First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
Max. 2.5 bar + 5 °C + 41 °C Storage and use temperature Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / ° Table 1: Technical specifications 28 Page 4 ...
2014-05 Explanation of symbols Maximum mass Indoor and outdoor use Maximum Safe Slope CE conformity Type designation Not intended to be used as a seat in a Motor vehicle Safety rules To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
2014-05 This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer. The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3. Carrying the wheelchair The best way to carry the wheelchair is to make use of the wheels and roll the wheelchair.
2014-05 The mounting of the footrests is done as follows: Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame. Mount the holes of the footrest on the pins located on the frame. Turn the footrest inwards till it clicks in position. If this lock is a little stiff, press the handle gently back.
2014-05 Mounting or removing of armrests CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the bottom side of the armrest. CAUTION: Risk of clamping – Check the armrests are securely fixated before using the wheelchair. The armrests of the wheelchair can be removed by following instructions.
2014-05 WARNING: Risk of clamping – Be careful passing through restricted passages (e.g. doors). WARNING: Risk of burns – Be careful when driving in hot or cold environments (sunshine, extreme cold, saunas, etc.) for a sufficient amount of time and when touching - Surfaces can assume the environment temperatures.
2014-05 2.11.2 Moving up steps or curbs Moving up steps or curbs with attendant as follows: Prevent the footplates from touching the curbs. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the curbs. Lean backwards to move your centre of gravity above the rear wheel.
The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren wheelchairs 28 has been designed entirely for your comfort. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
2014-05 Manner of delivery The Vermeiren 28 shall be delivered with: 1 frame with armrests, rear and front wheels (seat height of 500 mm, seat angle of 5°) 1 pair footrests Back and seat cushion Tools ...
The minimum length is when the footplate tube changes from hexagonal in round. The maximum length is until the mark in the tube. (These mark is a straight line). Maintenance For the maintenance manual of the wheelchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.be. Page 14 ...
Page 17
2014-05 Table des matières Préface ............................2 Description du produit ....................3 Utilisation prévue ......................3 Spécifications techniques .................... 4 Composants ......................... 5 Accessoires ........................5 Explication des symboles .................... 6 ...
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Spécifications techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds/accoudoirs ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Fauteuil roulant manuel Modèle...
2014-05 Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Pente sécurisée maximale Conformité CE Désignation type Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé Règles de sécurité Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à...
2014-05 Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (Voir tableau 1: Poids max. du patient). Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au §...
2014-05 L'installation de repose-pied se fait de la manière suivante : Gardez le repose-pied en oblique sur la partie externe de la structure du fauteuil roulant. Montez les crans du repose-pied au niveau des broches fixées à la structure. Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à...
2014-05 Montage ou retrait des accoudoirs ATTENTION : Risque de pincement - Éloignez vos doigts, les ceintures et les vêtements de la partie inférieure de l'accoudoir. ATTENTION : Risque de blessures – Vérifiez que les accoudoirs est fermement installé avant d'utiliser le fauteuil roulant. Le retrait des accoudoirs du fauteuil roulant s'effectue en suivant les instructions ci-dessous.
2014-05 Déplacements avec le fauteuil roulant AVERTISSEMENT : risque de pincement – Évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues. AVERTISSEMENT : risque de pincement - Soyez prudent lorsque vous franchissez des passages étroits (portes, par exemple). AVERTISSEMENT : risque de brûlures –...
2014-05 Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant : Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière. Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière. Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues. Un utilisateur entraîné...
2014-05 2.11.3 Passage d'escaliers Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : AVERTISSEMENT : risque de basculement – Passez toujours des escaliers avec 2 accompagnateurs. Retirez les repose-pieds. Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
Les fauteuils roulants 28 a été dessiné entièrement pour votre confort. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
2014-05 Assise anatomique (en option) AVERTISSEMENT : risque de lésion - Contrôlez que le siège est bien fixé avant d'utiliser le fauteuil roulant. AVERTISSEMENT : risque de blessures – Évitez de vous coincer les doigts pendant le processus d'assemblage. Si vous avez choisi un fauteuil anatomique, vous devez alors le placer sur la structure dépliée en sorte que la fixation de cette assise est bien fixée de manière uniforme sur la structure.
à rond. La longueur maximale est marquée sur le conduit. (Cette marque est une ligne droite). Maintenance Le mode d'emploi des fauteuils roulants manuels se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be. Page 15 ...
Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Bandenspanning stuurwielen (voor luchtbanden) Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabel 1: Technische specificaties 28 Pagina 4 ...
2014-05 Verklaring van de symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Maximale veilige helling CE conformiteit Type aanduiding Niet bedoeld om te gebruiken als een zit in een voertuig Voor Uw veiligheid Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terechtkomen.
2014-05 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en afstelling van de rolstoel staan in § 3. Dragen van de rolstoel De beste manier om de rolstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de rolstoel verder te rollen.
2014-05 Het plaatsen van de voetsteunen gaat als volgt: Houd de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van het frame van de rolstoel. Monteer de boringen van de voetsteun aan de pennen van het frame. Zwenk de voetsteun naar binnen tot deze vastklikt.
2014-05 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen VOORZICHTIG: Kans op klemmen - Houd Uw vingers, gespen en kledij uit de buurt van de onderzijde van de armsteun. VOORZICHTIG: Gevaar voor letsel – Controleer dat de armsteunen goed zijn vastgemaakt voor de rolstoel te gebruiken. De armsteunen van de rolstoel kunnen worden verwijderd met volgende instructies: ...
2014-05 Rijden met de rolstoel WAARSCHUWING: Kans op knellen – Houd Uw vingers niet tussen de spaken. WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe doorgangen, zoals deuren, rijdt. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden in extreem warme of koude omgevingen (zon, extreme koude, sauna's, enz.) voor een bepaalde tijd en bij het aanraken.
Page 42
2014-05 Een geoefend gebruiker kan een hoger trottoir zelf afrijden. Dit kan het best achterwaarts gedaan worden. Draai de rolstoel met de achterwielen naar het trottoir toe. Buig lichtjes voorover om Uw zwaartepunt naar voren te verplaatsen. Breng de rolstoel naar de rand van de hindernis. Gebruik de hoepels om Uw rolstoel gecontroleerd van het trottoir af te rollen.
2014-05 2.11.3 Nemen van trappen Het nemen van trappen terwijl U in de rolstoel zit doet U als volgt. WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Voor het nemen van trappen zijn altijd 2 begeleiders nodig. Verwijder de voetsteunen. Laat één begeleider de rolstoel lichtjes naar achteren kantelen. De andere begeleider neemt het frame aan de voorzijde vast.
De Vermeiren rolstoelen 28 zijn voor Uw volledige comfort ontworpen. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
2014-05 Anatomische rug (optioneel) WAARSCHUWING: Risico op letsel - Controleer dat de rug goed is vastgemaakt voor gebruik. WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Vermijd dat Uw vingers gekneld raken tijdens het monteren. Als U een anatomische rug wilt gebruiken, dan gaat U als volgt te werk: 1.
De maximum lengte is aan het merkteken in de buis. (Dit merkteken is een rechte streep). Onderhoud Voor de onderhoudshandleiding van de manuele rolstoelen kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be. Clusteromschrijvingen De 28 met 24 inch achterwielen voldoen voor:...
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
Wird der Stuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Werden andere Fuß- und/oder Armlehnen oder anderes Zubehör verwendet, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Manueller Rollstuhl Modell Max.
2014-05 Kopfstütze (B47, L55, L58) Schiebestange (B90) Seitenstützen / Pelotten (L04) Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung CE-Konformität Typenbezeichnung Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Motorfahrzeug geeignet Für ihre sicherheit Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können.
2014-05 Zum Transport des Rollstuhles diesen nie an beweglichen Teilen (Armlehnen, Fußstützen etc.) fassen, sondern nur an festen Rahmenteilen. Tragen Sie zum "Besser-Gesehen-Werden" im Dunkeln möglichst helle Kleidung oder Kleidung mit Reflektoren und achten Sie darauf, dass die seitlich und rückwärtig am Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind.
2014-05 Die Fußstützen wird wie folgt montiert: 1. Halten Sie die Fußstütze seitlich an die Außenseite des Rollstuhlrahmens. 2. Montieren Sie die Bohrungen Fußstütze an den Stiften am Rahmen. 3. Schwenken Sie die Fußplatte nach innen, bis sie in der Endposition einrastet. Wenn diese Verriegelung etwas zu fest erscheint, drücken ...
2014-05 An- oder Abbauen der Armlehnen VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armlehnen. VORSICHT: Klemmgefahr – Stellen Sie vor dem Gebrauch des Rollstuhls sicher, dass die Armauflagenträger fest sitzt. Die Armlehnen des Rollstuhls können wie folgt abgebaut werden.
