Page 1
DOC022.97.93074 ® TitraLab AT series workstations 09/2014, Edition 1 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
Page 2
English ..........................3 Français .........................23 Español ..........................45 Português ........................67 中文 ..........................89 日本語 ...........................108 한글 ..........................130...
Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 16 General information on page 3 Standard operations on page 17 Installation on page 8 Maintenance on page 19 Keypad on page 15 Troubleshooting on page 22 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Table 1 Instrument configurations Model Syringes Pumps AT1102.98 AT1112.98 AT1122.98 AT1222.98 Instrument connections Figure 2 shows the connections on the rear panel of the instrument. Use the USB port on the side of the instrument for the USB applications key supplied with the instrument. Use the USB port on the rear of the instrument to connect to a printer, mouse, keyboard or a USB hub.
Page 7
Figure 3 Contents of the instrument box 1 Instrument 3 Sensor storage tubes (3x) 5 Power cord 2 Tube holder 4 Power supply 1 for each syringe position available on the instrument English 7...
Figure 4 Contents of the application box 1 Beakers (10 x 50 mL and 10 x 150 mL) 7 Syringe holding ring 2 Tube with anti-diffusion tip 8 Syringe (refer to Table 1 on page 6 for quantity) 3 Conical adapters (2x) 9 USB applications key 4 Magnetic stir bars (10x) 10 Glass bottles...
• Make sure that there is at least 15 cm (6 in.) of space on all sides of the instrument to prevent electrical parts from overheating. • Do not operate or keep the instrument in dusty, damp or wet locations. •...
Page 10
Install the sensor storage tubes Put the three sensor storage tubes into the holder that is on the side of the instrument. Refer to Figure 1 on page 5. Keep the sensor in a storage tube when not in use. 10 English...
Page 11
Install the stir bar and the beaker Add the stir bar to the beaker, and then attach the beaker to the sensor holder. Refer to the illustrated steps that follow. Prepare the tubes Remove any bends in the end of the tubes. Refer to the illustrated steps that follow. Connect the tubes Arrow symbols identify the inlet and outlet ports for the syringe and the pump connections.
Page 12
Refer to the illustrated steps that follow. Install the sensor Install the legacy adapter Go to Connect the sensor on page 13 if no legacy adapter is included in the application kit. 1. Connect the measuring, reference and temperature sensors to the legacy adapter. 2.
Page 13
Connect the sensor Use a conical adapter to hold the sensor tightly in the sensor holder. Connect the sensor to an available sensor port on the rear of the instrument. After the sensor is connected, make sure that the sensor icon shows in the banner at the top of the display. Refer to the illustrated steps that follow. English 13...
Page 14
Install the titrant and the reagent C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Tidy the work area Attach the tubes to the instrument with the clips on the electrovalve and the sensor holder. Refer to the illustrated steps that follow. User interface and navigation Keypad Figure 6 shows the keypad and gives the key functions. Figure 6 Keypad 1 Power 4 Navigation keys...
Startup C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Personal injury hazard.
Prepare the instrument for measurement 1. From the main menu, select Purge, then push Start. All attached devices are listed. 2. Select All elements to purge all the attached devices, or select one device to purge. Push Select. Air is removed from the device and filled with liquid from the bottle. 3.
Page 18
11. When the measurement is complete, push the arrow keys to see the different measurement views. 12. Push Next for the options that follow: Option Description Replicate Use this option to start the same titration on the same sample. This is used to study the sample repeatability by successively analyzing several parts of the same sample.
8. Push Yes to continue with the next calibration buffer solution. 9. When the calibration is complete, push Yes to accept the calibration or No to reject. 10. Push Exit to go back to the main menu. Calibrate the titrant 1.
Page 20
Option Description Empty to bottle Discards the contents of the syringe into the titrant bottle. Empty to beaker Discards the contents of the syringe into the beaker. Make sure that the tube from the outlet port of the syringe is inside the beaker. Stop Stops the operation.
