zavřete dvířka, aby se ozvalo cvaknutí.
  • Page 166 Zpráva Řešení Ověření se nezdařilo. Zkontrolujte kontrolní standard. Nakalibrujte přístroj. Viz Kalibrace turbidimetru pomocí standardů StablCal na straně 155. Je-li ověření po kalibraci neúspěšné, obraťte se na technickou podporu. Aktualizace přístroje Kopírování z paměti USB Z USB flash disku odstraňte velké soubory, které zabírají příliš se nezdařilo.
  • Page 167 Zpráva Řešení Nelze načíst datum Ověřte, že formát data a času je dd.mm.rrrr hh:mm. odebrání vzorku. Přístroj není schopen načíst Zkontrolujte textové řetězce. Podívejte se do rozšířené příručky ID vzorku k použití na webových stránkách výrobce. Problém/chyba: Nesprávný Ověřte, že formát data a času je dd.mm.rrrr hh:mm. datum Možná...
  • Page 168 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 168 5 Opstarten op pagina 175 2 Algemene informatie op pagina 170 6 Bediening op pagina 176 3 Installatie op pagina 173 7 Onderhoud op pagina 187 4 Gebruikersinterface en navigatie 8 Problemen oplossen op pagina 188 op pagina 174 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Page 169: Nederlands 169

    Specificatie Details 2, 3, 4 Nauwkeurigheid Ratio aan: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–1000 NTU, ±5 % van meetwaarde van 1000–4000 NTU, ±10 % van meetwaarde van 4000–10.000 NTU Ratio uit: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–40 NTU Absorptie: ±0,01 Abs van 0–0,5 Abs bij 455 nm, ±2 % Abs van 0,5–1 Abs bij 455 nm Transmittantie: 2 % T van 10–100 % T bij 455 nm...
  • Page 170 Hoofdstuk 2 Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
  • Page 171 2.2.3 Certificering Waarschuwingskennisgeving EN 55011/CISPR 11 Dit is een product van klasse A. In een woonomgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken waar de gebruiker mogelijkerwijs maatregelen tegen moet treffen. Canadese norm inzake apparatuur die radio-interferentie veroorzaakt, ICES-003, Klasse A: Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm inzake apparatuur die radio- interferentie veroorzaakt.
  • Page 172 De TL2350 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. In de modus Ratio on (verhouding aan) maakt het instrument gebruik van meerdere detectoren in andere hoeken om te corrigeren voor interferentie en om het meetbereik te vergroten.
  • Page 173 2 Oliedoek 7 StablCal-kalibratiekit 3 Door USEPA goedgekeurd filter 8 Voeding 4 TL2350-troebelheidsmeter 9 Voedingskabel 5 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 10 Stofkap Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Page 174 maximale lengte van een aangesloten USB-kabel is 3 m (9,8 ft). Als alternatief voor het touchscreen kunt u een toetsenbord gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster-ID's). Hoofdstuk 4 Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen.
  • Page 175 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg vastgelegde gegevens weergeven op pagina 185. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 176. Installatie Toont de firmware-informatie, instrumentbackup, instrumentupdates, signaleringsinformatie en fabrieksonderhoudsgegevens.
  • Page 176 Hoofdstuk 6 Bediening 6.1 De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen.
  • Page 177 6.1.1 Meetinstellingen configureren Selecteer de meetmodus, meeteenheden, dataloggerinstellingen en meer. 1. In het hoofdmeetscherm, drukt u op Opties>Meetopstelling. 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Bezig met Stelt de meetmodus in op de modus enkel, continu of RST-modus. Single meten Modus (enkel) (standaard)—De meting stopt wanneer de meetwaarde stabiel is.
  • Page 178 6.1.2 Gebruikers-ID's toevoegen Voeg een unieke gebruikers-ID toe voor elke persoon die monsters zal meten (maximaal 30). Selecteer een pictogram, gebruikerswachtwoord en beveiligingsniveau voor elke gebruikers-ID. 1. Druk op Inloggen. 2. Druk op Opties>Nieuw. 3. Voer een nieuwe gebruikers-ID in (maximaal 20 tekens) en druk vervolgens op OK. 4.
  • Page 179 Optie Omschrijving Nummer Voegt een metingnummer toe aan de monster-ID (optioneel). Selecteer het toevoegen eerste nummer dat is gebruikt voor het metingnummer (0 tot 999). Het metingnummer wordt nu tussen haakjes achter de monster-ID weergegeven op het beginscherm. Raadpleeg Gebruikersinterface en navigatie op pagina 174.
  • Page 180 3. Selecteer het bereik voor de kalibratiecurve en het soort kalibratiestandaard. Optie Beschrijving StablCal RapidCal Kalibratie met StablCal-standaard van 20 NTU (standaard). (0–40 NTU) Opmerking: De donkerstroom in het instrument wordt gebruikt als het nulpunt van de kalibratiecurve. De kalibratiecurve is lineair bij 0-40 NTU, waardoor metingen van lage troebelheidsniveaus zeer nauwkeurig zijn.
  • Page 181 Druk op OK. Raadpleeg Reinig ID. Als aanmelden het filter(Alleen niet nodig is, ga dan TL2300 / TL2350) naar stap 3. op pagina 187. 5. Houd de lip van 6. Druk op 7. Neem de 8. Breng van boven...
  • Page 182 9. Gebruik de 10. Keer de kuvet 11. Steek de kuvet 12. Druk op de toets oliedoek om de olie langzaam en in de meetschacht Lezen. Wacht 1 gelijkmatig op het voorzichtig om om met de driehoek op minuut totdat het oppervlak van de de standaard de kuvet uitgelijnd...
  • Page 183 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en Verification kuvetten met een selecteer de voer het wachtwoord (controle). De zachte, niet- relevante operator- in. Druk op OK. waarde van de pluizende doek om ID.
  • Page 184 NPDWR (National Primary Drinking Water Regulations) of NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System). • Schakel het instrument 30 minuten (ratio aan) of 60 minuten (ratio uit) voorafgaand aan de meting in. Laat het instrument 24 uur per dag ingeschakeld als het regelmatig wordt gebruikt. •...
  • Page 185 5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde monsterkuvet een zachte, niet- kleine druppel oliedoek om de olie langzaam en pluizende doek om siliconenolie aan op gelijkmatig op het voorzichtig om het watervlekken en de monsterkuvetten.
  • Page 186 1. Druk op Data log (gegevenslogboek) en selecteer het relevante gegevenslogboek. 2. Om de gegevens van een invoer in het logboek weer te geven, selecteert u de invoer drukt u op Details weergeven. Opmerking: Om een opmerking toe te voegen bij een invoer in het logboek drukt u op het opmerkingenpictogram.
  • Page 187 7.2 Reiniging van het instrument Reinig de buitenkant van het instrument met een vochtige doek en veeg het instrument droog. 7.3 Reinig het filter(Alleen TL2300 / TL2350) Opmerking: Zorg dat u de lens niet uit het filter duwt. 1. Reinig de lens van het filter aan beide kanten met glasreiniger, lensreiniger of isopropylalcohol en een wattenstaafje of lensdoekje.
  • Page 188 7.5 Instrumenthulpprogramma's 1. Druk op Home om het model, de versie, het serienummer en de locatienaam van het instrument te zien. 2. Druk op Diagnostics (diagnose). 3. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Factory Service Alleen voor fabrieks-/servicedoeleinden. (fabrieksservice) Instrument back-up Store (opslaan)—Slaat een back-up van alle instrumentinstellingen en logbestanden op een USB-stick op.
  • Page 189 Melding Oplossing Bezig met meten Hardware error / instrument Schakel de voeding uit, wacht 20 seconden en schakel de error (Hardwarefout / voeding weer in. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op instrumentfout) met de technische ondersteuning. The calibration range is De gemeten troebelheid is hoger dan het kalibratiebereik van het exceeded.
  • Page 190 Melding Oplossing Instrument update file is Verwijder de updatebestanden voor het instrument van de USB- missing (Bestand voor stick. Sla de updatebestanden voor het instrument opnieuw op de instrumentupdate ontbreekt) USB-stick op. Instrument update file is corrupt Sluit de USB-stick aan op het instrument. Start de (Bestand voor updateprocedure voor het instrument opnieuw.
  • Page 191 Melding Oplossing Problem/Error: Incorrect date Zorg dat de indeling voor datum en tijd is ingesteld op (Probleem/Fout: verkeerde dd.mm.yyyy hh:mm. datum) Possible cause: The wrong date format. (Mogelijke oorzaak: verkeerde datumindeling.) The sample ID list full. Data has Verwijder de monster-ID's die niet worden gebruikt. Voeg een not been added.
  • Page 192 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 192 5 Opstart på side 199 2 Generelle oplysninger på side 194 6 Betjening på side 200 3 Installation på side 197 7 Vedligeholdelse på side 210 4 Brugergrænseflade og betjening på side 198 8 Fejlsøgning på...
  • Page 193: Dansk 193

    Specifikation Detaljer 2, 3, 4 Nøjagtighed Ratio slået til: ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–1000 NTU, ±5 % af aflæsning fra 1000–4000 NTU, ±10 % af aflæsning fra 4000–10.000 NTU Ratio slået fra: ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–40 NTU Absorbans: ±0,01 Abs fra 0–0,5 Abs ved 455 nm, ±2 % Abs fra 0,5–1 Abs ved 455 nm Transmittans: 2 % T fra 10–100 % T ved 455 nm...
  • Page 194 Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Page 195 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2350-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Når Rat er slået til, bruger instrumentet flere detektorer i forskellige vikler til at korrigere for forstyrrelser og forøge måleområdet.
  • Page 196 vinkel på 90 grader fra lyskilden. Brugeren kan kalibrere instrumentet og verificere kalibreringen ved regelmæssige intervaller. Brugergrænsefladen benytter en berøringsfølsom skærm. Der kan tilsluttes en Seiko DPU-S445- printer, et USB-flashdrev eller et tastatur via USB-portene. Se Figur 1. Realtidsuret med batteri føjer et tidsstempel til alle data, der overføres eller registreres (dvs.
  • Page 197 6 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering 2 Smøreklud 7 StablCal-kalibreringssæt 3 USEPA filtersamling 8 Strømforsyning 4 TL2350-turbidimeter 9 Strømkabel 5 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 10 Overtræk Sektion 3 Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Page 198 kabel er 3 m (9,8 ft). Som et alternativ til den trykfølsomme skærm kan du anvende et tastatur til hurtig indtastning af tekst i tekstbokse på displayet (f.eks. kodeord og prøve-ID'er). Sektion 4 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på...
  • Page 199 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en kalibrering. Kalibrering Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 209. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 200. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata.
  • Page 200 Sektion 6 Betjening 6.1 Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse Lokation Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB-drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil klokkeslæt den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Page 201 6.1.1 Konfigurer måleindstillingerne Vælg læsetilstand, måleenheder, datalogindstillinger m.m. 1. På den primære aflæsningsskærm skal du trykke på Valgmu.>Læseopsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Aflæsning Indstiller aflæsningstilstanden til enkelt, kontinuerlig eller RST-tilstand. Tilstand Enkelt (standard) – Målingen standser, når aflæsningen er stabil. Kontinu.
  • Page 202 5. Tryk på Bruger kodeord, og indtast derefter en adgangskode for operatør-ID'et. BEMÆRK: Der er forskel mellem store og små bogstaver i kodeord. 6. Tryk på Sikkerhedsniveau, og vælg derefter sikkerhedsniveauet for operatør-ID'et. • Off – Operatøren kan ikke ændre indstillingerne eller udføre opgaver i sikkerhedsindstillingerne, som har et sikkerhedsniveau på...
  • Page 203 Instrumentet er klar til kalibrering 60 minutter efter opstart. Hold instrumentet tændt 24 timer i døgnet, hvis det bruges regelmæssigt. BEMÆRK: Ukendte resultater kan forekomme, hvis der anvendes andre standarder end de anbefalede kalibreringspunkter. De anbefalede kalibreringspunkter (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 og 7500 NTU) giver den bedste kalibreringsnøjagtighed.
  • Page 204 Indstilling Beskrivelse EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrering i hele området (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Tilpasset kalibrering Brugeren kan angive en tilpasset kalibrering for turbiditet. Brugeren vælger antallet af kalibreringsstandarder og værdien for hvert kalibreringspunkt. Brug en tilpasset kalibrering, når der benyttes mindre prøvekuvetter med en prøvekuvetteadapter.
  • Page 205 Se Rengør ID. Hvis logon ikke på OK. filtersamlingen(Kun er nødvendig, skal TL2300 / TL2350) du gå til trin 3. på side 211. 5. Hold i tappen på 6. Tryk på Calibration 7. Brug den 8. Påfør en dråbe USEPA- (Kalibrering).
  • Page 206 9. Brug oliekluden til 10. Vend forsigtigt 11. Placer 12. Tryk på Aflæs. at påføre olien jævnt og langsomt reaktionsglasset i Vent 1 minut på, at på reaktionsglasset. reaktionsglasset om prøvekuvetteholderen instrumentet Fjern det meste af for at blande med trekanten på gennemfører olien.
  • Page 207 1. Tryk på Log ind, 2. Tryk på Log ind, 3. Tryk på Verifikation. 4. Rengør Gelex- og vælg det og indtast Verifikations reaktionsglassene relevante operatør- adgangskoden. Tryk standardværdien vises. med en blød, fnugfri ID. Hvis logon ikke på OK. Tryk på...
  • Page 208 Kuvetter • Sæt altid hætte på prøvekuvetten for at forhindre spild fra prøven ind i instrumentet. • Brug altid rene prøvekuvetter i god stand. Beskidte, ridsede eller beskadigede prøvekuvetter kan medføre unøjagtige aflæsninger. • Sørg for, at kolde prøver ikke dugger prøvekuvetten til. •...
  • Page 209 5. Rengør 6. Påfør en lille 7. Brug den olierede 8. Vend forsigtigt og prøvekuvetterne mængde silikoneolie klud til at påføre langsomt bunden i med en blød, fnugfri fra toppen til bunden olien jævnt på vejret på klud for at fjerne af prøvekuvetterne.
  • Page 210 3. Hvis du kun vil have vist nogle af dataene, skal du trykke på Filter og derefter vælge Til. Vinduet Filterindstillinger åbnes. 4. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tidsinterval Vælger kun de data, der blev gemt i et bestemt tidsinterval. Operatør-ID Vælger kun de data, der blev gemt med et bestemt operatør-ID.
  • Page 211 7.2 Rengør instrumentet Rengør instrumentet udvendigt med en fugtig klud, og tør derefter instrumentet. 7.3 Rengør filtersamlingen(Kun TL2300 / TL2350) BEMÆRK: Vær forsigtig med ikke at skubbe linsen ud af filtersamlingen. 1. Rengør begge sider af filtersamlingens linse med glasrens, linserens eller isopropylalkohol og en tot vat eller en linseklud.
  • Page 212 Valgmulighed Beskrivelse Instrumentbackup Gem – Gemmer en sikkerhedskopi af alle instrumentets indstillinger og logfiler til et USB-flashdrev. Gendan – Kopierer instrumentets indstillinger og logfiler fra et USB-flashdrev til instrumentet. Overskriver alle instrumentets indstillinger. Instrumentopdatering Installerer en instrumentopdatering på instrumentet fra et USB- flashdrev.
  • Page 213 Meddelelse Løsning Kalibrering/verifikation Instrument error (Instrumentfejl) Undersøg standarderne. Start kalibreringen eller verifikationen igen. Kontakt teknisk support, hvis kalibrering (eller verifikation) ikke lykkes. Standarden er ikke stabil. Brug de korrekte kalibreringsstandarder. Vend standarden, indtil der ikke ses nogen bobler eller store partikler. Standardværdien er uden for Brug de korrekte kalibreringsstandarder.
  • Page 214 Meddelelse Løsning Læs/Skriv til USB-flashdrev Kan ikke skrive til USB- Slut et USB-flashdrev til instrumentet. Kontroller, at filsystemet hukommelse "FAT32" er installeret på USB-flashdrevet. Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for Kan ikke læse fra USB- strømmen igen. Kontroller for resterende plads på USB- hukommelse flashdrevet.
  • Page 215: Polski 215

    Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 215 5 Uruchomienie na stronie 224 2 Ogólne informacje na stronie 217 6 Użytkowanie na stronie 224 3 Instalacja na stronie 221 7 Konserwacja na stronie 235 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 237 na stronie 222 Rozdział...
  • Page 216 Dane techniczne Informacje szczegółowe Zakres pomiarowy NTU (tryb RATIO włączony): 0–10 000 autom. funkcja dziesiętnych NTU (tryb RATIO wyłączony): 0–40 EBC (tryb RATIO włączony): 0–2450 autom. funkcja dziesiętnych EBC (tryb RATIO wyłączony): 0–9,8 Absorbancja (zakres automatyczny): 0–1,0 Transmitancja (%): 1,0–100 Stopień...
  • Page 217 Dane techniczne Informacje szczegółowe Kuwety Kuwety okrągłe 95 x 25 mm (3,74 x 1 cala, szkło borokrzemianowe z nakrętkami i uszczelkami z gumy Uwaga: Mniejsze kuwety (mniej niż 25 mm) można używać z odpowiednim adapterem Wymagania dotyczące Kuweta 25 mm: minimum 20 mL próbki od 0 do 70°C (od 32 do 158°F) Certyfikaty...
  • Page 218 2.2.2 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 219 Niebezpieczeństwo pożaru. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2350 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W przypadku włączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z kilku detektorów ustawionych pod różnymi kątami w celu korekcji interferencji oraz zwiększenia zakresu pomiarowego.
  • Page 220 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Pokrywa komory próbek 6 Przedmuchiwanie powietrzem 2 Filtr EPA 7 Przyłączenie zasilania sieciowego 3 Ekran dotykowy 8 Port USB 4 Gniazdo pomiarowe 9 Przycisk wł/wył 5 Osłona lampy 10 Port USB 2.4 Komponenty produktu Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować...
  • Page 221 6 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zestaw kalibracyjny StablCal 3 Zespół filtra USEPA 8 Zasilacz 4 Mętnościomierz TL2350 9 Przewód zasilający 5 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami 10 Osłona przeciw kurzowi (6 sztuk) Rozdział 3 Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń.
  • Page 222 3.2 Podłączanie do urządzeń zewnętrznych (opcjonalnie) Porty USB umożliwiają podłączenie urządzenia do drukarki Seiko DPU-S445, ręcznego czytnika kodów kreskowych, dysku USB pamięci typu flash lub klawiatury. Patrz Rysunek 1 na stronie 220. Maksymalna długość podłączonego przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć...
  • Page 223 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego Ikona Opis Zalogowanie lub wylogowanie operatora. Aby się zalogować, wybierz ID operatora i naciśnij Zaloguj. Aby się wylogować, naciśnij Wyloguj. Logowanie Uwaga: Jeśli operator jest zalogowany, ikona logowania zmienia się na ikonę wybraną dla ID operatora (np.
  • Page 224 Rozdział 5 Uruchomienie Poniżej przedstawiono czynności, które należy wykonać, aby podłączyć aparat do źródła zasilania i przystąpić do pracy. Rozpocznie się autotest. Rozdział 6 Użytkowanie 6.1 Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybrać opcję. Opcja Opis Lokalizacja...
  • Page 225 Opcja Opis Ustawienia Włącza lub wyłącza ustawienia dźwięku dla jednego zdarzenia. Aby dźwięku włączyć lub wyłączyć wszystkie ustawienia dźwięku, wybierz opcję Wszystkie, a następnie naciśnij Ustawienia. Urządzenia Wskazuje status podłączenia urządzeń zewnętrznych, np. drukarki Seiko zewnętrzne DPU-S445, pamięci USB (dysku pamięci flash) lub klawiatury. Zarządzanie Ustawia czas, po którym urządzenie automatycznie przechodzi w tryb energią...
  • Page 226 Opcja Opis Kompensacja ustawienie opcji odrzucania bańki w położeniu „Wł.” (domyślna) lub „Wył.” pęcherzyków Przy włączonej opcji wysokie odczyty mętności spowodowane pęcherzykami powietrza powietrza w próbce nie są wyświetlane ani zapisywane w dzienniku danych. Ustawienia Automat. zapis: — dane pomiarowe są automatycznie zapisywane dziennika w dzienniku danych.
  • Page 227 Alternatywnie zaimportuj ID próbek z arkusza kalkulacyjnego do urządzenia. Więcej informacji na temat importu ID próbek zamieszczono na stronie internetowej producenta. 1. Naciśnij ID próbki. 2. Naciśnij Opcje>Nowy. 3. Wprowadź nowy ID próbki (maks. 20 znaków). 4. Naciśnij OK. 5. Wybierz opcję. Opcja Opis Dodaj datę/czas Dodaje datę...
  • Page 228 • Dane przy włączonym i wyłączonym współczynniku kalibracji są mierzone i kluczaowane jednocześnie. • Należy wyczyścić zespół filtra USEPA przed wykonaniem podstawowej kalibracji lub co najmniej raz w ciągu 3 miesięcy (okres podstawowej kalibracji zalecany przez USEPA). 6.2.2 Konfiguracja ustawień kalibracji W razie potrzeby można zmieniać...
  • Page 229 Login filtra. obiektyw zespołu (Logowanie) (Logowanie) filtra USEPA. i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. Zobacz Czyszczenie ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk zespołu filtra(Tylko logowanie nie jest TL2300 / TL2350) wymagane, należy na stronie 236. przejść do punktu 3. Polski 229...
  • Page 230 5. Przytrzymać 6. Nacisnąć 7. Przygotować 8. Nałożyć niewielką klapkę zespołu filtra przycisk Calibration wzorzec StablCal kroplę oleju USEPA (Kalibracja). o wartości silikonowego od góry ze strzałkami Wartości wzorca dla wyświetlanej ku dołowi fiolki. skierowanymi wybranej krzywej na ekranie. w kierunku przodu kalibracyjnej (i Wyczyścić...
  • Page 231 13. Otworzyć 14. Wykonać 15. W przypadku 16. Nacisnąć pokrywę i wyjąć czynności opisane włączenia opcji przycisk Store kuwetę z gniazda w punktach 7–13 Verify after Cal (Zapisz), aby pomiarowego. innych fiolek (Zweryfikuj zapisać nowe dane StablCal (od po kalibracji) zostaje kalibracyjne.
  • Page 232 5. Nałożyć niewielką 6. Za pomocą 7. Umieścić fiolkę 8. Nacisnąć kroplę oleju szmatki w gnieździe przycisk Read silikonowego od góry do naoliwiania pomiarowym tak, (Wywołanie ku dołowi fiolki. rozsmarować olej aby trójkąt na fiolce pomiaru). Zostanie równomiernie pokrywał się wyświetlona wartość...
  • Page 233 Uwaga: Do pomiarów można również używać dopasowanych kuwet, ale nie zapewniają one tak dobrej dokładności i precyzji, jak w przypadku pojedynczej kuwety indeksowanej lub kuwety przepływowej. W przypadku użycia dopasowanych kuwet, wyrównać znacznik orientacyjny na kuwecie ze znacznikiem odniesienia na gnieździe pomiarowym.
  • Page 234 9. Umieścić kuwetę 10. Nacisnąć w gnieździe przycisk Read pomiarowym tak, (Wywołanie aby trójkąt pomiaru) (lub Done na kuwecie pokrywał (Gotowe) się ze znacznikiem w przypadku pracy odniesienia w trybie ciągłym). na gnieździe Odczekać, aż aparat pomiarowym. wykona pomiar Zamknąć pokrywę, próbki.
  • Page 235 6.4.2 Wysyłanie danych do podłączonego urządzenia Urządzenie może wysyłać dane do klucza USB lub drukarki Seiko DPU-S445. Najlepsze rezultaty można uzyskać, korzystając wyłącznie z klucza w wersji USB 2.0. Aparat tworzy folder w pamięci podłączonego urządzenia i zapisuje dane w formacie .bmp, .csv lub .xml. 1.
  • Page 236 7.3 Czyszczenie zespołu filtra(Tylko TL2300 / TL2350) Uwaga: Należy zachować ostrożność, aby nie wypchnąć obiektywu z zespołu filtra. 1. Wyczyścić obie strony obiektywu zespołu filtra przy użyciu środka do mycia szyb, do czyszczenia obiektywu lub alkoholu izopropylowego i wacika bawełnianego lub szmatki do obiektywów.
  • Page 237 Rozdział 8 Rozwiązywanie problemów Komunikat Rozwiązanie Uruchomienie The self-check stopped. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie ponownie włączyć zasilanie. Jeśli autotest nie został Hardware error. (Autotest został zakończony pomyślnie, należy zapisać numer błędu zatrzymany. Błąd sprzętowy.) i skontaktować się z działem pomocy technicznej. Numery błędów: 0: RTC;...
  • Page 238 Komunikat Rozwiązanie The standard value is out of the Użyć prawidłowych wzorców kalibracyjnych. Odwrócić measurement range. (Wartość wzorce. Sprawdzić, czy pomiar wzorców odbywa się wzorca jest poza zakresem w kolejności rosnącej. pomiarowym) The standard value is too low. W gnieździe pomiarowym znajduje się nieprawidłowy wzorzec (Wartość...
  • Page 239 Komunikat Rozwiązanie Odczyt/zapis poprzez USB Cannot write to USB memory (Nie Podłączyć klucz USB do aparatu. Sprawdzić, czy na kluczu można zapisać w pamięci USB) USB zainstalowany jest system plików „FAT32”. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie Cannot read from USB memory ponownie włączyć...
  • Page 240 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 240 5 Uppstart på sidan 247 2 Allmän information på sidan 241 6 Användning på sidan 248 3 Installation på sidan 245 7 Underhåll på sidan 258 4 Användargränssnitt och navigering 8 Felsökning på sidan 260 på...
  • Page 241: Svenska 241

    Specifikation Information 2, 3, 4 Noggrannhet Ratio på: ±2% av avläsning plus 0,01 NTU från 0–1 000 NTU ±5% av avläsning från 1 000–4 000 NTU ±10% av avläsning från 4 000–10 000 NTU Ratio av: ±2 % av avläsning plus 0,01 NTU från 0–40 NTU Absorbans: ±0,01 Abs från 0–0,5 Abs vid 455 nm, ±2 % Abs från 0,5–1 Abs vid 455 nm Transmittans: 2 % T från 10–100 % T vid 455 nm...
  • Page 242 rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. 2.1 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. 2.2 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
  • Page 243 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Denna produkt är inte avsedd för användning med brandfarliga vätskor. TL2350 labturbiditetsmätare mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. När ratioläget är påslaget använder instrumentet flera detektorer i olika vinklar för att korrigera för störningar och för att öka mätområdet.
  • Page 244 med batteri sätter en datumstämpel på alla data som överförs eller spelas in (dvs. mätlogg, kalibreringslogg och verifieringslogg). Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Spolluft 2 EPA-filter 7 Anslutning för strömförsörjning 3 Pekskärmsdisplay 8 USB-port 4 Provkyvetthållare 9 Strömknapp 5 Lamplock 10 USB-port 2.4 Produktens delar...
  • Page 245 2 Inoljningsduk 7 StablCal kalibreringssats 3 USEPA-filterenhet 8 Strömförsörjning 4 TL2350 turbidimeter 9 Nätsladd 5 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 10 Dammskydd Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Page 246 Maximilängden för en ansluten USB-kabel är 3 m (9,8 fot). Som ett alternativ till pekskärmen kan du använda ett tangentbord för att skriva text i textrutor på displayen (t.ex. lösenord och prov-ID). Avsnitt 4 Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på...
  • Page 247 Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en kalibrering. Kalibrering Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 257. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 248. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice.
  • Page 248 Avsnitt 6 Användning 6.1 Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid.
  • Page 249 6.1.1 Konfigurera mätinställningarna Välj avläsningsläge, mätenheter, dataloggsinställningar och annat. 1. På huvudskärmen för avläsning trycker du på Alternativ>Avläsningsinställning. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Mät Mode (läge) Ställer in avläsningsläge på enstaka, löpande eller RST-läge. Enstaka (standard) – Mätningen avbryts när avläsningen är stabil. Löpande – Mätningen fortsätter tills användaren trycker på...
  • Page 250 5. Tryck på Användarlösenord och ange sedan ett lösenord för användar-ID:t. Observera: Lösenord är skiftlägeskänsliga. 6. Tryck på Säkerhetsnivå och välj sedan säkerhetsnivå för användar-ID:t. • Av– Användaren kan inte ändra inställningarna eller utföra uppgifterna i de säkerhetsinställningar som har säkerhetsnivån en eller två nycklar. •...
  • Page 251 Observera: Okänt resultat kan inträffa om andra standarder än de rekommenderade kalibreringspunkterna används. De rekommenderade kalibreringspunkterna (< 0,1, 20, 200, 1 000, 4 000 och 7 500 NTU) ger bästa kalibreringsnoggrannhet. Användning av andra standardlösningar än StablCal eller formazinlösning som bereds av användaren kan ge mindre noggranna kalibreringar.
  • Page 252 Alternativ Beskrivning EU Pharm (0–30 NTU) Full områdeskalibrering (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Anpassad kalibrering Användaren kan ange en anpassad kalibrering för turbiditet. Användaren väljer antalet kalibreringsstandarder och värdet för varje kalibreringsstandard. Använd en anpassad kalibrering när mindre provkyvetter används med en provkyvettsadapter.
  • Page 253 Tryck på filterenheten. Se ID. Om inloggning Rengöra inte är nödvändigt, filterenheten(Endast gå till steg 3. TL2300 / TL2350) på sidan 259. 5. Håll USEPA 6. Tryck på Kalibrering. 7. Hämta den 8. Applicera en liten filterenhetens flik så...
  • Page 254 9. Använd den 10. Lossa försiktigt 11. Placera kyvetten 12. Tryck på Läs . medföljande och invertera i provkyvettshållaren Vänta 1 minut för att inoljningsduken för kyvetten långsamt med triangeln på instrumentet ska att applicera oljan för att blanda kyvetten i linje med slutföra mätningen.
  • Page 255 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Verifiering. 4. Rengör Gelex- (logga in) och välj (logga in) och ange Verifieringens kyvetterna med en tillämpligt användar- lösenordet. Tryck på standardvärde visas. mjuk, luddfri trasa för ID. Om inloggning är Tryck på...
  • Page 256 Provkyvetter • Tillslut alltid provkyvetten för att undvika spill av provet i instrumentet. • Använd alltid rena provkyvetter i gott skick. Smutsiga, repiga eller skadade kyvetter kan ge avläsningar som inte är korrekta. • Se till att kalla prover inte "immar" provkyvetten. •...
  • Page 257 5. Rengör 6. Applicera en liten 7. Använd den 8. Vänd provkyvetterna med droppe silikonolja medföljande provkyvetten en mjuk, luddfri trasa från topp till botten inoljningsduken för försiktigt och för att avlägsna på provkyvetterna. att applicera oljan långsamt tills hela vattenfläckar och jämnt på...
  • Page 258 3. För att endast visa vissa data, tryck på Filteroch välj sedan På. Fönstret för filterinställningar öppnas. 4. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Tidsintervall Väljer endast de data som lagrades under ett visst tidsintervall. Användar-ID Väljer endast de data som lagrades med ett visst användar-ID. Prov-ID Väljer endast data från avläsningsloggen som lagrades med ett visst prov-ID.
  • Page 259 7.2 Rengör instrumentet Rengör instrumentets utsida med en fuktig trasa och torka det sedan. 7.3 Rengöra filterenheten(Endast TL2300 / TL2350) Observera: Se noga till att linsen inte trycks ut ur filterenheten. 1. Rengör båda sidorna av linsen i filterenheten med glasrengöringsmedel, linsrengöringsmedel eller isopropylalkohol, och en tops eller linstorkduk.
  • Page 260 Alternativ Beskrivning Instrument backup Spara – Sparar en säkerhetskopia av alla instrumentets inställningar och loggfiler till ett USB-flashminne. Återställ – Kopierar instrumentinställningar och loggfiler från ett USB-flashminne till instrumentet. Skriver över alla instrumentinställningar. Instrumentuppdatering Installerar instrumentuppdatering på instrumentet från ett USB- flashminne.
  • Page 261 Meddelande Lösning Kalibrering/verifiering Instrumentfel Undersök standarderna. Starta kalibreringen eller verifieringen igen, Om kalibreringen (eller verifieringen) inte lyckades, kontakta teknisk support. Standarden är inte stabil. Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarden tills inga bubblor eller stora partiklar syns. Standardvärdet ligger utanför Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarderna. mätområdet.
  • Page 262 Meddelande Lösning Läsa/skriva till USB-flashminnet Det går inte att skriva till USB- Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att minnet filsystemet "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på Det går inte att läsa från USB- strömmen igen.
  • Page 263: Suomi 263

