Remarque : Lire ce manuel, le manuel du
1
dispositif respiratoire et les consignes de sécurité
avant toute utilisation. Vérifier que la livraison est
correcte et signaler tout dommage.
1. Pile
2
2. Indicateur de pile faible
3. Densité : 9–13.
4. Sensibilité : Tourner le bouton au maximum, puis le
tourner en sens inverse jusqu'à ce que l'ADF passe
à l'état clair.
5. Contrôle du délai : 0,1 – 0,9 s.
6. Sélectionner Weld (Soudage) ou Grind (Meulage).
7. Sélectionner au choix Grind (Meulage) ou Cut
(Découpe) ou Weld (Soudage) ou DIN (Verre
filtrant) 14–15.
8. Sélectionner Shade (Densité) ou Sensitivity
(Sensibilité) ou Delay (Délai).
9. Faire défiler les valeurs vers le haut ou le bas
3-4
Ajuster pour adapter à votre tête.
5
Brancher le tuyau d'air au couvre-tête.
Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant
6
à éviter toute fuite. Régler et serrer correctement le joint
facial autour du visage et sous le menton.
Nota: Prima dell'uso, leggere questo manuale
1
e le Istruzioni per la sicurezza dl dispositivo
respiratorio. Verificare che la consegna sia
corretta e segnalare gli eventuali danni.
1. Batteria
2
2. Spia di batteria scarica
3. Oscuramento: 9–13.
4. Sensibilità. Ruotare la manopola sul livello massimo,
quindi riportarla verso il minimo finché l'ADF passa
allo stato di trasparenza.
5. Controllo ritardo. 0,1–0,9 s.
6. Selezionare Weld (Saldatura) o Grind (Rettifica).
7. Selezionare Grind (Rettifica), Cut (Taglio), Weld
(Saldatura) o DIN (DIN). 14–15.
8. Selezionare Shade (Oscuramento), Sensitivity
(Sensibilità) o Delay (Ritardo).
9. Scorrere l'elenco dei valori verso il basso o verso
l'alto.
3-4
Regolare la misura adattandola alla propria testa.
Collegare il tubo flessibile dell'aria alla maschera di
5
saldatura.
Chiudere la maschera di saldatura e regolare il sottocasco
6
in tessuto accertandosi che non vi siano fessure. Indossare
5
Beta 90 SFA/XFA
FRANÇAIS
Avertissement : Si le joint facial n'est pas serré, la
protection respiratoire peut ne pas atteindre son
niveau optimal.
Références de commande
Plage de températures
d'utilisation
Plage de températures de
stockage
Fabricant
Temps de commutation
de l'ADF
État de transparence de
l'ADF
Protection UV/IR de l'ADF
*)
Pile interchangeable
Matériaux
ITALIANO
e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e
sotto al mento.
Avvertenza: se il sottocasco non aderisce
correttamente, la protezione respiratoria potrebbe
non raggiungere il livello previsto.
7
Codici di ordinazione
Intervallo temperature di
esercizio
Intervallo temperature di
stoccaggio
Fabbricante
Tempo di commutazione
ADF
Stato luce ADF (filtro auto-
oscurante)
Protezione UV/IR dell'ADF
*)
Batteria sostituibile
Materiali
7
– 5 à + 55 °C <80% Rh
– 20 à + 50 °C <80% Rh
Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlande
0,1 ms
Densité 4
Protection permanente
XA 47 : oui, 1 x CR2450
SA 47 : non
Plastiques : PA, PP, PC, POM
Bandeau anti-transpiration :
100 % coton. Rembourrage :
Mousse de plastique
– 5 ... + 55 °C <80% u.r.
– 20 ... + 50 °C <80% u.r.
Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
0,1 ms
Oscuramento 4
Protezione costante
XA 47: sì, 1xCR2450
SA 47: no
Plastica: PA, PP, PC, POM
Fascia tergisudore: 100%
cotone. Imbottitura:
Schiuma di plastica