Page 21
Other maintenance options 1. Select an option, then push Select. Option Description Stirring activation Do a check of the magnetic stirrer. Push the up and down arrow keys to increase or decrease the stirring speed. Live measure This option is not available for all sensors. The option shows continuous measurement data with connected sensors to quickly check measurements.
Option Description Reagent Use this option to replace the reagents. Obey the instructions on the display. replacement Clean PtPt This option is only available if a PtPt sensor is connected to the instrument. Use a electrode beaker for all the cleaning liquids. Obey the instructions on the display. Troubleshooting Refer to the following table for common problem messages or symptoms and possible causes.
Table des matières Spécifications à la page 23 Démarrage à la page 37 Généralités à la page 23 Opérations standard à la page 38 Installation à la page 28 Entretien à la page 41 Clavier à la page 36 Recherche de panne à...
Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à...
Tableau 1 Configurations de l'instrument Modèle Seringues Pompes AT1102.98 AT1112.98 AT1122.98 AT1222.98 Branchements de l'instrument Figure 2 affiche les connexions sur le panneau arrière de l'instrument. Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une souris, un clavier ou un concentrateur USB.
Page 27
Figure 3 Contenu de la boîte d'instrument 1 Instrument 3 Tubes de stockage pour capteur 5 Cordon d'alimentation (3x) 2 Porte-tube 4 Alimentation 1 pour chaque position de seringue disponible sur l'instrument Français 27...
Page 28
Figure 4 Contenu de la boîte d'application 1 Béchers (10 x 50 ml et 10 x 150 ml) 7 Bague de support de seringue 2 Tube avec embout anti-diffusion 8 Seringue (reportez-vous à Tableau 1 à la page 26 pour la quantité) 3 Adaptateurs coniques (2x) 9 Clé...
• Placez l'instrument sur une surface stable et de niveau dans un lieu bien ventilé. • Assurez-vous de laisser au moins 15 cm (6 in) d'espace sur tous les côtés de l'instrument pour éviter que les parties électriques ne surchauffent. •...
Installation des tubes de stockage du capteur Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de l'instrument. Voir Figure 1 à la page 25. Conservez le capteur dans un tube de stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Consultez les étapes illustrées ci-dessous. Installation du capteur Installation de l'adaptateur Passez à Connexion du capteur à la page 33 si aucun adaptateur n'est inclus dans le kit d'application. 1. Raccordez les capteurs de mesure, de référence et de température à l'adaptateur. 2.
Figure 5 Installation de l'adaptateur 1 Capteur de température 2 Capteur de référence 3 Capteur de mesure Connexion du capteur Utilisez un adaptateur conique pour tenir le capteur fermement dans le support pour capteur. Connectez le capteur à un port de capteur disponible à l'arrière de l'instrument. Après le raccordement du capteur, assurez-vous que l'icône du capteur s'affiche dans la bannière en haut de l'écran.
Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous. Français 35...
Page 36
Interface utilisateur et navigation Clavier Figure 6 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons. Figure 6 Clavier 1 Puissance 4 Touches de navigation 2 Imprimante 5 Initial 3 Touches de sélection Touche Désignation Puissance Met l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour mettre l'instrument hors tension.
Démarrage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
5. Appuyez sur OK pour terminer l'installation. Les applications installées s'affichent sur le menu principal. Remarque : Pour installer d'autres applications, appuyez sur Home (Accueil) pour passer au menu principal, puis retirez la clé USB et reconnectez-la. Préparation de l'instrument pour la mesure 1.
4. Remplissez un bécher avec la quantité d'échantillon recommandée qui s'affiche sur l'écran. Si nécessaire, ajoutez une quantité suffisante d'eau déminéralisée pour vous assurer que le capteur est correctement installé dans l'échantillon. 5. Placez soigneusement un agitateur magnétique dans le bécher. Assurez-vous que le liquide ne se déverse pas.