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 263 5 Käynnistys sivulla 270 2 Yleistietoa sivulla 265 6 Käyttö sivulla 271 3 Asentaminen sivulla 268 7 Huoltaminen sivulla 281 4 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 269 8 Vianmääritys sivulla 283 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 264 Ominaisuus Tiedot 2, 3, 4 Tarkkuus Suhde käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–1 000 NTU, ± 5 % lukemasta välillä 1 000–4 000 NTU, ± 10 % lukemasta välillä 4 000–10 000 NTU Suhde ei käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–40 NTU Absorbanssi: ±...
  • Page 265 Osa 2 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.
  • Page 266 Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2350-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Jos suhdetila on käytössä, laite mittaa useita tunnistimia eri kulmissa ja pyrkii näin korjaamaan häiriöitä sekä suurentamaan mittausaluetta. Jos suhdetila ei ole käytössä, laite käyttää...
  • Page 267 Käyttöliittymänä on kosketusnäyttö. USB-portteihin voi liittää Seiko DPU-S445 -tulostimen, USB- muistilaitteen tai näppäimistön. Katso Kuva 1. Paristokäyttöinen reaaliaikakello lisää päivämäärä- ja aikamerkinnän kaikkiin siirrettäviin tai tallennettaviin tietoihin (esimerkiksi tuloslokiin, kalibrointilokiin ja varmennuslokiin). Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Ilmanpoisto 2 EPA-suodatin 7 Kytkeminen verkkovirtaan 3 Kosketusnäyttö...
  • Page 268 1 Silikoniöljy 6 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja 2 Voiteluliina 7 StablCal-kalibrointisarja 3 USEPA-suodatin 8 Virtalähde 4 TL2350-sameusmittari 9 Virtajohto 5 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit 10 Pölysuojus (6 kpl) Osa 3 Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Page 269 on 3 m (9,8 ft). Kosketusnäytön sijaan tekstin (esimerkiksi salasanat ja näytetunnukset) voi syöttää näytön tekstiruutuihin myös näppäimistöllä. Osa 4 Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä...
  • Page 270 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa kalibroinnin. Kalibrointi Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 280. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 271. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Page 271 Osa 6 Käyttö 6.1 Laitteen asetusten määrittäminen 1. Valitse ja sitten Asetukset. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Sijainti Määrittää laitteen sijainnin nimen. Sijainti ja mittaustulokset lähetetään USB-asemaan. Sijaintia ei tallenneta datalokiin. Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän Kellonaika kohtaan nykyinen päivämäärä...
  • Page 272 6.1.1 Mittausasetusten määrittäminen Näiden asetusten avulla voit määrittää muun muassa mittaustilan, mittausyksiköt, datalokiasetukset ja erottelukyvyn. 1. Valitse mittauksen päänäytössä Vaihtoehdot>Lukema-asetukset 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lukema Tila Määrittää mittaustilan, jonka vaihtoehtoja ovat yksittäinen, jatkuva tai minimitila. Yksittäinen (oletus) — mittaus päättyy, kun lukema pysyy samana.
  • Page 273 5. Valitse Operaattorin salasana ja syötä käyttäjätunnuksen salasana. Huomautus: Salasanoissa kirjainkoko on merkitsevä. 6. Valitse Suojaustaso ja valitse käyttäjätunnuksen suojaustaso. • Pois päältä — käyttäjä ei voi muuttaa asetuksia tai suorittaa suojausasetusten toimia, joiden suojaustaso on yksi avain tai kaksi avainta. •...
  • Page 274 Jos sameusmittaria käytetään USEPA -raportointiin, se on kalibroitava vähintään kolmen (3) kuukauden välein tai valvovan viranomaisen määräämin välein. Laitteen voi kalibroida 60 minuuttia sen käynnistämisen jälkeen. Jos laitetta käytetään säännöllisesti, se kannattaa pitää päällä ympäri vuorokauden. Huomautus: Jos käytetään muita standardeja kuin suositeltuja kalibrointipisteitä, tulokset saattavat olla virheellisiä. Suositeltujen kalibrointipisteiden (<...
  • Page 275 Vaihtoehto Kuvaus Ph. Eur. (0–30 NTU) Koko alueen kalibrointi (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Mukautettu kalibrointi Käyttäjä voi määrittää mukautetun sameuden kalibroinnin. Käyttäjä valitsee kalibrointistandardien määrän ja arvot. Käytä mukautettu kalibrointia, jos käytössä on kyvettisovittimella käytettäviä pienempiä näyteastioita.
  • Page 276 Katso kohta asianmukainen Valitse OK. Suodattimen käyttäjätunnus. Jos puhdistus(Vain kirjautuminen ei ole TL2300 / TL2350) välttämätöntä, siirry sivulla 282. vaiheeseen 3. 5. Pidä USEPA- 6. Valitse Kalibrointi. 7. Valitse näytössä 8. Lisää pieni tippa suodattimen liuskaa Valitun näkyvä...
  • Page 277 9. Hankaa 10. Käännä pullo 11. Aseta 12. Paina öljyliinalla öljy ylösalaisin hitaasti ja injektiopullo lukunäppäintä. tasaisesti varovasti, jotta näytekyvetin Odota minuutti, jotta injektiopullon standardiliuos pidikkeeseen niin, laite saa mittauksen pintaan. Poista sekoittuu täysin (älä että injektiopullon valmiiksi. suurin osa öljystä. käännä...
  • Page 278 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Poista Sisäänkirjaus ja Sisäänkirjaus ja Varmennus. sormenjäljet ja valitse sitten anna salasana. Varmennusstandardin vesiläikät asianmukainen Valitse OK. arvo näkyy näytössä. puhdistamalla käyttäjätunnus. Jos Muuta Gelex-pullot kirjautuminen ei ole varmennusstandardin pehmeällä, välttämätöntä, siirry arvoa valitsemalla nukkaamattomalla vaiheeseen 3.
  • Page 279 • Jos laitetta aiotaan pitää varastossa pitkään (yli kuukauden ajan), poista näytekyvetti laitteesta ja katkaise laitteen virta. • Pidä näytelokeron kansi suljettuna, jottei sinne pääse likaa eikä pölyä. Näytekyvetit • Sulje näytekyvetti aina korkilla, jottei näyte pääse vuotamaan laitteen sisälle. •...
  • Page 280 5. Poista 6. Lisää pieni tippa 7. Hankaa 8. Käännä sormenjäljet ja silikoniöljyä öljyämisliinalla öljy näytekyvettiä varoen vesiläikät näytekyvettien tasaisesti ja hitaasti niin, että puhdistamalla yläreunasta näytekyvettien näyte sekoittuu näytekyvetit alareunaa kohti. pintaan. Poista kokonaan. Varo, pehmeällä, ylimääräinen öljy. ettei näyteliuokseen nukkaamattomalla Varmista, että...
  • Page 281 3. Jos haluat näyttää vain osan tiedoista, valitse ensin Suodatin ja sitten Päällä. Suodatinasetusten ikkuna avautuu. 4. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Tiheys Valitsee vain tietyllä aikavälillä tallennetut tiedot. Käyttäjätunnus Valitsee vain tietyllä käyttäjätunnuksella tallennetut tiedot. Näytetunnus Valitse tuloslokista vain tiedot, jotka on tallennettu tietyllä näytetunnuksella. 6.4.2 Tietojen lähettäminen liitettyyn laitteeseen Laite voi lähettää...
  • Page 282 2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti. 7.2 Laitteen puhdistaminen Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi. 7.3 Suodattimen puhdistus(Vain TL2300 / TL2350) Huomautus: Varo, ettet työnnä linssiä ulos suodattimesta. 1. Puhdista suodattimen linssin molemmat puolet lasinpuhdistusaineella, linssinpuhdistusaineella tai isopropyylialkoholilla käyttämällä...
  • Page 283 Vaihtoehto Kuvaus Laitteen Tallenna — Tallentaa varmuuskopion kaikista laitteen asetuksista varmuuskopiointi ja lokitiedostoista USB-muistivälineeseen. Palauta — Kopioi laitteen asetukset ja lokitiedostot USB-muistivälineestä laitteeseen. Korvaa kaikki laitteen asetukset. Laitepäivitys Asentaa laitepäivityksen laitteeseen USB-muistivälineestä. Huollon aika Näyttää edellisen ja seuraavan huoltoajankohdaksi asetetun päivämäärän.
  • Page 284 Ilmoitus Ratkaisu Standardiliuos ei ole vakaa. Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Pidä standardiliuosta käännettynä, kunnes kuplia ja suuria hiukkasia ei enää näy. Standardin arvo on Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Käännä standardit. mittausalueen ulkopuolella. Mittaa standardit nousevassa järjestyksessä. Standardin arvo on liian pieni. Pullotilassa on väärä kalibrointistandardi. Varmista, että standardi ei ole vanhentunut.
  • Page 285 Ilmoitus Ratkaisu Turvallisuus Virheellinen salasana Anna oikea salasana. Jos salasana on kadonnut, ota yhteys tekniseen tukeen. Tietojen lähettäminen Liitä vastaanotinlaite. Tarkista laitteen liitännät. Poista automaattinen lähetys käytöstä. Katso kohta Mittausasetusten määrittäminen sivulla 272. Näytetunnusten lisääminen luettelosta Kelvollisia tietoja ei löydy USB-muistivälineestä...
  • Page 286 Съдържание 1 Спецификации на страница 286 5 Стартиране на страница 295 2 Обща информация на страница 288 6 Операция на страница 295 3 Инсталиране на страница 292 7 Поддръжка на страница 307 4 Потребителски интерфейс и навигиране 8 Отстраняване на неизправности на...
  • Page 287: Български 287

    Спецификация Подробности 2, 3, 4 Точност Вкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–1000 NTU, ±5% от показание от 1000–4000 NTU, ±10% от показание от 4000–10 000 NTU Изкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–40 NTU Абсорбция: ±0,01 Abs от...
  • Page 288 Раздел 2 Обща информация При никакви обстоятелства производителят няма да носи отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в описаните...
  • Page 289 2.2.2 Предпазни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да...
  • Page 290 Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2350 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. При включен режим на съотношение приборът използва множество детектори при различни ъгли, за да коригира смущенията и да увеличи...
  • Page 291 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Капак на отделението за проби 6 Прочистване с въздух 2 EPA филтър 7 Връзка за захранване 3 Сензорен дисплей 8 USB порт 4 Държач за кювети 9 Бутон на захранването 5 Капак на лампа 10 USB порт...
  • Page 292 мътност Gelex 2 Намаслена кърпа 7 Комплект за калибриране StablCal 3 Монтаж на филтъра USEPA 8 Електрозахранване 4 Турбидиметър TL2350 9 Захранващ кабел 5 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 10 Капак против прах Раздел 3 Инсталиране...
  • Page 293 3.2 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер Seiko DPU-S445, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Направете справка с Фигура 1 на страница 291. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива...
  • Page 294 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Регистрация Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, избрана...
  • Page 295 Раздел 5 Стартиране Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Раздел 6 Операция 6.1 Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение...
  • Page 296 Опция Описание Защита Разрешава или забранява защитата с парола на настройките и задачите в списъка за сигурност. Парола за защита – Задава или променя паролата за защита (администраторска) (максимум 10 знака). Прави се разлика между главни и малки букви в паролите.
  • Page 297 6.1.1 Конфигуриране на настройките за измерване Изберете режима на отчитане, мерните единици, настройките на регистъра с данни и други. 1. В основния екран за отчитане натиснете Опции>Настройка на четене. 2. Изберете опция. Опция Описание Четене Режим Задайте режима на отчитане на единично, непрекъснато или режим RST.
  • Page 298 6.1.2 Добавяне на ID на оператори Добавете уникален ID за всяко лице, което ще извършва измервания на проби (максимум 30). Изберете икона, парола на оператора и ниво на защита за всеки ID на оператор. 1. Натиснете Вход. 2. Натиснете Опции>Нов. 3.
  • Page 299 Опция Описание Добав. Добавя номер на измерване към ID на пробата (по избор). Изберете номер първия номер, използван за номера на измерването (от 0 до 999). Номерът на измерването се показва в скоби след ID на пробата в началния екран. Вижте Потребителски...
  • Page 300 1. Натиснете Калибриране. 2. Натиснете Опции>Настройка на калибриране. 3. Изберете диапазона на крива за калибриране и типа стандарт за калибриране. Опция Описание StablCal RapidCal Калибриране със стандарт 20-NTU StablCal (по (0–40 NTU) подразбиране). Забележка: Тъмният ток в прибора се използва като нулева точка на...
  • Page 301 и изберете и въведете филтърния модул. лещата на съответното ИД на паролата. филтърния модул оператор. Ако не е Натиснете OK. USEPA. Вижте необходимо Почистете модула влизане, отидете на филтъра(Само на стъпка 3. TL2300 / TL2350) на страница 308. български 301...
  • Page 302 5. Хванете езичето 6. Натиснете 7. Вземете 8. Нанесете малка на филтърния Калибриране. стандарта StablCal, капка силиконово модул USEPA така, Стандартните който се показва на масло върху че стрелките да стойности за дисплея. Почистете горната към сочат към предната избраната крива (и флакона...
  • Page 303 13. Отворете 14. Извършете 15. Ако функцията 16. Натиснете капака и стъпки 7–13 за Проверка след Съхранение, за да отстранете другите флакони калибр. е включена запазите данните флакона от StablCal (от най- се извежда от новото държача за кювети. ниския към най- стойността...
  • Page 304 5. Нанесете малка 6. Използвайте 7. Поставете 8. Натиснете капка силиконово намазнената кърпа, флакона в държача Отчитане. Извежда масло върху за да нанесете за кювети като се стойността и горната към равномерно триъгълникът успешно или долната част на маслото върху върху...
  • Page 305 • За най-добра точност използвайте кювета за всяко едно измерване или проточна кювета. Забележка: Друг вариант е да използвате съгласувани кювети за измервания, но те не осигуряват толкова добра прецизност и точност като единичните индексирани кювети или проточни кювети. Когато използвате съгласувани кювети, изравнете маркировката за ориентиране върху кюветата с референтната...
  • Page 306 5. Почистете 6. Нанесете малка 7. Използвайте 8. Внимателно и кюветите с мека топчица предоставената бавно обърнете кърпа без влакна, силиконово масло намазнена кърпа, кюветата, за да за да отстраните от горната към за да нанесете смесите напълно петната от вода и долната...
  • Page 307 1. Натиснете Регистър на данни и изберете съответния регистър на данни. 2. За да покажете подробностите за запис в регистъра, изберете съответния запис и натиснете Покажи подробности. Забележка: За да добавите коментар към записа в регистъра, натиснете иконата за коментари. 3.
  • Page 308 Почистете външните повърхности на инструмента с влажна кърпа и след това го изтрийте, за да се подсуши. 7.3 Почистете модула на филтъра(Само TL2300 / TL2350) Забележка: Внимавайте да не избутате лещата от модула на филтъра. 1. Почистете и двете страни на лещата на модула на филтъра с почистващ препарат за...
  • Page 309 7.5 Помощни програми на прибора 1. Натиснете Начало, за да видите модела на прибора, версията, серийния номер и името на местоположението. 2. Натиснете Диагностика. 3. Изберете опция. Опция Описание Фабрично Само за фабрично/сервизно използване. обслужване Резервно копие на Съхранение – запазва архивно копие от всички настройки на инструмент...
  • Page 310 Съобщение Решение Изисква се следваща Проверка на калибрирането. Вижте разширеното ръководство проверка! за потребителя на уеб сайта на производителя. Забележка: Напомнянето за проверка е включено. Четене Грешка на хардуера/грешка Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте на прибора 20 секунди и след това включете отново захранването. Ако все още...
  • Page 311 Съобщение Решение Липсва файла за Отстранете файловете за актуализиране на прибора от USB актуализиране на прибора флаш устройството. Запазете файловете за актуализиране на прибора в USB флаш устройството. Файлът за актуализиране Свържете USB флаш устройството към прибора. Стартирайте на прибора е повреден. отново...
  • Page 312 Съобщение Решение Проблем/грешка: грешна Уверете се, че форматът на датата и часа е дд.мм.гггг чч:мм. дата Вероятна причина: грешен формат на датата. Списъкът с ID на пробата е Отстранете ID на пробата, които не се използват. Добавете пълен. Датата не е нов...
  • Page 313: Magyar 313

