Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE TXS-891 Mode D'emploi page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour TXS-891:

Publicité

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie
D
alle beschriebenen Bedienelemente und An -
A
schlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Front
1 Bedien- und Anzeigefeld für Empfangseinheit 1
2 Bedien- und Anzeigefeld für Empfangseinheit 2
3 Ein-/Ausschalter
4 Empfangsantennen
5 Lautstärkeregler, jeweils für Empfangseinheit 1
und Empfangseinheit 2
6 Tasten „Aufwärts"
und „Abwärts"
– um, für beide Empfangseinheiten getrennt,
den Übertragungskanal auszuwählen
1. Im jeweiligen Bedienfeld die Taste
drücken (min. 1 s lang): im Display blinkt
die Anzeige „RX1" bzw. „RX2" (b).
2. Solange die Anzeige blinkt (ca. 3 s lang
nach einem Tastendruck), kann der Kanal
ausgewählt werden: Mit der Taste
den die Kanäle aufsteigend durchlaufen,
mit der Taste
ab steigend.
– um, für beide Empfangseinheiten zusammen,
den Sperrmodus zu aktivieren/deaktivieren
1. Zum Aktivieren des Sperrmodus in einem
der Bedienfelder die Tas ten
zeitig gedrückt halten, bis im Display
„LOCK" (a) eingeblendet wird: das Ver -
stellen der Übertragungskanäle ist dann
nicht mehr möglich
2. Zum Deaktivieren des Sperrmodus in ei -
nem der Bedienfelder die Tas ten
gleichzeitig gedrückt halten, bis im Display
die Einblendung „LOCK" erlischt.
All operating elements and connections de -
GB
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front panel
1 Operating and display panel for receiving unit 1
2 Operating and display panel for receiving unit 2
3 Power switch
4 Reception antennas
5 Volume controls, for receiving unit 1 and receiv -
ing unit 2 respectively
6 Keys "Up"
and "Down"
– for selecting the transmission channel, sepa-
rately for both receiving units
1. In the respective operating panel, press the
key
or
(for a minimum of 1 s): on the
display, "RX1" or "RX2" (b) starts flashing.
2. As long as the indication keeps flashing (for
approx. 3 s after pressing a key), the chan-
nel can be selected: With the key
channels are scanned in ascending order,
with the key
, they are scanned in des-
cending order.
– for activating/deactivating the lock mode for
both receiving units together
1. To activate the lock mode, in one of the
operating panels, keep the keys
pressed simultaneously until "LOCK" (a) is
displayed: in this case, the transmission
channels cannot be changed any more.
2. To deactivate the lock mode, in one of the
operating panels, keep the keys
pressed simultaneously until "LOCK" disap-
pears.
4
7 LC-Multifunktionsdisplay (siehe Abb. 3)
– für beide Empfangseinheiten:
a Einblendung „LOCK" bei aktiviertem Sperr -
modus: im Sperrmodus ist es nicht möglich,
für beide Empfangseinheiten die eingestell-
ten Über tra gungskanäle zu wechseln
– jeweils für Empfangseinheit 1 und Empfangs-
einheit 2:
b Einblendung „RX1" (für Empfangseinheit 1)
bzw. „RX2" (für Empfangseinheit 2): blinkt,
wenn für die jeweilige Empfangseinheit der
Ka nal einstell modus aktiviert ist
c Anzeige „RF" für die Empfangsstärke des
Funksignals: je mehr Segmente eingeblen-
det werden, desto besser ist der Empfang
d Anzeige „AF" für die Laut stär ke des em -
pfangenen Audiosignals [un ab hängig von
den Lautstärkereglern (5)]: je mehr Seg-
mente eingeblendet werden, des to höher
ist der Lautstärkepegel
oder
e Empfangsanzeige
welche der zwei Antennen das stärkere
Funksignal empfängt
f Anzeige des Übertragungskanals
g Stummschaltungssymbol: signalisiert, dass
wer-
die jeweilige Empfangseinheit stumm ge -
schaltet ist, da kein bzw. ein zu schwaches
Funksignal empfangen wird
1.2 Rückseite
und
gleich-
8 Ausgang des Summensignals der beiden Emp-
fangseinheiten (6,3-mm-Klinkenbuchse, asym.)
zum Anschluss an einen Line-Eingang eines
Mischpults/Verstärkers
9 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des
beiliegenden Netzgeräts
und
10 BNC-Buchsen zum An schluss der beiliegenden
Antennen (4)
7 Multifunction LC display (fig. 3)
– for both receiving units:
a indication "LOCK" with activated lock mode:
in the lock mode, it is no longer possible to
change the transmission channels adjusted
for both receiving units
– for receiving unit 1 and receiving unit 2 re -
spectively:
b indication "RX1" (for receiving unit 1) or
"RX2" (for receiving unit 2): starts flashing
when the channel adjusting mode has been
activated for the respective receiving unit
c bar graph "RF" for the power of the radio
signal received: the more segments are dis-
played, the better is the reception
d bar graph "AF" for the volume of the audio
signal received [independent of the volume
controls (5)]: the more segments are dis-
played, the higher is the volume level
e reception indication
of the two antennas receives the more
powerful radio signal
f indication of the transmission channel
g muting symbol: indicates that the respec-
tive receiving unit has been muted because
, the
it receives either a radio signal which is too
poor or no radio signal at all
1.2 Rear panel
8 Output of the master signal of the two receiving
units (6.3 mm jack, unbal.) for connection to a
line input of a mixer/amplifier
and
9 Power supply jack for con necting the supplied
power supply unit
10 BNC jacks for connecting the supplied antennas
(4)
and
11 Balanced XLR outputs, for the output signal from
the receiving unit 1 ("CH.1") and the output sig-
nal from the receiving unit 2 ("CH.2") respec-
11 symmetrische XLR-Ausgänge, jeweils für das
Aus gangs signal von Empfangseinheit 1 („CH.1")
und das Ausgangssignal von Empfangseinheit 2
(„CH.2"), zum An schluss an zwei symmetrische
Mi kro foneingänge eines Mischpults/Verstärkers
12 Squelch-Regler, jeweils für Empfangseinheit 1
(„CHANNEL 1") und Empfangseinheit 2 („CHAN-
NEL 2"), zum Einstellen der An sprechschwelle für
die Störunterdrückung
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richt linien der EU und sind deshalb
mit
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr -
bzw.
: signalisiert,
A
B
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen -
bereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zu lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz,
wenn:
1. sichtbare Schäden an den Geräten oder an der
Netzleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Eine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes
darf nur durch den Hersteller oder durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
tively, for connection to two balanced micro-
phone inputs of a mixer/amplifier
12 Squelch controls, for receiving unit 1 ("CHAN-
NEL 1") and receiving unit 2 ("CHANNEL 2") re -
spectively, for adjusting the muting threshold
2 Safety Notes
The units (receiver and the power supply unit) corre-
spond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with
WARNING The power supply unit is supplied with
Please observe the following items in any case:
G
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water,
or
: indicates which
A
B
high air humidity, and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not operate the receiver and immediately dis-
connect the power supply unit from the mains
socket
1. if there is visible damage to the units or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
G
A damaged mains cable of the power supply unit
must be replaced by the manufacturer or skilled
personnel only.
G
Never pull the mains cable of the power supply
unit for disconnecting the mains plug from the
socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
gekennzeichnet.
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Netzgerät vor. Durch un -
sach ge mäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
.
hazardous mains voltage (230 V~).
Leave servicing to skilled personnel
only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

25.5380