Option Descriptions Date Définit la plage de dates. Opérateur Définit les opérateurs disponibles. 4. Appuyez sur Preview (Afficher) pour afficher les résultats. Étalonnage Étalonnage du capteur 1. Dans le menu principal, sélectionnez Calibration (Étalonnage), puis appuyez sur Electrode calibration (Étalonnage électrode). 2.
Purge Utilisez cette procédure pour purger les bulles d'air du système. Reportez-vous à la section Préparation de l'instrument pour la mesure à la page 38 pour plus d'instructions. Entretien A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Page 42
Activation de la pompe Cette option ne concerne que les instruments avec des pompes. Effectuez un contrôle de la pompe. Assurez-vous que la pompe se remplit et se vide correctement. 1. Dans le menu entretien, sélectionnez Pump activation (Activation pompe). Option Désignation Démarrage Démarre la pompe.
Autres options d'entretien 1. Sélectionnez une option, puis appuyez sur Select (Sélectionner). Option Désignation Activation de Effectuez un contrôle de l'agitateur magnétique. Appuyez sur les touches fléchées l'agitation haut et bas pour augmenter ou diminuer la vitesse d'agitation. Mesure directe Cette option n'est pas disponible pour tous les capteurs.
Page 44
Erreur/Avertissement Désignation Déc. hors gamme Le décalage d'étalonnage est hors des limites acceptées Constante cellule hors plage La valeur d'étalonnage de la constante de cellule est hors des limites acceptées Point équiv. non trouvé Le titrage ne parvient pas à déterminer le point d'équivalence Hors plage Le résultat calculé...
Page 45
Índice de contenidos Especificaciones en la página 45 Inicio en la página 59 Información general en la página 45 Operaciones estándar en la página 60 Instalación en la página 50 Mantenimiento en la página 63 Teclado en la página 58 Solución de problemas en la página 65 Información adicional...
Page 46
Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones.
Tabla 1 Configuraciones del instrumento Modelo Jeringuillas Bombas AT1102.98 AT1112.98 AT1122.98 AT1222.98 Conexiones del instrumento Figura 2 muestra las conexiones en el panel posterior del instrumento. Use el puerto USB en el lateral del instrumento para la llave de aplicaciones USB que se proporciona con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB.
Page 49
Figura 3 Contenido de la caja del instrumento 1 Instrumento 3 Tubos de almacenamiento de 5 Cable de alimentación sensor (3 unidades) 2 Soporte para tubos 4 Fuente de alimentación 1 para cada posición de jeringuilla disponible en el instrumento Español 49...
Page 50
Figura 4 Contenido de la caja de aplicaciones 1 Vasos de precipitados (10 x 50 ml y 10 x 150 ml) 7 Aro de sujeción de jeringuilla 2 Tubo con punta antidifusión 8 Jeringuilla (consulte la Tabla 1 en la página 48 para conocer la cantidad) 3 Adaptadores cónicos (2 unidades) 9 Llave de aplicaciones USB...
Page 51
• Coloque el instrumento sobre una superficie estable y lisa en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que quedan al menos 15 cm (6 pulgadas) de espacio en todos los lados del instrumento para impedir un sobrecalentamiento de las piezas eléctricas. •...
Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral del instrumento. Consulte la Figura 1 en la página 47. Guarde el sensor en un tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Instalación del sensor Instalación del adaptador heredado Vaya a Conexión del sensor en la página 55 si el kit de aplicaciones no incluye ningún adaptador heredado. 1. Conecte los sensores de medición, referencia y temperatura al adaptador heredado. 2.
Figura 5 Instalación del adaptador heredado 1 Sensor de temperatura 2 Sensor de referencia 3 Sensor de medición Conexión del sensor Use un adaptador cónico para sujetar bien el sensor en el soporte del sensor. Conecte el sensor a un puerto de sensor disponible en la parte posterior del instrumento. Después de conectar el sensor, asegúrese de que el icono del sensor se muestra en el banner en la parte superior de la pantalla.
Page 56
Instalación del agente de titulación y del reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Page 57
Limpieza del área de trabajo Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 57...