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 313 5 Üzembe helyezés oldalon 321 2 Általános tudnivaló oldalon 315 6 Működtetés oldalon 321 3 Összeszerelés oldalon 318 7 Karbantartás oldalon 332 4 Kezelőfelület és navigálás oldalon 319 8 Hibaelhárítás oldalon 334 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 314 Műszaki adatok Részletes adatok 2, 3, 4 Pontosság Arányosítás be: ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–1000 NTU között, ±5% 1000–4000 NTU közötti leolvasásnál, ±10% 4000–10 000 NTU közötti leolvasásnál Arányosítás ki: ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–40 NTU között Abszorbancia: ±0,01 Abs 0–0,5 Abs között 455 nm-nél, ±2% Abs 0,5–1 Abs között 455 nm-nél : 2% T 10–100% T között 455 nm-nél Felbontás...
  • Page 315 Szakasz 2 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó webhelyén találhatók. 2.1 További információ...
  • Page 316 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2350 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. Bekapcsolt arányosítás üzemmódban a műszer több 316 Magyar...
  • Page 317 érzékelőt használ különböző szögekben az interferenciák kijavításához és a mérési tartomány növeléséhez. Kikapcsolt arányosítás üzemmódban a műszer egy érzékelőt használ, amely 90 fokos szöget zár be a fényforrással. A felhasználó szabályos időközönként kalibrálhatja a műszert és ellenőrizheti a kalibrálást. A felhasználói felület érintőképernyős kijelzőt használ. Az USB-portokhoz Seiko DPU- S445 nyomtató, USB-flashmeghajtó...
  • Page 318 2 Olajzó ruha 7 StablCal kalibrálási készlet 3 USEPA szűrőszerelvény 8 Tápegység 4 TL2350 zavarosságmérő 9 Elektromos hálózati kábel 5 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 10 Porvédő borítás Szakasz 3 Összeszerelés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély.
  • Page 319 csatlakoztatott USB-kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Szakasz 4 Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között.
  • Page 320 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai Ikon Leírás Kezelő bejelentkezésére és kijelentkezésére szolgál. A bejelentkezéshez jelöljön ki egy kezelőazonosítót, majd nyomja meg a Bejelentkezés ikont. A kijelentkezéshez nyomja meg a Kijelentkezés ikont. Bejelentkezés Megjegyzés: Amikor egy kezelő bejelentkezik, a Bejelentkezés ikon a kezelőazonosítóhoz választott ikonra változik (például hal, lepke vagy futball-labda), és a „Bejelentkezés”...
  • Page 321 Szakasz 5 Üzembe helyezés A berendezés hálózati csatlakoztatásához és indításához lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Megkezdődik az önellenőrzés. Szakasz 6 Működtetés 6.1 A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Opció...
  • Page 322 Opció Leírás Hangbeállítások Hangbeállítások engedélyezése vagy tiltása egyedi eseményekhez. Az összes hangbeállítás engedélyezéséhez vagy tiltásához válassza a Mind elemet, majd nyomja meg a Beállítás gombot. Perifériák A csatlakoztatott eszközök, például a Seiko DPU-S445 nyomtató, az USB-memória (flashmeghajtó) vagy a billentyűzet csatlakozási állapotának kijelzése.
  • Page 323 Beállítás Leírás Buborékelutasítás A buborékelutasítás bekapcsolása (alapértelmezés) vagy kikapcsolása. Bekapcsolásakor a mintában lévő buborékok okozta nagy zavarossági értékek nem jelennek meg, és nem kerülnek az adatnaplóba. Adatnapló Az adatnapló beállításainak megadása. Autorögzítés – a mérési adatok beállítása automatikusan bekerülnek a mérési naplóba. Alapértelmezés: Be. Ha az Automatikus tárolás ki van kapcsolva, nyomja meg az Opciók>Tárolás gombot a leolvasott érték manuális elmentéséhez az adatnaplóba.
  • Page 324 Másik lehetőségként mintaazonosítókat importálhat táblázatkezelő fájlból a műszerbe. Mintaazonosítók importálásáról a további tudnivalókat a részletes felhasználói útmutatóban találja a gyártó webhelyén. 1. Nyomja meg a Minta ID gombot. 2. Válassza az Opciók>Új elemet. 3. Írja be az új mintaazonosítót (legfeljebb 20 karakter). 4.
  • Page 325 • Kalibrálási módban az automatikus tartomány és jelátlagolás van bekapcsolva. A kalibrálás befejezésekor minden műveleti mód visszaáll a legutóbbi beállításra. • Minden nefelometriás (zavarosságmérési) kalibrálás egyidejűleg történik. • Az arányosított és az arányítás nélküli kalibrálási adatok rögzítése egyidejűleg történik. • Az USEPA szűrőszerelvényét tisztítsa meg az elsődleges kalibrálás előtt vagy legalább 3 havonta (ez az USEPA által ajánlott időköz az elsődleges kalibrálásokra).
  • Page 326 (Bejelentkezés) (Bejelentkezés) szűrőszerelvény gombot, majd gombot, majd írja be lencséjét. Lásd: válassza ki a kívánt a jelszót. Nyomja szűrőszerelvény kezelőazonosítót. Ha meg az OK gombot. tisztítása(Csak nem szükséges TL2300 / TL2350) bejelentkezni, oldalon 333. folytassa a következő lépéssel: 326 Magyar...
  • Page 327 5. Az USEPA 6. Nyomja meg a 7. Vegye elő a 8. Kenjen fel egy szűrőszerelvény Calibration kijelzőn megjelenő cseppnyi szilikon fülét úgy tartsa, hogy (Kalibrálás) gombot. StablCal standard olajat az üvegcse a nyilak előre, a A kijelzőn oldatot. Tisztítsa tetejéről kezdve az készülék eleje felé...
  • Page 328 13. Nyissa fel a 14. Végezze el a 15. Ha a Kalibrálás 16. Az új kalibrálási fedelet, és vegye ki többi StablCal utáni ellenőrzés be adatok az üvegcsét a üvegcsével is a(z) 7. van kapcsolva, elmentéséhez mintacella tartójából. és 13. közötti megjelenik az nyomja meg a Store lépéseket (a...
  • Page 329 5. Kenjen fel egy 6. Használja az 7. Tegye be az 8. Nyomja meg az cseppnyi szilikon olajozó rongyot, és üvegcsét a Olvas gombot. olajat az üvegcse kenje szét az mintacella tartójába Megjelenik az érték tetejéről kezdve az üvegcse felületén úgy, hogy az és a sikeres vagy alja felé...
  • Page 330 Megjegyzés: Használhat a méréshez optikailag egyeztetett mintacellát is, de az nem biztosít olyan pontosságot, mint a külön indexelt mintacella vagy átfolyó cella. Amikor optikailag egyeztetett mintacellákat használ, a mintacellán lévő tájékozódást szolgáló jelölést igazítsa a mintacella tartóján lévő referencia jelöléshez. Mérés •...
  • Page 331 9. Tegye be a 10. Nyomja meg a mintacellát a Read (Leolvasás) mintacella tartójába gombot (vagy ha úgy, hogy a folyamatos mintacellán lévő üzemmódban van, a háromszög Done (Kész) igazodjon a gombot). Várjon, mintacella tartóján amíg a műszer lévő igazítási jelhez. beolvassa a mintát.
  • Page 332 1. Csatlakoztasson egy USB-memóriaeszközt vagy kábelt a műszer egyik USB-portjához. 2. A kábel másik végét csatlakoztassa egy nyomtatóhoz, ha van. 3. Lépjen a Setup (Beállítás) > Peripherals (Perifériák) menüpontra. A csatlakozási állapot értéke Csatlakoztatva. Ha az állapot értéke Nincs csatlakoztatva, az ajánlott eszközöket kell használni. 4.
  • Page 333 7.3 A szűrőszerelvény tisztítása(Csak TL2300 / TL2350) Megjegyzés: Legyen óvatos, ne lökje ki a lencsét a szűrőszerelvényből. 1. A szűrőszerelvény lencséjének mindkét oldalát tisztítsa meg üvegtisztítóval, lencsetisztítóval vagy izopropilos alkohollal, valamint pamut alapú ronggyal vagy lencsetörlő kendővel. 2. Vizsgálja meg, hogy nincs-e karcolás vagy más sérülés a szűrő üvegén.
  • Page 334 Szakasz 8 Hibaelhárítás Üzenet Megoldás Üzembe helyezés Az önellenőrzés leállt. Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd kapcsolja be újra a tápellátást. Ha az önellenőrzés nem Hardver hiba. sikerül, jegyezze fel a hibaszámot, és forduljon a műszaki támogató részleghez. Hibaszámok: 0: RTC;...
  • Page 335 Üzenet Megoldás A standard oldat értéke túl Rossz kalibrálási standard oldat van az üvegcsetartóban. alacsony. Győződjön meg róla, hogy a standard oldat nem járt le. Helyezze a megfelelő kalibrálási standard oldatot az üvegcsetartóba. Fordítsa meg a standard oldatot. A standard oldat értéke túl magas. Rossz kalibrálási standard oldat van az üvegcsetartóban. Győződjön meg róla, hogy a standard oldat nem járt le.
  • Page 336 Üzenet Megoldás Biztonsági másolat visszaállítása Nincs használható biztonsági Csatlakoztasson egy USB-flashmeghajtót a műszerhez. másolat a műszerről. Győződjön meg róla, hogy a „FAT32” fájlrendszer telepítve van az USB flash meghajtóra. A biztonsági másolatot nem lehet Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd visszaállítani kapcsolja be újra a tápellátást.
  • Page 337: Română 337

    Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 337 5 Pornirea sistemului de la pagina 345 2 Informaţii generale de la pagina 339 6 Funcţionarea de la pagina 345 3 Instalarea de la pagina 342 7 Întreţinerea de la pagina 355 4 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 8 Depanare de la pagina 357 de la pagina 343...
  • Page 338 Specificaţie Detalii 2, 3, 4 Precizie Raport activat: ±2% din citire plus 0,01 NTU de la 0–1000 NTU, ±5% din citirea de la 1000–4000 NTU, ±10% din citirea de la 4000–10.000 NTU Raport dezactivat: ±2% din citire plus 0,01 NTU din 0–40 NTU Absorbanţă: ±0,01 Abs de la 0–0,5 Abs la 455 nm, ±2% Abs de la 0,5–1 Abs la 455 nm Transmitanţă: 2% T din 10–100% T la 455 nm...
  • Page 339 Secţiunea 2 Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără...
  • Page 340 2.2.3 Certificare Avertisment - Notificare EN 55011/CISPR 11 Acesta este un produs din clasa A. Într-un mediu casnic, acest produs poate cauza interferențe radio, caz în care utilizatorul trebuie să ia măsurile adecvate. Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, ICES-003, clasa A: Înregistrările testelor relevante se află...
  • Page 341 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2350 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. În modul raport activat, instrumentul utilizează mai mulţi detectori la unghiuri diferite pentru a corecta interferenţele şi pentru a creşte intervalul de măsurare.
  • Page 342 Gelex 2 Cârpă de ungere 7 Set de calibrare StablCal 3 Ansamblu filtru USEPA 8 Alimentare electrică 4 Turbidimetru TL2350 9 Cablu de alimentare 5 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace 10 Husă împotriva prafului (6x) Secţiunea 3 Instalarea...
  • Page 343 3.2 Conectarea la dispozitive externe (opţional) Utilizaţi porturile USB pentru a conecta instrumentul la o imprimantă Seiko DPU-S445, un scaner portabil pentru coduri de bare, o unitate flash USB sau o tastatură. Consultaţi Figura 1 de la pagina 341. Lungimea maximă a unui cablu USB conectat este de 3 m (9,8 ft). Ca alternativă pentru ecranul tactil, utilizaţi o tastatură...
  • Page 344 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală Pictogramă Descriere Conectează sau deconectează un operator. Pentru conectare, selectaţi un ID de operator apoi apăsaţi Conectare. Pentru deconectare, apăsaţi Deconectare. Conectare Notã: Atunci când un operator este conectat, pictograma Conectare se schimbă la pictograma selectată pentru ID-ul de operator (de ex., peşte, fluture sau minge de fotbal) iar textul „Conectare”...
  • Page 345 Secţiunea 5 Pornirea sistemului Consultaţi paşii ilustraţi din continuare pentru a alimenta instrumentul cu energie electrică şi pentru a- l porni. Va începe auto-verificarea. Secţiunea 6 Funcţionarea 6.1 Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Locaţie...
  • Page 346 Opţiune Descriere Sistemele Arată starea conexiunii dispozitivelor ataşate, precum o imprimantă Seiko periferice DPU-S445, memoria USB (unitatea flash) sau tastatura. Gestiune Setează momentul în care instrumentul este setat automat la modul de alimentare aşteptare sau când se dezactivează după o perioadă fără activitate. Cronometru pentru aşteptare—Setează...
  • Page 347 6.1.2 Adăugarea ID-urilor de operator Adăugaţi un ID de operator unic pentru fiecare persoană care va măsura probe (maxim 30). Selectaţi o pictogramă, o parolă pentru operatorul şi nivelul de securitate pentru fiecare ID de operator. 1. Apăsaţi Conectare. 2. Apăsaţi Opţiuni>Nou. 3.
  • Page 348 8. Pentru a şterge un ID de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergere>OK. Notã: Pentru a şterge toate ID-urile de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergeţi toate ID- urile de probă>OK. 6.2 Calibrarea turbidimetrului cu soluţiile etalon StablCal Calibraţi turbidimetrul înainte de prima utilizare, folosind flacoanele etanşate StablCal de soluţie etalon furnizate.
  • Page 349 Opţiune Descriere Formazin (0–10000 Calibrare în interval complet (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, NTU) 4000 NTU, 7500 NTU şi apă de diluare) cu formazin. Grade (0–100 mg/L) Calibrare în interval complet (20 mg/L, 100 mg/L şi apă de diluare) cu caolin.
  • Page 350 USEPA. Consultaţi operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. Curăţarea Dacă nu este ansamblului necesară filtrului(Numai autentificarea, TL2300 / TL2350) mergeţi la pasul 3. de la pagina 356. 5. Ţineţi 6. Apăsaţi 7. Luaţi soluţia 8. Aplicaţi o picătură protuberanţa Calibrare. Pe afişaj etalon StablCal care mică...
  • Page 351 9. Utilizaţi cârpa de 10. Inversaţi 11. Introduceţi 12. Apăsaţi pe ungere pentru a flaconul cu atenţie şi flaconului în suportul Citire. Aşteptaţi 1 aplica ulei în mod fără să vă grăbiţi, pentru celule de minut pentru ca uniform pe suprafaţa pentru ca soluţia probă...
  • Page 352 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi 4. Curăţaţi (Autentificare) şi (Autentificare) şi Verification flacoanele Gelex cu selectaţi ID-ul de introduceţi parola. (Verificare). Se o lavetă moale, fără operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. afişează valoarea scame, pentru a Dacă nu este soluţiei etalon de îndepărta petele de necesară...
  • Page 353 • Porniţi instrumentul cu 30 de minute (Raport activ) sau 60 de minute (Raport inactiv) înainte de măsurare. Menţineţi instrumentul pornit 24 de ore pe zi, dacă instrumentul este folosit regulat. • În timpul măsurării, calibrării şi verificării, închideţi în permanenţă capacul compartimentului pentru probă.
  • Page 354 5. Curăţaţi celulele 6. Aplicaţi o linie 7. Utilizaţi cârpa de 8. Întoarceţi uşor şi de probă cu o cârpă subţire de ulei ungere furnizată lent celule de probă moale, fără scame siliconic din partea pentru a aplica ulei cu capul în jos pentru a îndepărta de sus până...
  • Page 355 3. Pentru a afişa numai anumite date, apăsaţi Filter (Filtrare), apoi selectaţi Activat. Se deschide fereastra Setări filtrare. 4. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Intervalul de timp Selectează numai datele care au fost stocate într-un interval de timp specific. ID operator Selectează...
  • Page 356 7.2 Curăţarea instrumentului Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă umedă şi apoi ştergeţi instrumentul pentru a-l usca. 7.3 Curăţarea ansamblului filtrului(Numai TL2300 / TL2350) Notã: Aveţi grijă să nu apăsaţi lentila afară din ansamblul filtrului. 1. Curăţaţi ambele feţe al lentilei ansamblului filtrului cu soluţie de curăţat geamuri, soluţie de curăţat lentile sau alcool izopropilic, un beţişor cu vată...
  • Page 357 7.5 Utilităţile instrumentului 1. Apăsaţi Home (Pagina principală) pentru a vedea modelul, versiunea, numărul de serie şi numele locaţiei instrumentului. 2. Apăsaţi Diagnostics (Diagnosticare). 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Service în fabrică Doar pentru utilizare în timpul reparaţiilor/în fabrică. Backup instrument Store (Stocare)—Salvează...
  • Page 358 Mesaj Soluţie Citire Eroare componente/instrument Dezactivaţi alimentarea, aşteptaţi 20 secunde iar apoi reactivaţi alimentarea. Dacă problema persistă, adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică. Intervalul de calibrare a fost Turbiditatea măsurată depăşeşte intervalul de calibrare al depăşit. instrumentului. Selectaţi o curbă de calibrare pentru intervalul de măsurare complet.
  • Page 359 Mesaj Soluţie Fişierul de actualizare a Ştergeţi fişierele de actualizare a instrumentului de pe unitatea instrumentului lipseşte flash USB. Salvaţi din nou fişierele de actualizare a instrumentului pe unitatea flash USB. Fişierul de actualizare a Conectaţi memoria USB la instrument. Începeţi din nou instrumentului este corupt procedura de actualizare a instrumentului.
  • Page 360 Mesaj Soluţie Problemă/eroare: Dată incorectă Asiguraţi-vă că formatul pentru data şi ora este zz.ll.aaaa hh:mm. Cauză posibilă: Format de dată incorect. Lista cu ID-uri de probă este plină. Ştergeţi ID-urile de probă care nu sunt utilizate. Adăugaţi un Datele nu au fost adăugate. nou ID de probă.
  • Page 361: Lietuvių Kalba 361

    Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 361 5 Paleidimas Puslapyje 369 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 363 6 Naudojimas Puslapyje 369 3 Montavimas Puslapyje 366 7 Techninė priežiūra Puslapyje 380 4 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 367 8 Trikčių šalinimas Puslapyje 382 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Page 362 Techniniai duomenys Išsami informacija Diapazonas NTU (proporcinis vertinimas įjungtas): 0–10 000 automatinis dešimtainis NTU (proporcinis vertinimas išjungtas): 0–40 EBC (proporcinis vertinimas įjungtas): 0–2450 automatinis dešimtainis EBC (proporcinis vertinimas išjungtas): 0–9,8 Absorbcija (automatinis intervalas): 0–1,0 Praleidimo faktorius (%): 1,0–100 Laipsnis (mg/l): 1–100 2, 3, 4 Tikslumas Proporcinis vertinimas įjungtas: ±2 % rodmens plius 0,01 NTU nuo...
  • Page 363 Techniniai duomenys Išsami informacija Mėginių kiuvetės Apskritos kiuvetės 95 x 25 mm (3,74 x 1 col.) borosilikatinis stiklas su guma dengtais užsukamais dangteliais Pastaba: Mažesnės mėginių kiuvetės (mažesnės nei 25 mm) gali būti naudojamos, jei naudojamas kiuvečių adapteris. Mėginio reikalavimai 25 mm mėginių...
  • Page 364 2.2.2 Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simbolis, kuriuo pažymėtas prietaisas, vadove yra nurodytas su įspėjamuoju pareiškimu. Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.
  • Page 365 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2350 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Įjungto proporcinio vertinimo režimu prietaisas naudoja kelis aptiktuvus skirtingais kampais, kad pakoreguotų...
  • Page 366 6 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 3 USEPA filtro konstrukcija 8 Maitinimo šaltinis 4 Turbidimetras TL2350 9 Maitinimo laidas 5 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su 10 Dangtelis nuo dulkių dangteliais (6x) Skyrius 3 Montavimas A T S A R G I A I Įvairūs pavojai.
  • Page 367 3.2 Prijungimas prie išorinių įrenginių (pasirenkamas) Naudokite USB prievadus prietaisui prie spausdintuvo „Seiko DPU-S445“, rankinio brūkšninio kodo skaitytuvo, USB atmintinės arba klaviatūros prijungti. Žr. Paveikslėlis 1 Puslapyje 365. Maksimalus prijungto USB laido ilgis yra 3 m (9,8 pėdos). Vietoj jutiklinio ekrano tekstą į ekrano langelius (pvz., slaptažodžius ir mėginių...
  • Page 368 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos Piktograma Aprašas Prijungiamas arba atjungiamas operatorius. Norėdami prisijungti, pasirinkite operatoriaus ID ir paspauskite Login (Prisijungti). Norėdami atsijungti, paspauskite Logout (Atsijungti). „Login“ (Prisijungti) Pastaba: Kai operatorius yra prisijungęs, prisijungimo piktograma pakeičiama prisijungusio operatoriaus ID pasirinkta piktograma (pvz., žuvis, drugelis arba futbolo kamuolys), o tekstą „Login“...
  • Page 369 Skyrius 5 Paleidimas Vadovaukitės toliau pateiktomis veiksmų iliustracijomis, kad prijungtumėte prietaiso maitinimo šaltinį ir įjungtumėte prietaisą. Prasidės prietaiso savaiminė patikra. Skyrius 6 Naudojimas 6.1 Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta.
  • Page 370 Parinktis Aprašas „Sound Settings“ Įjungiami arba išjungiami atskirų įvykių garso nustatymai. Jei norite įjungti (Garso arba išjungti visus garso nustatymus, pasirinkite „All“ (Visi) ir paspauskite nustatymai) Setup (Sąranka). Išoriniai įrenginiai Rodoma prijungtų įrenginių, pvz., spausdintuvo „Seiko DPU-S445“, USB atmintinės (atmintuko) arba klaviatūros, prijungimo būsena. „Power Nustatoma, kada prietaisas automatiškai perjungiamas į...
  • Page 371 Parinktis Aprašymas „Bubble Reject“ Įjungiama (numatytoji tvarka) arba išjungiama burbuliukų atmetimo (Burbuliukų parinktis. Kai ši parinktis įjungta, burbuliukų mėginyje sukelti didelio atmetimas) drumstumo rodmenys nėra rodomi ir nėra įrašomi į duomenų bylą. „Data Log Setup“ Nustatomi duomenų bylos nustatymai. Auto Store (Automatinis (Duomenų...
  • Page 372 Taip pat galima importuoti mėginio ID į prietaisą iš skaičiuoklės failo. Apie mėginių ID importavimą skaitykite išplėstiniame naudotojo vadove, kurį rasite gamintojo svetainėje. 1. Paspauskite Sample ID (Mėginio ID). 2. Paspauskite Options (Parinktys) > New (Naujas). 3. Įveskite naują mėginio ID (ne daugiau 20 ženklų). 4.
  • Page 373 • Tuo pat metu atliekami visi nefelometriniai (drumstumo matavimo vienetų) kalibravimai. • Tuo pat metu išmatuojami ir įrašomi įjungto proporcinio vertinimo ir išjungto proporcinio vertinimo kalibravimo duomenys. • Prieš pagrindinį kalibravimą arba bent kas 3 mėnesius (USEPA rekomenduojamas pagrindinio kalibravimo intervalas) išvalykite USEPA filtro konstrukciją. 6.2.2 Kalibravimo nustatymų...
  • Page 374 4. Nuvalykite Login (Prisijungti) ir Login (Prisijungti) ir konstrukciją. USEPA filtro pasirinkite „Operator įveskite slaptažodį. konstrukcijos lęšį. Žr. ID“ (Operatoriaus Paspauskite OK Filtro konstrukcijos ID). Jei prisijungti (Gerai). valymas(Tik nereikia, pereikite TL2300 / TL2350) prie veiksmo. Puslapyje 381. 374 lietuvių kalba...
  • Page 375 5. Laikykite USEPA 6. Paspauskite 7. Paimkite ekrane 8. Ištepkite filtro konstrukcijos Calibration rodomą „StablCal“ buteliuką nuo auselę taip, kad (Kalibravimas). standartą. Buteliuką viršaus iki apačios rodyklės būtų Ekrane parodomos nuvalykite minkšta, mažu lašeliu nukreiptos į prietaiso standartinės pūkelių silikoninės alyvos. priekį.
  • Page 376 13. Atidarykite 14. Pakartokite 15. Jei įjungta 16. Paspauskite dangtelį, ir išimkite 7–13 veiksmus su parinktis „Verify after Store (Įrašyti), kad buteliuką iš kiuvečių kitais „StablCal“ Cal“ (Tikrinti po išsaugotumėte laikiklio. buteliukais (nuo kalibravimo), naujus kalibravimo žemiausio iki parodoma tikrinimo duomenis.
  • Page 377 5. Ištepkite 6. Naudokite tepimo 7. Įdėkite buteliuką į 8. Paspauskite buteliuką nuo šluostę, kad alyvą mėginių kiuvečių Rodyti. Rodoma viršaus iki apačios tolygiai laikiklį, sulygiavę vertė ir teigiamo mažu lašeliu paskirstytumėte ant trikampį ant arba neigiamo silikoninės alyvos. buteliuko. paviršiaus. buteliuko su rezultato būsena.
  • Page 378 • Mėginius matuokite nedelsdami, kad išvengtumėte temperatūros pokyčių ir nusėdimo. Prieš matuodami, visada įsitikinkite, kad visas mėginys yra homogeniškas. • Kai įmanoma, neskieskite. • Nenaudokite prietaiso tiesioginėje saulėkaitoje. 6.3.2 Drumstumo matavimo procedūra Norėdami įtraukti operatoriaus ID ir mėginio ID prie matavimo duomenų, žr. Mėginių...
  • Page 379 9. Įstatykite mėginių 10. Paspauskite kiuvetę į mėginių Read (Nuskaityti) kiuvetės laikiklį, ant (arba Done (Atlikta), mėginių kiuvetės jei naudojamas esantį trikampį ištisinis režimas. sulygiavę su Palaukite, kol atskaitos žyma ant prietaisas nuskaitys mėginių kiuvetės mėginį. laikiklio. Spauskite Pastaba: Jei dangtelį, kol pasigirs automatinis įrašymas spragtelėjimas.
  • Page 380 1. Prijunkite USB atminties įrenginį arba laidą prie prietaiso USB prievado. 2. Kitą laido galą (jei naudojamas laidas) prijunkite prie spausdintuvo. 3. Eikite į Setup>Peripherals (Sąranka > Išoriniai įrenginiai). Rodoma prijungimo būsena „Connected“ (Prijungta). Jei rodoma būsena „Not Connected“ (Neprijungta), įsitikinkite, kad naudojate rekomenduojamus įrenginius.
  • Page 381 7.3 Filtro konstrukcijos valymas(Tik TL2300 / TL2350) Pastaba: Būkite atsargūs, kad neišstumtumėte lęšio iš filtro konstrukcijos. 1. Išvalykite abi filtro konstrukcijos lęšio puses stiklo valikliu, lęšių valikliu arba izopropilo alkoholiu ir medvilniniu tamponu arba lęšių audiniu. 2. Patikrinkite, ar ant lęšio stiklo nėra įbrėžimų ar kitų pažeidimų.
  • Page 382 Skyrius 8 Trikčių šalinimas Pranešimas Sprendimas Paleidimas „The self-check stopped.“ Išjunkite maitinimą, palaukite 20 sekundžių ir vėl įjunkite (Savaiminė patikra sustabdyta.) maitinimą. Jei savaiminė patikra nepavyko, užrašykite klaidos numerį ir kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. „Hardware error.“ (Aparatūros Klaidų numeriai: 0: RTC; 1: jutiklinis IC; 3: tamsioji tampa – klaida.) uždarykite dureles, kol išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 383 Pranešimas Sprendimas „The standard value is too low.“ Buteliukų skyrelyje yra netinkamas kalibravimo standartas. (Standarto vertė per žema.) Įsitikinkite, kad nesibaigė standarto galiojimo laikas. Įstatykite į buteliukų skyrelį tinkamą kalibravimo standartą. Būtinai pavartykite standartą. „The standard value is too high.“ Buteliukų...
  • Page 384 Pranešimas Sprendimas Saugumas „Invalid password“ (Negaliojantis Įveskite teisingą slaptažodį. Jei slaptažodį pametėte, slaptažodis) kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. Duomenų siuntimas „Connect a receiving device.“ Ištirkite prietaiso jungtis. Išjunkite „Auto Send“ (Automatinio (Prijunkite gaunantį renginį.) siuntimo) nustatymą. Žr. Matavimo nustatymų konfigūravimas Puslapyje 370.
  • Page 385: Русский 385

    Оглавление 1 Характеристики на стр. 385 5 Начало работы на стр. 394 2 Общая информация на стр. 387 6 Эксплуатация на стр. 394 3 Установка на стр. 391 7 Обслуживание на стр. 406 4 Пользовательский интерфейс и навигация 8 Поиск и устранение неисправностей на...
  • Page 386 Характеристика Подробности 2, 3, 4 Погрешность Режим Ratio вкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–1000 NTU, ±5% от измеренной величины 1000–4000 NTU, ±10% от измеренной величины из 4000–10000 NTU Режим Ratio выкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из...
  • Page 387 Раздел 2 Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств.
  • Page 388 корпус прибора предупредительный символ вместе с предостережением об опасности или осторожности содержится в руководстве пользователя. Если данный символ нанесен на прибор, в руководстве по эксплуатации необходимо найти информацию об эксплуатации и/или безопасности. Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь...
  • Page 389 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2350 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Когда режим Ratio включен, прибор использует несколько детекторов, расположенных под разными углами для снижения мешающего воздействия и...
  • Page 390 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Крышка отделения для проб 6 Продувка воздухом 2 Фильтр EPA 7 Подключение питания 3 Сенсорный экран 8 Порт USB 4 Держатель для кювет 9 Кнопка питания 5 Крышка лампы 10 Порт USB 2.4 Комплектация изделия Убедитесь...
  • Page 391 мутности Gelex 2 Салфетка для масла 7 Комплект для калибровки StablCal 3 Узел фильтра USEPA 8 Электропитание 4 Мутномер TL2350 9 Шнур электропитания 5 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 10 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) Раздел 3 Установка...
  • Page 392 3.2 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру Seiko DPU-S445, сканеру штрих-кодов, флеш-накопителю USB или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 390. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному...
  • Page 393 Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Вход Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный для данного кода оператора (например, рыба, бабочка или футбольный мяч), а текст...
  • Page 394 Раздел 5 Начало работы Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Раздел 6 Эксплуатация 6.1 Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении...
  • Page 395 Опция Описание Безопасность Включает или выключает защиту паролем для настроек и действий в списке ограничения прав. Пароль безопасности —Настройка и изменение пароля безопасности (пароля администратора) (не более 10 знаков). Пароли чувствительны к регистру. Ограничения прав —Настройка уровня безопасности для каждой настройки и действия...
  • Page 396 6.1.1 Конфигурация настроек измерения Выберите режим изменения, единицы измерения, настройки журнала данных и т.п. 1. На главном экране измерения нажмите Настройки>Настройка измерений. 2. Выберите опцию. Опция Описание Измерение Установите режим измерения на однократный, непрерывный или режим Режим RST. Однократный (по умолчанию)—Измерение прекращается, когда показание...
  • Page 397 6.1.2 Добавление кодов оператора Добавьте уникальный код оператора для каждого лица, которое будет выполнять измерения образца (не более 30). Выберите значок, пароль оператора и уровень безопасности для каждого кода оператора. 1. Нажмите Вход. 2. Нажмите Настройки>Новый. 3. Введите новый код оператора (максимум 20 символов), затем нажмите OK. 4.
  • Page 398 Опция Наименование Добавление Добавление номера измерения к коду образца (опция). Выберите номера первый используемый номер для номера измерения (0 - 999). Номер измерения отображается в скобках после кода образца на главном экране. См. Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 392. Добавление...
  • Page 399 1. Нажмите клавишу Калибровка. 2. Нажмите клавишу Настройки>Настройка калибровки. 3. Выберите диапазон калибровочной кривой и тип эталона калибровки. Опция Описание StablCal RapidCal Калибровка с эталоном 20-NTU StablCal (по умолчанию). (0–40 NTU) Примечание: Темновой ток прибора используется в качестве нулевой точки калибровочной кривой. Калибровочная кривая становится...
  • Page 400 3. Снимите узел 4. Очистите линзу (Вход) и выберите (Вход) и введите фильтра. узла фильтра подходящий код пароль. Нажмите USEPA. См. оператора. Если Очистите узел вход не требуется, фильтра(Только перейдите к шагу 3. TL2300 / TL2350) на стр. 407. 400 Русский...
  • Page 401 5. Держите язычок 6. Нажмите 7. Используйте 8. Нанесите каплю узла фильтра клавишу эталон StablCal, силиконового USEPA так, чтобы Калибровка. На указанный на масла на дно стрелки на нем экране экране. Очистите пробирки. указывали на отображаются пробирку мягкой переднюю часть стандартные...
  • Page 402 13. Откройте 14. Выполните 15. Если функция 16. Нажмите Store крышку и извлеките шаги 7–13 для Verify after Cal (Сохранить) для пробирку из остальных (Проверка после сохранения новых держателя для пробирок StablCal калибровки) данных кювет. (от самого низкого включена, калибровки. до...
  • Page 403 5. Нанесите каплю 6. С помощью 7. Поместите 8. Нажмите кнопку силиконового ткани для пробирку в Read (Измерение). масла на дно смазывания держатель для Отображается пробирки. равномерно кювет так, чтобы значение и распределите треугольник на состояние масло по пробирке успешного или поверхности...
  • Page 404 • Для большей точности для каждого измерения используйте отдельную кювету или проточную ячейку. Примечание: В качестве альтернативы для измерений могут использоваться сочетаемые кюветы, но это не обеспечит такого же уровня точности, как при использовании отдельной пронумерованной кюветы или проточной ячейки. При использовании сочетаемых кювет совместите метку для ориентировки...
  • Page 405 5. Очистите 6. Нанесите каплю 7. Используйте 8. Медленно и кюветы мягкой силиконового поставляемую осторожно безворсовой масла на дно ткань для переверните тканью, чтобы кюветы. смазывания, чтобы кювету, чтобы удалить капли и равномерно полностью отпечатки пальцев. распределить смешать пробу. масло по Избегайте...
  • Page 406 1. Нажмите Data Log (Журнал данных) и выберите подходящий журнал данных. 2. Для отображения детальных данных записи в журнал выберите запись и нажмите Показать данные. Примечание: Чтобы добавить комментарий к записи в журнал, нажмите на значок комментариев. 3. Чтобы показать только часть данных, нажмите Filter (Фильтр), затем выберите On (Вкл). Откроется...
  • Page 407 Выполните очистку внешних поверхностей прибора влажной тканью, затем вытрите прибор насухо. 7.3 Очистите узел фильтра(Только TL2300 / TL2350) Примечание: Будьте осторожны: не вытолкните линзу из узла фильтра. 1. Очистите обе стороны линзы узла фильтра при помощи моющего средства для очистки...
  • Page 408 7.5 Свойства прибора 1. Нажмите Home (Главная), чтобы посмотреть модель, версию, серийный номер и местоположение прибора. 2. Нажмите клавишу Диагностика. 3. Выберите опцию. Опция Описание Сервисное меню Только для использования на заводе/при обслуживании. Аппаратное СохранитьСохранение резервных данных всех настроек резервирование прибора...
  • Page 409 Сообщение Решение Показание Аппаратная ошибка / ошибка Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова прибора включите питание. Если проблема не устранена, свяжитесь со службой технической поддержки. Превышен диапазон Измеренное значение мутности превышает диапазон калибровки. допустимых значений калибровки для прибора. Выберите калибровочную...
  • Page 410 Сообщение Решение Файл обновления прибора Удалите файлы обновления прибора с USB флеш- не найден накопителя. Снова сохраните файлы обновления прибора на USB флеш-накопитель. Файл обновления прибора Подключите USB флеш-накопитель к прибору. Повторите поврежден процедуру обновления прибора. Недостаточно памяти для Свяжитесь со службой технической поддержки. обновления...
  • Page 411 Сообщение Решение Проблема/ошибка: неверная Убедитесь, что дата и время соответствуют формату: дата дд.мм.уууу чч:мм. Возможная причина: неверный формат даты. Список кодов образцов Удалите неиспользуемые коды образцов. Добавьте новый код заполнен. Данные не образца. добавлены. Русский 411...
  • Page 412 İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 412 5 Başlatma sayfa 419 2 Genel bilgiler sayfa 413 6 Çalıştırma sayfa 420 3 Kurulum sayfa 417 7 Bakım sayfa 430 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 418 8 Sorun giderme sayfa 432 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 413: Türkçe