2014-05 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls: Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass der Rücken an der Rückenlehne anliegt. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Fußauflagen einstellen.
Page 57
2014-05 Ein geübter Fahrer kann Stufen und Bordsteine problemlos allein hinunterfahren: WARNUNG: Kippgefahr – Falls Sie noch unerfahren im Umgang mit dem Rollstuhl sind, lassen Sie sich helfen. Verlagern Sie das Gewicht auf die Hinterräder, um die Vorderräder zu entlasten. Fahren Sie den Bordstein hinunter.
2014-05 Rollen Sie die Vorderräder vorsichtig über den Bordstein. Lehnen Sie sich nach vorn, um mehr Stabilität zu erhalten. Rollen Sie die Hinterräder über den Bordstein. 2.11.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: WARNUNG: Kippgefahr –...
Die Vermeiren-Rollstühle 28 wurden unter besonderer Berücksichtigung von hohem Komfort für den Benutzer konzipiert. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß...
2014-05 Anatomischer Sitz (optional) WARNUNG: Verletzungsgefahr – Prüfen Sie vor der Verwendung, ob der Sitz befestigt ist. WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten sie bei den Montage auf Quetschstellen. Sollten Sie sich für einen festen gepolsterten Sitz entschieden haben, legen Sie diesen so auf die ausgefaltete Rohrschere auf, dass die Aufhängungen des Sitzes gleichmäßig auf der Schere einrasten.
Stelle, an der der sechseckige Bereich des Fußauflagenrohr in den runden Bereich übergeht. Die maximale Länge ist am Rohr mit einer geraden Linie gekennzeichnet. Wartung Hinweise zur Wartung der Rollstühle entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren: www.vermeiren.be. Seite 15 ...
Page 62
2014-05 Spis treści Wstęp ............................2 Opis produktu ......................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Elementy składowe ..................... 5 Akcesoria ........................5 Objaśnienie symboli ....................6 ...
Wstęp Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i solidności.
Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń...
Temperatura przechowywania i użytkowania + 5 °C + 41 °C Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabela 1: Parametry techniczne 28 Strona 4 ...
2014-05 Objaśnienie symboli Waga maksymalna Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Maks. bezpieczne nachylenie CE deklaracja Oznaczenie typu Nie nadaje się do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym Zasady bezpieczeństwa By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne przedmioty i/lub części ciała nie utknęły w szprychach kół...
2014-05 Sposób użycia W niniejszym rozdziale opisano normalne użytkowanie wózka. Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Instrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera § 3. Przenoszenie wózka inwalidzkiego Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego jest prowadzenie go z wykorzystaniem jego kół.
2014-05 Aby zamontować podnóżki: Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy wózka. Otwory w podnóżku dopasuj do kołków znajdujących się w ramie. Przesunąć podnóżek w kierunku do wewnątrz aż do zadziałania blokady. Jeżeli zatrzask jest sztywny, naciśnij uchwyt delikatnie do tyłu. Obróć...
2014-05 Montaż i demontaż podłokietników PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaśnięcia — trzymaj palce, zapięcia i odzież z dala od spodniej części podłokietnika. PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaśnięcia — przed użyciem wózka należy upewnić się, podłokietnik jest bezpiecznie zamocowany. Podłokietniki można zdemontować zgodnie z poniższą instrukcją. ...
2014-05 Jazda na wózku inwalidzkim OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — należy uważać, aby palce nie uwięzły pomiędzy szprychami kół. OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — zachowaj ostrożność podczas przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi). OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia — należy zachować ostrożność podczas prowadzenia wózka przy bardzo wysokich i niskich temperaturach, (na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas i przy kontakcie ze skórą...
Page 72
2014-05 Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać wyższe krawężniki. Najłatwiej tego dokonać, poruszając się do tyłu. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu. Zbliż wózek do krawędzi krawężnika. Przy użyciu obręczy w kontrolowany sposób zsuń...
Montaż i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózki Vermeiren 28 zostały zaprojektowane w całości dla Państwa wygody. Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Vermeiren.
Długość płyty podnóżka jest minimalna, kiedy rura podnóżka zmienia się z sześciokątnej na okrągłą. Długość podnóżka jest maksymalna, kiedy osiągnięty zostanie znak na rurze. Znakiem tym jest linia prosta. Konserwacja Instrukcje dotyczące konserwacji wózka inwalidzkiego znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Strona 15 ...
Page 79
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.