Page 58
Interfaz del usuario y navegación Teclado Figura 6 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas. Figura 6 Teclado 1 Alimentación eléctrica 4 Teclas de navegación 2 Impresora 5 Home (Inicio) 3 Teclas de selección Tecla Descripción Alimentación eléctrica Enciende y apaga el instrumento.
Inicio P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Page 60
5. Pulse OK (Aceptar) para completar la instalación. Las aplicaciones instaladas se muestran en el menú principal. Nota: Para instalar más aplicaicones, pulse Home (Inicio) para ir al menú principal y después quite la memoria USB y vuelva a conectarla. Preparación del instrumento para la medición 1.
Page 61
4. Llene un vaso de precipitados con la cantidad de muestra recomendada que se muestra en la pantalla. Si es necesario, añada suficiente agua desionizada para asegurarse de que el sensor está correctamente instalado en la muestra. 5. Coloque una varilla de agitación magnética con cuidado en el vaso de precipitados. Asegúrese de que no se derrama líquido.
Page 62
Opción Descripción Date (Fecha) Configura el intervalo de fechas. Operator (Operador) Configura los operadores disponibles. 4. Pulse Preview (Vista previa) para obtener una vista previa de los resultados. Calibración Calibración del sensor 1. En el menú principal, seleccione Calibration (Calibración) y después Electrode calibration (Calibración de electrodos).
Purga Siga este procedimiento para quitar las burbujas de aire del sistema. Consulte Preparación del instrumento para la medición en la página 60 para obtener instrucciones. Mantenimiento P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
Page 64
Pump activation (Activación de la bomba) Esta opción solo es aplicable en caso de haber bombas instaladas. Realice una comprobación de la bomba. Asegúrese de que la bomba se llena y vacía correctamente. 1. En el menú Maintenance (Mantenimiento), pulse Pump activation (Activación de la bomba). Opción Descripción Start (Iniciar) Inicia la bomba.
Otras opciones de mantenimiento 1. Seleccione una opción y pulse Select (Seleccionar). Opción Descripción Stirring activation Realiza una comprobación de la varilla magnética. Pulse las teclas de flecha (Activación de agitación) arriba y abajo para aumentar o reducir la velocidad de agitación. Live measure (Medida en Esta opción no está...
Page 66
Error/advertencia Descripción Slope out of range (Pendiente fuera de rango) La pendiente de calibración está fuera de los límites admitidos. Offset out of range (Desviación fuera de rango) La desviación (offset) de la calibración está fuera de los límites admitidos. Cell constant out of range (Constante de celda fuera de El valor de calibración de la constante de celda rango)
Índice Especificações na página 67 Inicialização na página 81 Informações gerais na página 67 Operações padrões na página 82 Instalação na página 72 Manutenção na página 84 Teclado na página 80 Resolução de Problemas na página 87 Informações adicionais Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante. Especificações As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Page 68
Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC.
Tabela 1 Configurações do instrumento Modelo Seringas Bombas AT1102.98 AT1112.98 AT1122.98 AT1222.98 Conexões do instrumento Figura 2 mostra as conexões no painel traseiro do instrumento. Use a porta USB ao lado do instrumento para a chave de aplicações USB fornecida com o instrumento. Use a porta USB atrás do instrumento para conectar a uma impressora, teclado ou hub USB.
Page 71
Figura 3 Conteúdo da caixa do instrumento 1 Instrumento 3 Tubos de armazenamento do 5 Cabo de alimentação sensor (3x) 2 Suporte do tubo 4 Fonte de alimentação 1 para cada posição da seringa disponível no instrumento Português 71...
Figura 4 Conteúdo da caixa de aplicação 1 Béqueres (10 x 50 ml e 10 x 150 ml) 7 Anel de suporte da seringa 2 Tubo com tampa anti-difusão 8 Seringa (consulte Tabela 1 na página 70 para quantidade) 3 Adaptadores cônicos (2x) 9 Chave de aplicações USB 4 Barras de agitação magnéticas (10x) 10 Garrafa de vidro...