    Teknik Özellik Ayrıntılar 2, 3, 4 Doğruluk Oran açık: 0–1000 NTU arasında okumanın ±%2'si + 0,01 NTU; 1000–4000 NTU arasında okumanın ±%5'i; 4000–10.000 NTU arasında okumanın ±%10'u Oran kapalı: 0–40 NTU arasında okumanın ±%2'si + 0,01 NTU Absorbans: 455 nm'de 0-0,5 Abs arasında ±0,01 Abs, 455 nm'de 0,5-1 Abs arasında ±%2 Abs Transmitans: 455 nm'de %10–100 T'den başlayarak %2 T Çözüm...
  • Page 414 kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.1 Ek bilgi Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.2 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı...
  • Page 415 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. TL2350 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Oran açık modunda, cihaz interferansları düzeltmek ve ölçüm aralığını artırmak için farklı açılarda çoklu dedektörler kullanır. Oran kapalı modunda, cihaz ışık kaynağına 90 derece açı...
  • Page 416 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Hava ile temizleme 2 EPA filtresi 7 Güç bağlantısı 3 Dokunmatik ekran 8 USB portu 4 Numune hücresi tutucu 9 Güç düğmesi 5 Lamba kapağı 10 USB bağlantı noktası 2.4 Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun.
  • Page 417 6 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti 2 Yağlama bezi 7 StablCal Kalibrasyon seti 3 USEPA filtre düzeneği 8 Güç kaynağı 4 TL2350 türbidimetre 9 Güç kablosu 5 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 10 Toz örtüsü Bölüm 3 Kurulum D İ...
  • Page 418 uzunluğu 3 m'dir (9,8 ft). Dokunmatik ekrana alternatif olarak, ekrandaki metin kutularına metin (örn. şifre ve numune kimlikleri gibi) girmek için bir klavye kullanabilirsiniz. Bölüm 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin.
  • Page 419 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Kalibrasyonu başlatır. Kalibrasyon Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 429. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 420. Kurulum Ürün yazılımı...
  • Page 420 Bölüm 6 Çalıştırma 6.1 Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin.
  • Page 421 6.1.1 Ölçüm ayarlarını yapılandırma Okuma modunu, ölçüm birimlerini, veri günlüğü ayarlarını ve diğer ayarları seçin. 1. Ana okuma ekranında Seçenekler>Okuma Kurulumu öğelerine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Okuma Okuma modunu tek, sürekli veya RST moduna ayarlar. Tek (varsayılan)— Modu Ölçüm, okuma sabit olduğunda durur.
  • Page 422 • Kapalı: Kullanıcı ayarları değiştiremez veya güvenlik seviyesi bir veya iki anahtar olan Güvenlik ayarlarındaki görevleri yapamaz. • Bir anahtar: Kullanıcı güvenlik seviyesi kapalı veya bir anahtar olan tüm ayarları değiştirebilir ve tüm görevleri yapabilir. • İki anahtar: Kullanıcı tüm ayarları değiştirebilir ve Güvenlik ayarlarındaki tüm görevleri yapabilir.
  • Page 423 StablCal dışındaki standartların veya kullanıcı tarafından hazırlanan formazinlerin kullanımı daha az düzeyde doğru kalibrasyon elde edilmesine neden olabilir. Stiren-divinil benzen taneleri veya diğer süspansiyonlar ile kalibre edilmesi halinde üretici cihazın performansını garanti etmez. 6.2.1 Kalibrasyon notları • Cihazın kullanılacağı ortam koşulları ile aynı koşullarda bulunduğundan emin olun. •...
  • Page 424 Seçenek Açıklama EU Pharm (0–30 NTU) Tam aralıkta kalibrasyon (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Özel Kalibrasyon Kullanıcı, bulanıklık için özel kalibrasyon girebilir. Kullanıcı kalibrasyon standardı sayısını ve her kalibrasyon standardının değerini seçer. Numune hücre adaptörüyle daha küçük numune hücreleri kullanıldığında özel kalibrasyon gerekir.
  • Page 425 6.2.4 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Login (Oturum 2. Şifreyi girmek için 3. Filtre düzeneğini 4. USEPA filtre Aç) öğesine basın ve Login (Oturum Aç) çıkartın. düzeneğinin lensini geçerli Operatör öğesine basın. OK temizleyin. Bkz. Filtre Kimliğini seçin. (Tamam) öğesine aksamının Oturum açma gerekli basın.
  • Page 426 9. Yağı vialin 10. Standardı 11. Viyaldeki üçgen, 12. Read (Oku) yüzeyine eşit olarak tamamen numune hücresi öğesine basın. dağıtmak için karıştırmak için viyali tutucudaki referans Cihazın ölçümü yağlama bezini dikkatli ve yavaş bir işaret ile aynı hizada tamamlaması için 1 kullanın.
  • Page 427 1. Login (Oturum 2. Şifreyi girmek için 3. Verification 4. Su lekelerini ve Aç) öğesine basın ve Login (Oturum Aç) (Doğrulama) öğesine parmak izlerini geçerli Operatör öğesine basın. OK basın. Doğrulama ortadan kaldırmak Kimliğini seçin. (Tamam) öğesine standardı değeri için Gelex viyallerini Oturum açmak basın.
  • Page 428 • Cihaz uzun bir süre (bir aydan uzun) kullanılmadan saklanacaksa numune hücresini cihazdan çıkarın ve cihazı kapatın. • Tozu ve kiri uzak tutmak için numune bölmesinin kapağını kapalı tutun. Numune hücreleri • Numunenin cihaza dökülmesini önlemek için numune hücresinin kapağını her zaman kapatın. •...
  • Page 429 5. Su lekelerini ve 6. Numune 7. Yağı numune 8. Numuneyi tam parmak izlerini hücrelerinin hücrelerinin olarak karıştırmak ortadan kaldırmak başından sonuna yüzeyine eşit olarak için numune için numune kadar küçük bir dağıtmak için hücresini hafifçe ve hücrelerini yumuşak, parça silikon yağı sağlanan yağlama yavaşça ters çevirin.
  • Page 430 3. Verilerin yalnızca bir kısmını göstermek için Filter (Filtrele) öğesine basın, ardından On (Açık) öğesini seçin. Filter Settings (Filtreleme Ayarları) penceresi açılır. 4. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Time Interval (Zaman Aralığı) Yalnızca belirli bir zaman aralığında kaydedilen verileri seçer. Operator ID (Operatör Kimliği) Yalnızca belirli bir operatör kimliğiyle kaydedilen verileri seçer.
  • Page 431 7.1 Dökülmeleri temizleme D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın. 1. Dökülme kontrolü için tesisin tüm güvenlik protokollerine uyun. 2. Atıkları uygun düzenlemelere göre atın. 7.2 Cihazı...
  • Page 432 7.5 Cihaz yardımcı uygulamaları 1. Cihaz modelini, sürümünü, seri numarasını ve konum adını görmek için Home (Ana Sayfa) öğesine basın. 2. Diagnostics (Tanılamalar) öğesine basın. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Factory Service Yalnızca fabrika/servis kullanımı için. (Fabrika Servis) Instrument Backup Store (Kaydet)—Tüm cihaz ayarlarının ve günlük dosyalarının (Cihaz Yedekleme) yedeklerini USB flash sürücüye kaydeder.
  • Page 433 Mesaj Çözüm The calibration range is exceeded. Ölçülen bulanıklık, cihazın kalibrasyon aralığından yüksek. (Kalibrasyon aralığı aşıldı.) Tam ölçüm aralığı için bir kalibrasyon eğrisi seçin. Bkz. Kalibrasyon ayarlarını yapılandırma sayfa 423. The measurement range is Ölçülen bulanıklık, cihazın ölçüm aralığından yüksek. exceeded.
  • Page 434 Mesaj Çözüm USB memory is not connected. Cihaza bir USB flash sürücü bağlayın. "FAT32" dosya (USB bellek bağlı değil.) sisteminin USB flash sürücüsünde yüklü olduğundan emin olun. Gücü kapatın, 20 saniye bekleyin ve gücü tekrar açın. USB flash sürücüyü bağlayın. Cihaz güncelleme prosedürünü yeniden başlatın.
  • Page 435: Slovenský Jazyk 435

    Obsah 1 Technické údaje na strane 435 5 Spustenie na strane 442 2 Všeobecné informácie na strane 437 6 Prevádzka na strane 443 3 Montáž na strane 440 7 Údržba na strane 453 4 Užívateľské rozhranie a navigácia 8 Riešenie problémov na strane 455 na strane 441 Odsek 1 Technické...
  • Page 436 Technický údaj Podrobnosti 2, 3, 4 Presnosť Zapnutý režim pomerového merania: ±2 % meranej hodnoty plus 0,01 NTU od 0 do 1 000 NTU; ±5 % meranej hodnoty od 1 000 do 4 000 NTU, ±10 % meranej hodnoty od 4 000 do 10 000 NTU Vypnutý...
  • Page 437 Odsek 2 Všeobecné informácie Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku.
  • Page 438 EN 55011/CISPR 11; Upozornenie Toto je produkt triedy A. V prostredí domácnosti môže tento produkt spôsobiť rádiové rušenie. V takom prípade musí používateľ vykonať príslušné opatrenia. Kanadská smernica týkajúca sa zariadenia spôsobujúceho rádiové rušenie (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation), ICES-003, trieda A: Príslušné...
  • Page 439 Laboratórny turbidimeter TL2350 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. V režime so zapnutým pomerovým meraním prístroj používa viacero detektorov pod rôznymi uhlami na korekciu interferencie a na zvýšenie rozsahu merania. V režime s vypnutým pomerovým meraním prístroj používa jeden detektor pod uhlom 90° voči zdroju svetla. Používateľ...
  • Page 440 6 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Kalibračná súprava StablCal 3 Filter USEPA 8 Zdroj napájania 4 Turbidimeter TL2350 9 Napájací kábel 5 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami 10 Protiprachový kryt (6x) Odsek 3 Montáž...
  • Page 441 Maximálna dĺžka pripájacieho kábla USB je 3 m. Ako alternatívu k dotykovej obrazovke použite klávesnicu na zadanie textu do textových polí na displeji (napr. heslá a ID vzoriek). Odsek 4 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta.
  • Page 442 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa kalibrácia. Kalibrácia Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 452. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení...
  • Page 443 Odsek 6 Prevádzka 6.1 Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Page 444 6.1.1 Konfigurácia nastavení merania Vyberte režim merania, merné jednotky, nastavenia protokolu dát a ďalšie. 1. Na hlavnej obrazovke merania stlačte Možnosti > Nastavenie merania. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Meranie Nastaví režim merania na jednotlivé, kontinuálne alebo na režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 445 4. Stlačte tlačidlo so šípkou VĽAVO a VPRAVO a vyberte ikonu pre ID operátora (napr. rybu, motýľa alebo futbalovú loptu). 5. Stlačte položku Heslo operátora a zadajte heslo pre ID operátora. Poznámka: Heslá rozlišujú malé a veľké písmená. 6. Stlačte možnosť Úroveň zabezpečenia a vyberte úroveň zabezpečenia pre ID operátora. •...
  • Page 446 Prístroj je pripravený na kalibráciu po 60 minútach od svojho spustenia. Ak sa prístroj pravidelne používa, ponechávajte ho zapnutý 24 hodín denne. Poznámka: Ak sa použijú iné štandardy, než sú odporúčané štandardy pre kalibračné body, môže to viesť k neidentifikovateľným výsledkom. Najvyššiu presnosť kalibrácie dosiahnete s odporúčanými kalibračnými bodmi (< 0,1, 20, 200, 1 000, 4 000 a 7 500 NTU).
  • Page 447 Voľba Popis EU Pharm (0 – 30 NTU) Kalibrácia celého rozsahu (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Používateľská Používateľ môže zadať vlastnú kalibráciu pre turbiditu. Používateľ kalibrácia zvolí počet kalibračných štandardov a hodnotu každého kalibračného štandardu. Používateľskú kalibráciu použite pri meraniach s menšími meracími kyvetami s adaptérom na kyvetu.
  • Page 448 USEPA. Pozri vyberte príslušný zadajte heslo. časť Vyčistenie identifikátor Stlačte tlačidlo OK. filtra(Iba TL2300 / operátora. Ak sa TL2350) nevyžaduje na strane 454. prihlásenie, prejdite na krok 3. 5. Západku filtra 6. Stlačte položku 7. Vyberte si 8. Aplikujte malé...
  • Page 449 9. Pomocou utierky 10. Jemne a pomaly 11. Vložte kyvetu do 12. Stlačte Načítať. na roztieranie oleja prevráťte kyvetu, komôrky pre meraciu Počkajte jednu rozotrite olej aby sa štandard kyvetu tak, aby bol minútu, kým prístroj rovnomerne po úplne premiešal trojuholník na kyvete dokončí...
  • Page 450 1. Stlačte položku 2. Stlačte položku 3. Stlačte položku 4. Poutieraním Prihlásiť sa a Prihlásiť sa a Overenie. Zobrazí jemnou tkaninou, z vyberte príslušný zadajte heslo. sa hodnota ktorej sa neuvoľňujú identifikátor Stlačte tlačidlo OK. overovacieho vlákna, odstráňte z operátora. Ak sa štandardu.
  • Page 451 Drinking Water Regulations) alebo systému NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System) sa vyžaduje filter USEPA. • Pred meraním zapnite prístroj na 30 minút (ak je režim pomeru zapnutý) alebo na 60 minút (ak je režim pomeru vypnutý). Ak sa prístroj pravidelne používa, ponechávajte ho zapnutý 24 hodín denne.
  • Page 452 5. Poutieraním 6. Aplikujte malé 7. Pomocou 8. Jemne a pomaly jemnou tkaninou, z množstvo dodanej utierky na prevráťte meraciu ktorej sa neuvoľňujú silikónového oleja roztieranie oleja kyvetu tak, aby sa vlákna, odstráňte z smerom od hornej rozotrite olej vzorka úplne meracích kyviet časti až...
  • Page 453 1. Stlačte položku Protokol dát a vyberte príslušný protokol dát. 2. Ak chcete zobraziť podrobnosti určitého záznamu v protokole, vyberte záznam v protokole a potom stlačte položku Zobraziť podrobnosti. Poznámka: Ak chcete pridať poznámku k záznamu v denníku, stlačte ikonu poznámky. 3.
  • Page 454 7.2 Čistenie prístroja Vonkajší povrch prístroja čistite pomocou navlhčenej utierky a potom prístroj utrite dosucha. 7.3 Vyčistenie filtra(Iba TL2300 / TL2350) Poznámka: Dajte pozor, aby ste nevytlačili šošovku z filtra. 1. Vyčistite obe strany šošovky filtra pomocou prostriedku na čistenie skla, prostriedku na čistenie šošoviek alebo izopropylalkoholu a vatovej tyčinky alebo utierky na šošovky.
  • Page 455 Voľba Popis Zálohovanie Uložiť – Uloží zálohu všetkých nastavení a protokolových súborov prístroja prístroja na pamäťovú jednotku USB. Obnoviť – Kopíruje nastavenia a protokolové súbory prístroja z pamäťovej jednotky USB do prístroja. Všetky nastavenia prístroja sa prepíšu. Aktualizácia Nainštaluje aktualizáciu prístroja z pamäťovej jednotky USB. prístroja Čas vykonania Zobrazí...
  • Page 456 Hlásenie Riešenie Kalibrácia/overenie Chyba prístroja Skontrolujte štandardy. Znova spustite kalibráciu alebo overenie. Ak kalibrácia (alebo overenie) zlyhá, obráťte sa na technickú podporu. Štandard nie je stabilný. Použite správne kalibračné štandardy. Prevracajte štandard, kým z neho nezmiznú bubliny alebo veľké častice. Hodnota štandardu je mimo Použite správne kalibračné...
  • Page 457 Hlásenie Riešenie Čítanie alebo zápis pre pamäťovú jednotku USB Zápis do pamäte USB nie je Pripojte k prístroju pamäťovú jednotku USB. Skontrolujte, či je na možný pamäťovej jednotke USB nainštalovaný systém súborov FAT32. Vypnite napájanie, počkajte 20 sekúnd a potom znova zapnite Čítanie z pamäte USB nie je napájanie.
  • Page 458 Vsebina 1 Specifikacije na strani 458 5 Zagon na strani 466 2 Splošni podatki na strani 460 6 Delovanje na strani 466 3 Namestitev na strani 463 7 Vzdrževanje na strani 476 4 Uporabniški vmesnik in pomikanje 8 Odpravljanje težav na strani 478 na strani 464 Razdelek 1 Specifikacije...
  • Page 459: Slovenski 459

    Tehnični podatek Podrobnosti 2, 3, 4 Točnost Ratio on: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–1000 NTU, ± 5 % meritve v razponu 1000–4000 NTU, ± 10 % meritve v razponu 4000–10.000 NTU Ratio off: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–40 NTU Absorbanca: ±...
  • Page 460 Razdelek 2 Splošni podatki V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila.
  • Page 461 To je izdelek razreda A V gospodinjskem okolju lahko ta izdelek povzroči radijske motnje, ki jih bo uporabnik morda moral odpraviti z ustreznimi ukrepi. Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), ICES-003, razred A: Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec. Digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve kanadskega pravilnika glede opreme, ki povzroča motnje.
  • Page 462 datuma vsem prenesenim ali zabeleženim podatkom (tj., dnevnik merjenja, dnevnik umerjanja in dnevnik preverjanja). Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Čiščenje z zrakom 2 Filter EPA 7 Priklop na napajanje 3 Zaslon na dotik 8 Vhod USB 4 Nosilec za vzorčno kiveto 9 Gumb za vklop in izklop 5 Pokrov za žarnico...
  • Page 463 Gelex 2 Krpa za oljenje 7 Komplet za umerjanje StablCal 3 Sklop filtrov USEPA 8 Napajanje 4 Turbidimeter TL2350 9 Napajalni kabel 5 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 10 Protiprašni pokrov Razdelek 3 Namestitev P R E V I D N O Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo...
  • Page 464 3.2 Povezava z zunanjimi napravami (izbirno) Z vhodi USB povežite instrument s tiskalnikom Seiko DPU-S445, ročnim čitalnikom črtne kode, bliskovnim pogonom USB ali tipkovnico. Glejte Slika 1 na strani 462. Največja dolžina priključenega kabla USB je 3 m (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr.
  • Page 465 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici Ikona Opis Prijava ali odjava operaterja. Za prijavo pritisnite ID operaterja in pritisnite Prijava. Za odjavo pritisnite Odjava. Prijava Napotek: Ko je operater prijavljen, se ikona za prijavo spremeni v ikono, izbrano za ID operaterja (npr.
  • Page 466 Razdelek 5 Zagon Oglejte si naslednje korake z grafičnim prikazom za napajanje in zagon instrumenta. Zažene se samodejni pregled. Razdelek 6 Delovanje 6.1 Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB.
  • Page 467 Možnost Opis Peripherals Prikaže stanje povezave priključenih naprav, kot so tiskalnik Seiko DPU- (Zunanje S445, pomnilnik USB (bliskovni pogon) ali tipkovnica. naprave) Upravljanje Za nastavitev samodejnega preklopa instrumenta v stanje mirovanja ali porabe izklopa po določenem obdobju neaktivnosti. Zamrzni štoparico – nastavitev časa preklopa instrumenta v stanje mirovanja.
  • Page 468 Možnost Opis Zavrn. mehurčk. Nastavitev zavrnitve mehurčkov na Vključeno (tovarniška nastavitev) ali Izključeno. Če je možnost vključena, visoke meritve motnosti, ki jih povzročijo mehurčki v vzorcu, niso prikazane in shranjene v podatkovni dnevnik. Nastavitev Za nastavitev podatkovnega dnevnika. Avtomatsko shranjevanje – podatki podatkovnega o meritvi so samodejno shranjeni v dnevnik meritev.
  • Page 469 1. Pritisnite ID vzorca. 2. Pritisnite Možnosti>Novo. 3. Vnesite nov ID vzorca (največ 20 znakov). 4. Pritisnite V redu. 5. Izberite možnost. Možnost Opis Dodaj Doda podatke o datumu in času, ob katerem je bil odvzet vzorec, ID-ju Datum/čas vzorca (izbirno). Datum in čas, vnesen za vsak posamezen ID vzorca, sta prikazana v meniju ID vzorca.
  • Page 470 6.2.2 Konfiguriranje nastavitev umerjanja Pred umerjanjem instrumenta po potrebi spremenite nastavitve umerjanja. Instrument morate umeriti, ko se krivulja umerjanja spremeni. 1. Pritisnite Calibration (Umerjanje). 2. Pritisnite Options(Možnosti) >Calibration Setup (Nastavitev umerjanja). 3. Izberite obseg krivulje umerjanja in vrsto standarda za umerjanje. Možnost Opis StablCal RapidCal...
  • Page 471 Pritisnite OK USEPA. Glejte upravljalca. Če (V redu). Čiščenje sklopa prijava ni potrebna, filtrov(Samo nadaljujte s korakom TL2300 / TL2350) na strani 477. 5. Držite jeziček 6. Pritisnite 7. Vzemite standard 8. Nanesite majhno sklopa filtrov USEPA Calibration StablCal, ki je kapljico silikonskega tako, da so puščice...
  • Page 472 9. S krpo za oljenje 10. Previdno in 11. Vstavite vialo v 12. Pritisnite Read nanesite olje počasi obrnite vialo, nosilec za vzorčno (Meri). Počakajte 1 enakomerno po da popolnoma kiveto tako, da je minuto, da površini viale. zmešate standard trikotnik na viali instrument dokonča Odstranite večino...
  • Page 473 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Očistite viale (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Verification Gelex z mehko, ustrezni ID geslo. Pritisnite OK (Preverjanje). Prikaže gladko krpo, da upravljalca. Če (V redu). se vrednost odstranite sledi vode prijava ni potrebna, standardna in prstne odtise.
  • Page 474 • Vključite instrument 30 minut (Ratio on) ali 60 minut (Ratio off) pred merjenjem. Če instrument redno uporabljate, naj deluje 24 ur na dan. • Pokrov predela z vzorci mora biti vedno zaprt med merjenjem, umerjanjem in preverjanjem. • Če želite instrument shraniti za daljše obdobje (dlje od enega meseca), odstranite vzorčno kiveto iz instrumenta in instrument izključite.
  • Page 475 5. Očistite vzorčne 6. Nanesite majhno 7. S krpo za oljenje 8. Previdno in kivete z mehko, kapljico silikonskega nanesite olje počasi obrnite gladko krpo, da olja od vrha do dna enakomerno po vzorčno kiveto, da odstranite sledi vode vzorčnih kivet. površini vzorčnih popolnoma in prstne odtise.
  • Page 476 3. Če želite prikazati samo določene podatke, pritisnite Filter in izberite On (Vklop). Odpre se okno z nastavitvami filtra. 4. Izberite možnost. Možnost Opis Time Interval (Časovni Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni v določenem interval) časovnem intervalu. Operator ID (ID upravljavca) Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni z določenim ID-jem upravljavca.
  • Page 477 7.2 Čiščenje instrumenta Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo, nato pa instrument obrišite do suhega. 7.3 Čiščenje sklopa filtrov(Samo TL2300 / TL2350) Napotek: Pri čiščenju bodite previdni, da ne potisnete leče iz sklopa filtrov. 1. Očistite obe strani leče v sklopu filtrov s čistilom za steklo, čistilom za leče ali izopropilnim alkoholom in vatirano tkanino ali robčki za čiščenje leče.
  • Page 478 Možnost Opis Instrument Backup Store (Shrani) – shrani varnostne kopije vseh nastavitev (Varnostna kopija instrumenta in datotek dnevnika na bliskovni pogon USB. Restore instrumenta) (Obnovi) – kopira nastavitve instrumenta in datoteke dnevnika z bliskovnega pogona USB v instrument. Prepiše vse nastavitve instrumenta.
  • Page 479 Sporočilo Rešitev Umerjanje/preverjanje Napaka instrumenta Preglejte standarde. Znova začnite umerjanje ali preverjanje. Če umerjanje (ali preverjanje) ni uspelo, se obrnite na tehnično podporo. Standard ni stabilen. Uporabite pravilne standarde za umerjanje. Obračajte standard, dokler mehurčki in večji delci popolnoma ne izginejo. Vrednost standarda je izven Uporabite pravilne standarde za umerjanje.
  • Page 480 Sporočilo Rešitev Branje z bliskovnega pogona USB in pisanje nanj Zapisovanje na pomnilnik Priključite bliskovni pogon USB v instrument. Preverite, ali je USB ni mogoče. datotečni sistem "FAT32" nameščen na bliskovnem pomnilniku USB. Branje pomnilnika USB ni Izklopite napajanje, počakajte 20 sekund in znova vklopite mogoče.
  • Page 481: Hrvatski 481

    Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 481 5 Pokretanje na stranici 488 2 Opći podaci na stranici 482 6 Funkcioniranje na stranici 489 3 Instalacija na stranici 486 7 Održavanje na stranici 499 4 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 487 8 Rješavanje problema na stranici 501 Odjeljak 1 Specifikacije...
  • Page 482 Specifikacije Pojedinosti 2, 3, 4 Preciznost Omjer uključen: ±2% od očitanja plus 0,01 NTU od 0–1000 NTU, ±5% od očitanja od 1000–4000 NTU ±10% od očitanja 4000–10,000 NTU Omjer isključen: ±2% od očitanja plus 0.01 NTU od 0–40 NTU Apsorpcija: ±0.01 Abs od 0–0.5 Abs pri 455 nm, ±2% Abs od 0.5–1 Abs pri 455 nm Transmisija: 2% T od 10–100% T pri 455 nm Rezolucija...
  • Page 483 pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici. 2.1 Dodatne informacije Dodatne informacije dostupne su na web-mjestu proizvođača. 2.2 Sigurnosne informacije Proizvođač...
  • Page 484 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2350 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. U načinu rada omjer uključen, instrument upotrebljava više detektora pod više kutova radi ispravljanja smetnji i povećanja raspona mjerenja. U načinu rada omjer isključen, instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora...
  • Page 485 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Pročišćivač zraka 2 EPA filtar 7 Napajanje 3 Zaslon osjetljiv na dodir 8 USB priključak 4 Držač kivete za uzorak 9 Gumb napajanja 5 Poklopac svjetiljke 10 USB priključak 2.4 Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente.
  • Page 486 Gelex 2 Nauljena krpa 7 Komplet za kalibraciju StablCal 3 Sklop filtra USEPA 8 Napajanje 4 Turbidometar TL2350 9 Kabel za napajanje 5 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s 10 Pokrov protiv prašine čepovima (6x) Odjeljak 3 Instalacija O P R E Z Višestruka opasnost.
  • Page 487 priključenog USB kabela je 3 m (9,8 ft). Kao alternativu zaslonu osjetljivom na dodir koristite tipkovnicu za unos teksta u tekstualne okvire na zaslonu (npr. zaporke i ID-e uzorka). Odjeljak 4 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju.
  • Page 488 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se kalibracija. Kalibracija Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 498. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 489.
  • Page 489 Odjeljak 6 Funkcioniranje 6.1 Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Page 490 6.1.1 Konfiguriranje postavki mjerenja Odaberite način očitanja, mjerne jedinice, postavke dnevnika podataka i više. 1. Na glavnom zaslonu za očitanje pritisnite Opcije>Postavke očitanja. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Očitavanje Postavlja način očitanja na jedno, kontinuirano ili RST način rada. Jedno Način rada (zadano) —...
  • Page 491 5. Pritisnite Zaporka operatera i zatim unesite zaporku za ID operatera. Napomena: Zaporke su osjetljive na velika i mala slova. 6. Pritisnite Stupanj sigurnosti i zatim odaberite stupanj sigurnosti za ID operatera. • Isključeno — Operater ne može promijeniti postavke ili izvesti zadatke u postavkama sigurnosti koje imaju stupanj sigurnosti od jednog ili dva ključa.
  • Page 492 Instrument je spreman za kalibraciju 60 minuta nakon pokretanja. Neka instrument bude uključen 24 sata dnevno ako se redovito upotrebljava. Napomena: Upotrebljavate li neke druge standarde osim preporučenih točaka kalibracije, može doći do nepoznatih rezultata. Preporučene točke kalibracije (< 0.1, 20, 200, 1000, 4000 i 7500 NTU) daju najbolju preciznost kalibracije.
  • Page 493 Opcija Opis EU Pharm (0–30 NTU) Kalibracija u punom rasponu (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Prilagođena Korisnik može unijeti prilagođenu kalibraciju za mutnoću. Korisnik kalibracija odabire broj standarda kalibracije i vrijednost svakog standarda kalibracije. Prilagođenu kalibraciju upotrebljavajte kada se manje kivete za uzorak upotrebljavaju s adapterom kiveta za uzorak.
  • Page 494 USEPA. ID operatera.Ako Pritisnite U redu. Pogledajte Čišćenje nije potrebna prijava, sklopa filtra(Samo idite na korak 3. TL2300 / TL2350) na stranici 500. 5. Držite jezičak 6. Pritisnite 7. Uzmite standard 8. Nanesite malu sklopa filtra USEPA Kalibracija. Na...
  • Page 495 9. Nauljenom krpom 10. Pažljivo i polako 11. Bočicu stavite u 12. Pritisnite Očitaj. ulje ravnomjerno preokrenite bočicu držač kivete za Pričekajte 1 minutu nanesite po površini kako biste u uzorak s trokutom na da instrument dovrši bočice. Uklonite potpunosti izmiješali bočici poravnatim s mjerenje.
  • Page 496 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Pritisnite 4. Bočice Gelex odaberite primjenjivi unesite zaporku. Provjera. Prikazuje očistite mekom ID operatera.Ako Pritisnite U redu. se vrijednost krpom koja ne nije potrebna prijava, standarda provjere. ostavlja dlačice kako idite na korak 3. Pritisnite Opcije >...
  • Page 497 Kivete za uzorak • Kivetu za uzorak uvijek začepite kako se uzorak ne bi prolio unutar instrumenta. • Uvijek upotrebljavajte čiste kivete za uzorak u dobrom stanju. Prljave, ogrebene ili oštećene kivete mogu dati očitanja koja nisu točna. • Uvjerite se da hladni uzorci ne "zamagle" kivetu za uzorak. •...
  • Page 498 5. Kivete za uzorak 6. Kap silikonskog 7. Dostavljenom 8. Nježno i polako očistite mekom ulja nanesite na nauljenom krpom preokrenite kivetu za krpom koja ne kivetu za uzorak od ravnomjerno uzorak za potpuno ostavlja dlačice kako vrha do dna. nanesite ulje na miješanje uzorka.
  • Page 499 3. Za prikaz samo nekih od podatka pritisniteFiltar, a zatim odaberite Uključi. Otvorit će se prozor Postavke filtra. 4. Odaberite opciju. Opcija Opis Vremenski interval Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni tijekom određenog vremenskog intervala. ID operatera Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni s određenim ID-om operatera. ID uzorka Odabiru se samo podaci iz Dnevnika očitanja koji su pohranjeni s određenim ID-om uzorka.
  • Page 500 7.2 Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom, a zatim krpom osušite instrument. 7.3 Čišćenje sklopa filtra(Samo TL2300 / TL2350) Napomena: Pazite da leću ne gurnete iz sklopa filtra. 1. Obje strane leće sklopa filtra očistite sredstvom za čišćenje stakla, sredstvom za čišćenje leće ili izopropilnim alkoholom te vatenim štapićem ili maramicom za leću.
  • Page 501 Opcija Opis Sigurnosno Pohrani - Sprema sigurnosnu kopiju svih postavki instrumenta i kopiranje dnevnike podatak na USB flash pogon. Vrati - Kopira postavke instrumenta instrumenta i datoteke dnevnika iz USB flash pogona na instrument. Piše preko svih postavki instrumenta. Ažuriranje Instalira ažuriranje instrumenta na instrument iz USB flash pogona.
  • Page 502 Poruka Rješenje Kalibracija/provjera Pogreška instrumenta Pregledajte standarde. Ponovno pokrenite kalibraciju ili provjeru. Ako kalibracija (ili provjera) ne bude uspješna, obratite se službi za tehničku podršku. Standard nije stabilan. Upotrijebite odgovarajuće standarde za kalibraciju. Standard preokrećite dok mjehurići ili velike čestice više ne budu vidljivi. Vrijednost standarda je izvan Upotrijebite odgovarajuće standarde za kalibraciju.
  • Page 503 Poruka Rješenje Čitanje/zapisivanje na USB flash pogon Ne može zapisivati na USB Priključite USB flash pogon na instrument. Provjerite je li na USB memoriju flash pogon instaliran sustav datoteka "FAT32". Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno Ne može čitati iz USB uključite napajanje.
  • Page 504 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 504 5 Εκκίνηση στη σελίδα 513 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 506 6 Λειτουργία στη σελίδα 513 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 510 7 Συντήρηση στη σελίδα 525 4 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη...
  • Page 505: Ελληνικά 505