Page 73
• Coloque o instrumento em uma superfície estável e nivelada em um local bem ventilado.. • Certifique-se de que tenha pelo menos 15 cm (6 pol.) de espaço em todos os lados do instrumento para evitar que as partes elétricas superaqueçam. •...
Page 75
Instale os tubos de armazenamento do sensor Coloque os três tubos de armazenamento do sensor dentro do suporte que está no lado do instrumento. Consulte Figura 1 na página 69. Mantenha o sensor em um tubo de armazenamento quando não estiver sendo usado. Instale a barra de agitação e o béquer Adicione a barra de agitação ao béquer e depois anexe o béquer ao suporte do sensor.
Page 76
Consulte as etapas ilustradas seguintes. Instalar o sensor Instale o adaptador legado Vá até Conecte o sensor na página 77 se nenhum adaptador legado estiver incluído no kit de aplicação. 1. Conecte os sensores de medição, referência e temperatura ao adaptador legado. 2.
Page 77
Figura 5 Instale o adaptador legado 1 Sensor de temperatura 2 Sensor de referência 3 Sensor de medição Conecte o sensor Use um adaptador cônico para segurar o sensor firmemente no suporte do sensor. Conecte o sensor a uma porta de sensor disponível na parte traseira do instrumento. Depois que o sensor for conectado, verifique se o ícone do sensor é...
Page 78
Instale o titrant e o reagente C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Organize a área de trabalho Anexe os tubos ao instrumento com clipes na eletroválvula e no suporte do sensor. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Português 79...
Page 80
Interface do usuário e navegação Teclado Figura 6 exibe o teclado e disponibiliza as funções das teclas. Figura 6 Teclado 1 Energia 4 Teclas de navegação 2 Impressora 5 Home 3 Teclas de seleção Tecla Descrição Energia Define a energia ligada ou desligada do instrumento. Pressione a tecla por 2 segundos para definir a energia para desligada.
Page 81
Inicialização C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Page 82
5. Pressione OK para completar a instalação. As aplicações instaladas são exibidas no menu principal. Observação: Para instalar mais aplicações, pressione Home (Home) para ir para o menu principal, depois remova a chave USB e reconecte-a. Prepare o instrumento para medição 1.
Page 83
5. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de que não tenha derrame de líquido. 6. Anexe o béquer ao suporte do sensor. 7. Certifique-se de que o ícone na parte inferior da tela esteja destacado. Siga as instruções que são exibidas na tela adjacente a este ícone.
Page 84
Calibração Calibrar o sensor 1. Do menu principal, selecione Calibration (Calibração), depois pressione Electrode calibration (Calibração do eletrodo). 2. Se mais de um sensor estiver instalado, pressione as teclas de seta para destacar o sensor para calibrar, depois pressione Select (Selecionar). 3.
Como limpar o instrumento A V I S O Nunca use solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar nenhuma peça do instrumento. O uso desses solventes pode degradar a proteção ambiental do instrumento e pode invalidar a garantia. Limpe a superfície externa com um pano molhado ou com uma mistura de água e detergente leve. Seque com um pano suave.
Outras opções de manutenção 1. Selecione uma opção, depois pressione Select (Selecionar). Opção Descrição Ativação da agitação Faça uma verificação do agitador magnético. Pressione as teclas de seta para cima e para baixo para aumentar ou diminuir a velocidade de agitação. Medição ao vivo Esta opção não está...
Page 88
Erro/Advertência Descrição O(s) eletrodo(s) conectado(s) não podem ser O tipo de sensor não pode ser calibrado (por exemplo, calibrados ou não há aplicativo que contém os PtPt, ORP, etc.) ou não há aplicativo instalado que contém parâmetros de calibração! os parâmetros de calibração Padrão instável O padrão é...
Page 89
目录 规格 第 89 启动 第 101 第 89 第 102 基本信息 标准操作 第 93 第 104 安装 维护 第 100 第 106 按键 故障排除 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 规格 详细信息 22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 in.) 尺寸(宽...
Page 129
エラー/警告 説明 Buffer unstable(バッファが不安定) バッファの値が不安定です The connected electrode(s) cannot be calibrated or センサーの種類を校正できないか(PtPt、ORP など) 、 there is no application that contains calibration または校正パラメータを含むアプリケーションがインス parameters!(接続された電極が校正できないか、また トールされていません は校正パラメータを含むアプリケーションがありませ ん!) Standard unstable(標準液が不安定) 標準液が不安定です Same buffer(同じバッファ) バッファはすでに使用済みです Calibration solution already used(校正溶液が使用済 校正溶液はすでに使用済みです み) No titrant information(滴定情報なし) システムエラー...
Page 130
목차 페이지의 130 페이지의 142 사양 시동 페이지의 130 페이지의 143 일반 정보 표준 작동 페이지의 134 페이지의 145 설치 유지보수 키패드 페이지의 141 문제 해결 페이지의 148 추가 정보 제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 사양 사양은...
Page 131
위험 정보 표시 위 험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다. 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 나타냅니다. 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 나타냅니다. 주...
Page 132
있습니다. 주거 지역에서 본 장치를 사용하면 해로운 간섭을 일으킬 수 있으며, 이 경우 사용자는 자비 를 들여 간섭 문제를 해결해야 합니다. 다음과 같은 방법으로 간섭 문제를 줄일 수 있습니다. 1. 장치를 전원에서 분리하여 장치가 간섭의 원인인지 여부를 확인합니다. 2. 장치가 간섭을 받는 장치와 동일한 콘센트에 연결된 경우, 장치를 다른 콘센트에 연결해보십시오. 3.
Page 133
기기 연결부 그림 2 는 기기 후면 패널의 연결부를 보여줍니다. 기기 쪽 USB 포트를 이용해서 기기와 함께 제공된 USB 애플리케이션 키를 꽂으십시오. 기기 후면의 USB 포트를 이용해서 프린터, 마우스, 키보드 또는 USB 허브를 연결합니다. 그림 2 기기 연결부 1 24V 외부 전원 공급 포트 4 외부...
Page 134
그림 4 애플리케이션 박스 내용물 1 비커(10 x 50 mL 및 10 x 150 mL) 7 주사기 지지 링 2 확산 방지 팁 장착 튜브 8 주사기(수량에 대해서는 표 1 페이지의 132 참조) 3 원뿔형 어댑터(2x) 9 USB 애플리케이션 키 4 자력...
Page 135
• 먼지가 많고, 습하거나 젖은 장소에서 기기를 운용하거나 보관하지 마십시오. • 기기 및 액세서리의 표면은 항상 건조하고 청결한 상태를 유지해야 합니다. AC 전원에 연결 위 험 전기 쇼크 위험. 기기를 실외 또는 습기있는 장소에서 사용하는 경우, 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를...
Page 136
센서 보관 튜브 설치 그림 1 페이지의 132 을 참조하십시오. 센 세 개의 센서 보과 튜브를 기기 측면의 홀더 속에 넣습니다. 서를 사용하지 않을 때는 보관 튜브에 보관하십시오. 한글...
Page 137
교반 막대 및 비커 설치 교반 막대를 비커에 넣은 후 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시 오. 튜브 준비 튜브 끝이 휘어져 있으면 안 됩니다. 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 튜브 연결 화살표 심볼로 주사기 및 펌프 연결부의 입구 및 출구를 확인할 수 있습니다. "위쪽" 화살표는 출구 포 트입니다.
Page 138
아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 센서 설치 레거시 어댑터 설치 페이지의 139 로 이동합니다. 애플리케이션 키트에 레거시 어댑터가 포함되지 않은 경우 센서 연결 1. 측정 센서, 기준 센서, 온도 센서를 레거시 어댑터에 연결합니다. 2. 레거시 어댑터 케이블을 기기 후면 패널의 센서 소켓에 연결합니다. 그림...
Page 139
센서 연결 원뿔형 어댑터를 이용해서 센서 홀더에 센서를 꽉 밀착시킵니다. 센서를 기기 뒷면의 사용 가능한 센 서 포트에 연결합니다. 센서가 연결된 후에는 센서 아이콘이 화면 상단 배너에 나타나야 합니다. 아래 의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한글 139...
Page 140
적정제 및 시약 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 병 뚜껑의 튜브 커넥터를 느슨하게 풀어 주십시오. 건조제 카트리지를 해당 건조제로 채우십시오. 건조제 카트리지를 병 뚜껑의 어댑터 속에 넣으십시오. 커넥터를...
Page 141
작업 영역 정돈 클립을 이용해서 전자밸브와 센서 홀더에 튜브를 부착하여 기기와 연결합니다. 아래의 단계별 그림 설 명을 참조하십시오. 사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 그림 6 에 키패드와 키 기능이 설명되어 있습니다. 그림 6 키패드 1 전원 4 탐색 키 2 프린터 5 홈...
Page 142
시동 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 신체 부상 위험. 설치된 주사기 커버 없이 기기를 사용하지 마십시오. 기기 구성 1. 메인 메뉴에서 설정을...
Page 143
측정을 위한 기기 준비 1. 메인 메뉴에서 퍼지를 선택한 후 시작을 누릅니다. 부착된 모든 장치의 목록이 표시됩니다. 2. 모든 요소를 선택하여 부착된 모든 장치를 퍼지하거나 퍼지할 장치를 하나 선택합니다. 선택을 누 릅니다. 장치에서 공기가 제거된 후 병에서 나온 액체로 채워집니다. 3.
Page 144
11. 측정이 완료된 경우 화살표 키들을 누르면 다른 측정 보기 화면들을 확인할 수 있습니다. 12. 다음을 누르면 아래와 같은 옵션을 선택할 수 있습니다. 옵션 설명 샘플 복 이 옵션을 이용해서 같은 샘플에서 같은 적정 작업을 시작할 수 있습니다. 이 옵션은 같은 샘플의 여 제...
Page 145
적정제 교정 1. 메인 메뉴에서 교정을 선택한 후적정제 교정을 누릅니다. 관련 정보가 화면에 표시됩니다. 2. 필요한 경우 자세한 내용을 보거나 일부 데이터를 변경하려면 아이콘을 선택합니다. 3. 화면에 표시된 설명에 따른 후 시작을 눌러서 교정을 시작합니다. 교정 데이터가 화면에 표시됩니 다. 4.
Page 146
옵션 설명 비커에 비우기 주사기 내용물을 비커 속에 버립니다. 주사기의 출구 포트와 연결된 튜브가 비커 속에 있어야 합니다. 중지 작동을 중지합니다. 2. 주사기 2 가 설치되어 있으면, 토글을 눌러서 주사기 2 로 변경합니다. 주사기 교체 주사기를 교체하려면 유지보수 메뉴에서 주사기 교체를 선택합니다. 화면의 설명에 따르십시오 주사...
Page 147
기타 유지보수 옵션 1. 옵션을 선택한 후 선택을 누릅니다. 옵션 설명 교반 활성화 자력교반기를 체크합니다. 위쪽 및 아래쪽 화살표키를 누르면 교반 속도가 증가하거나 감소합 니다. 생 측정 이 옵션은 모든 센서에서 사용할 수 없습니다. 이 옵션은 측정치를 신속하게 확인할 수 있도록 연결된...
Page 148
옵션 설명 시약 교체 이 옵션을 이용해서 시약을 교체합니다. 화면의 설명에 따르십시오. PtPt 전극 세 이 옵션은 기기에 PtPt 센서가 연결된 경우에만 사용할 수 있습니다. 모든 세척액에는 비커를 척 사용하십시오. 화면의 설명에 따르십시오 문제 해결 다음 표는 일반적인 문제 메시지 또는 증상과 가능한 원인에 대한 설명입니다. 오류/경고...