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εύρος μέτρησης NTU (Αναλογία ενεργοποιημένη): 0–10.000 αυτόματα δεκαδικά ψηφία NTU (Αναλογία απενεργοποιημένη): 0–40 EBC (Αναλογία ενεργοποιημένη): 0–2450 αυτόματα δεκαδικά ψηφία EBC (Αναλογία απενεργοποιημένη): 0–9,8 Απορρόφηση (αυτόματο εύρος): 0–1,0 Διαπερατότητα (%): 1,0–100 Βαθμοί (mg/L): 1–100 2, 3, 4 Ακρίβεια Αναλογία...
  • Page 506 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Καθαρισμός με αέρα Ξηρό άζωτο ή αέρας ειδικού τύπου για όργανα ανάλυσης (ANSI MC 11.1, 1975) 0,1 scfm στα 69 kPa (10 psig), 138 kPa (20 psig) το μέγιστο Υποδοχή με εσωτερικό σπείρωμα για σωλήνωση της ίντσας Κυψελίδες δείγματος Κυλινδρικές...
  • Page 507 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες...
  • Page 508 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2350 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Στη λειτουργία ενεργοποιημένης αναλογίας, το...
  • Page 509 Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Καπάκι διαμερίσματος δείγματος 6 Καθαρισμός με αέρα 2 Φίλτρο EPA 7 Σύνδεση παροχής ρεύματος 3 Οθόνη αφής 8 Θύρα USB 4 Υποδοχέας κυψελίδας δείγματος 9 Κουμπί λειτουργίας 5 Κάλυμμα λυχνίας 10 Θύρα USB 2.4 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε...
  • Page 510 6 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών προτύπων Gelex 2 Πανί λίπανσης 7 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 3 Διάταξη φίλτρου USEPA 8 Τροφοδοτικό 4 Θολόμετρο TL2350 9 Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με 10 Κάλυμμα για τη σκόνη καπάκια (6x) Ενότητα 3 Εγκατάσταση...
  • Page 511 3.2 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή Seiko DPU-S445, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Βλ. Εικόνα 1 στη σελίδα 509. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη...
  • Page 512 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Είσοδος Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί...
  • Page 513 Ενότητα 5 Εκκίνηση Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Ενότητα 6 Λειτουργία 6.1 Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή...
  • Page 514 Επιλογή Περιγραφή Ρυθμίσεις ήχου Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις ρυθμίσεις ήχου για μεμονωμένα συμβάντα. Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση όλων των ρυθμίσεων ήχου, επιλέξτε Όλα και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής Seiko DPU-S445, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο.
  • Page 515 Επιλογή Περιγραφή Απόρριψη Ρυθμίζει την απόρριψη φυσαλίδων σε on (ενεργοποιημένη) (προεπιλογή) ή off φυσαλίδων (απενεργοποιημένη). Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ενδείξεις υψηλής θολότητας που προκαλούνται από φυσαλίδες στο δείγμα δεν εμφανίζονται ούτε αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων. Ρύθμ. αρχ. Ορίζει τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής δεδομένων. Αυτόμ. Αποθήκ.— καταγρ.
  • Page 516 Εναλλακτικά, εισαγάγετε ID δειγμάτων από ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου στο όργανο. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης στον ιστότοπο του κατασκευαστή για να εισαγάγετε ID δειγμάτων. 1. Πατήστε ID δείγματος. 2. Πατήστε Επιλογές>Νέο. 3. Εισαγάγετε ένα νέο ID δείγματος (20 χαρακτήρες το μέγιστο). 4.
  • Page 517 • Φυλάξτε το πανί λίπανσης σε μια πλαστική σακούλα για να διατηρηθεί καθαρό. • Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, τα δεδομένα της νέας βαθμονόμησης χάνονται και χρησιμοποιούνται τα δεδομένα από την τελευταία βαθμονόμηση. • Στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης, έχουν επιλεγεί οι ρυθμίσεις "αυτόματος καθορισμός εύρους"...
  • Page 518 Επιλογή Περιγραφή EU Pharm (0–30 NTU) Βαθμονόμηση πλήρους εύρους (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Προσαρμοσμένη Ο χρήστης μπορεί να εισαγάγει μια προσαρμοσμένη βαθμονόμηση βαθμονόμηση για τη θολότητα. Ο χρήστης επιλέγει τον αριθμό των προτύπων βαθμονόμησης και την τιμή κάθε προτύπου βαθμονόμησης. Πραγματοποιήστε...
  • Page 519 αναγνωριστικό Πατήστε OK. ενότητα Καθαρίστε χειριστή.Αν δεν είναι τη διάταξη απαραίτητη η φίλτρου(Μόνο σύνδεση, μεταβείτε TL2300 / TL2350) στο βήμα 3. στη σελίδα 526. 5. Κρατήστε τη 6. Πατήστε 7. Λάβετε το 8. Εφαρμόστε μια γλωττίδα της Βαθμονόμηση. Οι πρότυπο StablCal μικρή...
  • Page 520 9. Χρησιμοποιήστε 10. Αναστρέψτε 11. Τοποθετήστε το 12. Πατήστε το πανί λίπανσης για αργά και φιαλίδιο στον Μέτρηση. να απλώσετε προεσεκτικά το υποδοχέα κυψελίδας Περιμένετε 1 λεπτό ομοιόμορφα το λάδι φιαλίδιο για να δείγματος έτσι ώστε μέχρι το όργανο να στην...
  • Page 521 1. Πατήστε 2. Πατήστε 3. Πατήστε 4. Καθαρίστε τα Σύνδεση και Σύνδεση και Επαλήθευση. φιαλίδια Gelex με επιλέξτε το εισαγάγετε τον Εμφανίζεται η τιμή ένα μαλακό πανί κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. του προτύπου που δεν αφήνει αναγνωριστικό Πατήστε OK. επαλήθευσης. χνούδι για να χειριστή.Αν...
  • Page 522 • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια χωρίς κραδασμούς κατά τη διάρκεια της μέτρησης. • Η διάταξη φίλτρου USEPA απαιτείται για μετρήσεις θολότητας που αναφέρονται στις άδειες της Υπηρεσίας Περιβαλλοντικής Προστασίας των Η.Π.Α. (USEPA), των Εθνικών κύριων κανονισμών για...
  • Page 523 6.3.2 Διαδικασία μέτρησης θολότητας Για να συμπεριλάβετε ένα αναγνωριστικό χειριστή και ένα αναγνωριστικό δείγματος στα δεδομένα μέτρησης, ανατρέξτε στην ενότητα Προσθήκη ID δειγμάτων στη σελίδα 515 και την ενότητα Προσθήκη ID χειριστών στη σελίδα 515. 1. Πατήστε 2. Πατήστε 3. Πατήστε 4.
  • Page 524 9. Τοποθετήστε την 10. Πατήστε κυψελίδα δείγματος Μέτρηση (ή Τέλος στον υποδοχέα αν είστε σε συνεχή κυψελίδας δείγματος λειτουργία). έτσι ώστε το τρίγωνο Περιμένετε μέχρι το που βρίσκεται στην όργανο να κυψελίδα να είναι ολοκληρώσει την ευθυγραμμισμένο με ανάγνωση του το...
  • Page 525 6.4.2 Αποστολή δεδομένων σε συνδεδεμένη συσκευή Το όργανο μπορεί να αποστέλλει δεδομένα σε μια συσκευή μνήμης USB ή σε εκτυπωτή Seiko DPU- S445. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές μνήμης USB 2.0. Το όργανο δημιουργεί ένα φάκελο καταγραφικού στη συσκευή και αποθηκεύει τα δεδομένα ως αρχείο .bmp, .csv ή...
  • Page 526 7.3 Καθαρίστε τη διάταξη φίλτρου(Μόνο TL2300 / TL2350) Σημείωση: Προσέξτε να μην πιέσετε το φακό έξω από τη διάταξη φίλτρου. 1. Καθαρίστε και τις δύο πλευρές της διάταξης φίλτρου με καθαριστικό για τζάμια, καθαριστικό για φακούς ή ισοπροπυλική αλκοόλη και μια βαμβακερή μπατονέτα ή μαντιλάκι για φακούς.
  • Page 527 Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων Μήνυμα Λύση Εκκίνηση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, Σφάλμα υλικού. καταγράψτε τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 3: Ρεύμα...
  • Page 528 Μήνυμα Λύση Η τιμή του προτύπου είναι Χρησιμοποιήστε τα σωστά πρότυπα βαθμονόμησης. Αναστρέψτε εκτός του εύρους μέτρησης. τα πρότυπα. Βεβαιωθείτε ότι μετράτε τα πρότυπα με αύξουσα σειρά. Η τιμή του προτύπου είναι Έχει τοποθετηθεί εσφαλμένο πρότυπο βαθμονόμησης στο πολύ χαμηλή. διαμέρισμα...
  • Page 529 Μήνυμα Λύση Ανάγνωση/Εγγραφή στη μονάδα USB flash Δεν είναι δυνατή η εγγραφή Συνδέστε μια μονάδα USB flash στο όργανο. Βεβαιωθείτε ότι το στη μονάδα μνήμης USB σύστημα αρχείων "FAT32" είναι εγκατεστημένο στη μονάδα USB flash. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Απενεργοποιήστε...
  • Page 530 Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 530 5 Käivitamine leheküljel 538 2 Üldteave leheküljel 531 6 Kasutamine leheküljel 538 3 Paigaldamine leheküljel 535 7 Hooldus leheküljel 549 4 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 536 8 Probleemilahendus leheküljel 551 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
  • Page 531: Eesti Keel 531

    Tehniline näitaja Üksikasjad 2, 3, 4 Täpsus Ratio sees: ±2% lugem pluss 0,01 NTU 0–1000 NTU, ±5% lugem vahemikus 1000–4000 NTU, ±10% lugem vahemikus 4000–10,000 NTU Ratio väljas: ±2% lugem pluss 0,01 NTU vahemikus 0–40 NTU Neelduvus: ±0.01 Abs vahemikus 0–0,5 Abs väärtusel 455 nm, ±2% Abs vahemikus 0,5–1 Abs väärtusel 455 nm Läbilaskvus: 2% T vahemikus 10–100% T väärtusel 455 nm Eraldusvõime...
  • Page 532 endale õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi, ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. 2.1 Lisateave Lisateavet leiate tootja veebilehelt. 2.2 Ohutusteave Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas (kuid mitte ainult) otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest tingitud kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral.
  • Page 533 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2350 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Režiimis Ratio-on (Suhe sees), kasutab seade mitut detektorit erinevate nurkade all, et korrigeerida häired ja suurendada mõõtmisvahemikku.
  • Page 534 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Proovikambri kaas 6 Õhuga läbipuhumine 2 EPA filter 7 Toiteühendus 3 Puutetundlik ekraan 8 USB-pesa 4 Prooviküveti hoidik 9 Toitenupp 5 Lambi kate 10 USB-pesa 2.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2.
  • Page 535 6 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt 2 Õlitusriie 7 StablCal kalibreerimiskomplekt 3 USEPA filter 8 Toide 4 TL2350 hägususe mõõtja 9 Voolukaabel 5 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega 10 Tolmukate (6 tk) Osa 3 Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Page 536 3.2 Välisseadmetega ühendamine (valikuline) Seadme ühendamiseks printeri Seiko DPU-S445, ribakoodi skanneri, USB-mälu või klaviatuuriga kasutage USB-pesasid. Vt Joonis 1 leheküljel 534. USB-kaabli maksimaalne pikkus võib olla kolm meetrit (9,8 jalga). Puutetundliku ekraani asemel saate näidikul olevatele väljadele teksti (nt paroole, proovi ID-sid) sisestada klaviatuuri abil.
  • Page 537 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid Ikoon Kirjeldus Logib kasutaja sisse või välja. Sisselogimiseks valige kasutaja-ID ja vajutage nuppu Login (Logi sisse). Väljalogimiseks vajutage nuppu Logout (Logi välja). Login (Logi sisse) Märkus. Kui kasutaja on sisse logitud, muutub sisselogimisikoon kasutaja-ID jaoks valitud ikooniks ((nt kala, liblikas või jalgpall) ja teksti „Login”...
  • Page 538 Osa 5 Käivitamine Seadme vooluvõrku ühendamiseks ja käivitamiseks järgige allolevaid illustreeritud juhiseid. Käivitub automaatkontroll. Osa 6 Kasutamine 6.1 Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Asukoht Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale.
  • Page 539 Säte Kirjeldus Sound Settings Lubab või keelab konkreetsete sündmuste helisätted. Kõigi helisätete (Helisätted) lubamiseks või keelamiseks tehke valik All (Kõik) ja siis vajutage nuppu Setup (Häälestus). Peripherals Kuvab ühendatud seadmete, nagu printeri Seiko DPU-S445, USB- (Välisseadmed) mäluseadme või klaviatuuri ühendusoleku. Power Management Määrab kindlaks, millal seade jõudeolekuperioodi järel automaatselt (Toitehaldus)
  • Page 540 Säte Kirjeldus Bubble Reject Saab lülitada mullide eemaldamise sisse (vaikeväärtus) või välja. Kui see (Mullide on sisse lülitatud, ei kuvata mullide põhjustatud suuri hägususnäite ega eemaldamine) salvestata neid andmeregistraatorisse. Data Log Setup Määrab andmelogi sätted. Auto Store (Automaatne salvestamine) – (Andmelogi mõõteandmed salvestatakse automaatselt näidulogisse.
  • Page 541 3. Sisestage uus proovi-ID (max 20 märki). 4. Vajutage nuppu OK. 5. Tehke valik. Säte Kirjeldus Add Date/Time Lisab proovi ID-le proovivõtu kuupäeva ja kellaaja (valikuline). (Kuupäeva/kellaaja Iga proovi-ID puhul sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse lisamine) menüüs Sample ID. Add Number (Numbri Lisab proovi-ID-le mõõtetulemuse numbri (valikuline).
  • Page 542 6.2.2 Kalibreerimissätete konfigureerimine Vajadusel muutke kalibreerimissätteid enne seadme kalibreerimist. Kalibreerimiskõvera vahetamisel tuleb seade uuesti kalibreerida. 1. Vajutage Calibration (Kalibreeri). 2. Vajutage Options (Valikud) > Calibration Setup (Kalibreerimise seadistus). 3. Valige kalibreerimiskõvera ulatus ja kalibreerimisstandardi tüüp. Säte Kirjeldus StablCal RapidCal Kalibreerimine standardiga 20-NTU StablCal (vaikesäte). (0–40 NTU) Märkus.
  • Page 543 3. Eemaldage filter. 4. Puhastage (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja USEPA filtri lääts. Vt kasutaja ID. Kui siestage parool. Filtri sisselogimine pole Vajutage nuppu OK. puhastamine(Ainult vajalik, jätkake TL2300 / TL2350) sammuga 3. leheküljel 549. eesti keel 543...
  • Page 544 5. Hoidke USEPA 6. Vajutage nuppu 7. Hankige ekraanil 8. Kandke väike tilk filtri sakki nii, et Calibration kuvatav StablCal silikoonõli viaali nooled on suunatud (Kalibreerimine). standard. Puhastage ülaosast alaosani. seadme esiosa Valitud viaal pehme ja poole. Suruge kalibreerimiskõvera ebemevaba lapiga, filtrikoost standardväärtused et eemaldada vee- ja...
  • Page 545 13. Avage kaas ja 14. Sooritage 15. Kui 16. Vajutage nuppu eemaldage viaal sammud 7–13 kalibreerimisjärgne Store (Salvesta), et prooviküveti muude StablCal taatlemine on sisse uued hoidikust. viaalidega lülitatud, kuvatakse kalibreerimisandmed (madalaimast taatlusstandardi salvestada. kõrgeima NTU väärtus. Vajutage standardini). Kui nuppu Read (Näit), olete lõpetanud, et mõõta...
  • Page 546 5. Kandke väike tilk 6. Kandke õli 7. Asetage viaal 8. Vajutage nuppu silikoonõli viaali õliriidega ühtlaselt prooviküveti Read (Näit). ülaosast alaosani. viaali pinnale. hoidikusse nii, et Kuvatakse väärtus ja Eemaldage suurem viaali kolmnurk on õnnestumine või osa õlist. Veenduge, joondatud nurjumine.
  • Page 547 6.3.2 Hägususe mõõtmine Mõõtmeandmetesse kasutaja ID ja proovi ID lisamiseks vt Proovi-ID-de lisamine leheküljel 540 ja Kasutaja-ID-de lisamine leheküljel 540. 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage nuppu 4. Loputage puhast (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja Sample ID (Proovi ja tühja prooviküvetti kasutaja ID.
  • Page 548 9. Asetage 10. Vajutage nuppu prooviküvett Read (Näit) (või prooviküveti Done (Valmis), kui hoidikusse nii, et olete pidevrežiimis). prooviküveti Oodake, kuni seade kolmnurk on näitu loeb. joondatud Märkus. Kui prooviküveti hoidiku automaatne viitemärgiga. Suruge salvestamine on välja kaant kinni, kuni lülitatud, vajutage Options >...
  • Page 549 2. Kõik jäätmed tuleb kasutusest kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele. 7.2 Seadme puhastamine Puhastage seadme välispind niiske lapiga, seejärel pühkige seade kuivaks. 7.3 Filtri puhastamine(Ainult TL2300 / TL2350) Märkus. Ärge suruge läätse filtrist välja. 1. Puhastage filtri läätse mõlemad küljed klaasipuhastusvahendiga, läätsepuhastusvahendiga või isopropüülalkoholi ning vatitiku või läätserätiga.
  • Page 550 7.4 Lambi vahetamine E T T E V A A T U S T Kui lamp on sisse lülitatud ja lambi kate eemaldatud, kandke kaitseprille. E T T E V A A T U S T Põletusoht. Lamp peab enne seadmest eemaldamist maha jahtuma. Märkused.
  • Page 551 Osa 8 Probleemilahendus Teade Lahendus Käivitamine Enesetest seiskus. Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse. Kui enesetest ei õnnestu, kirjutage vea number üles ja võtke Riistvara viga. ühendust tehnilise toega. Vea numbrid: 0: RTC; 1: Touch (Puute) IC; 3: Dark voltage (Pimepinge) —...
  • Page 552 Teade Lahendus Standardi väärtus on liiga Viaalikambris on vale kalibreerimisstandard. Veenduge, et kõrge. standard ei ole aegunud. Asetage viaalikambrisse õige kalibreerimisstandard. Taatlemine nurjus. Uurige taatlemisstandardit. Kalibreerige seade. Vt Kalibreerige hägususe mõõtja StablCal standardite alusel leheküljel 541. Kui taatlemine pärast kalibreerimist ei õnnestu, võtke ühendust tehnilise toega.
  • Page 553 Teade Lahendus Proovi ID lisamine loendist Kehtivaid andmeid ei leitud USB-seadmest ei leitud proovi ID faili. Proovi kuupäeva ei saa Veenduge, et kuupäeva ja kellaaja vorminguks on dd.mm.yyyy lugeda. hh:mm. Seade ei suuda proovi ID-d Uurige tekstistringe. Vaadake täiustatud kasutusjuhendit, mille lugeda leiate tootja veebilehelt.
  • Page 556 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières