Télécharger Imprimer la page

Beta 90 SFA Manuel D'utilisation page 4

Publicité

Hinweis: Lesen Sie vor der Verwendung
1
bitte dieses Handbuch, das Handbuch des
Atemschutzgeräts und die Sicherheitshinweise.
Prüfen Sie, ob die Lieferung in Ordnung ist und
melden Sie etwaige Schäden.
1. Akku
2
2. Anzeige für schwache Batterie
3. Schutzstufe: 9–13.
4. Empfindlichkeit. Drehen Sie den Knopf bis auf den
Maximalwert und dann wieder zurück, bis der ADF
wieder hell ist.
5. Verzögerungskontrolle. 0,1–0,9 s.
6. Wählen Sie Weld (Schweißen) oder Grind (Schleifen).
7. Wählen Sie Grind (Schleifen) oder Cut (Schneiden)
oder Weld (Schweißen) oder DIN (DIN) 14–15.
8. Wählen Sie Shade (Schutzstufe) oder Sensitivity
(Empfindlichkeit) oder Delay (Verzögerung).
9. Scrollen Sie die Werte nach oben oder unten.
3-4
Passen Sie den Helm an Ihren Kopf an.
5
Schließen Sie den Luftschlauch an die Haube an.
Schließen Sie die Haube und passen Sie die
6
Gesichtsdichtung an. Stellen Sie sicher, dass
Importante: Lea este manual y las Instrucciones
1
de Seguridad antes de usar. Revise que la entrega
sea correcta e informe de cualquier daño.
1. Batería
2. Indicador de batería baja
2
3. Grado de protección: 9-13.
4. Sensibilidad. Gire el botón a tope. A continuación,
vuelva a girarlo en sentido contrario hasta que los
controles del ADF se iluminen.
5. Control de retardo. 0,1-0,9 s.
6. Seleccione Weld (Soldar) o Grind (Esmerilar).
7. Seleccione Grind (Esmerilar), Cut (Cortar), Weld
(Soldar) o DIN (DIN). 14-15.
8. Seleccione Shade (Grado de protección), Sensitivity
(Sensibilidad) o Delay (Retardo).
9. Desplace valores hacia arriba o hacia abajo.
3-4
Ajuste la máscara para que se adapte a su cabeza.
5
Conecte la manguera de aire a la capucha.
Cierre la capucha y ajuste el sello de tela para la cara,
6
asegúrese de que no haya separaciones. Monte y ajuste
adecuadamente el sello facial alrededor de la cara y bajo
la barbilla.
4
© Kemppi Oy 2019
DEUTSCH
keine Undichtigkeiten bestehen. Stellen Sie die
Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und unter dem Kinn
richtig ein.
Bestellnummern
Betriebstemperatur-
bereich
Lagertemperatur-
bereich
Hersteller
ADF-Umschaltzeit
Status der ADF-Leuchte
ADF UV/IR-Schutz
Austauschbarer Akku
Materialien
ESPAÑOL
Códigos de pedido
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Fabricante
Tiempo de oscurecimiento
ADF
Estado de luz ADF
Protección ADF UV/IR
Batería reemplazable
Materiales
Achtung: Bei undichter Gesichtsdichtung kann
der Atemschutz nicht entsprechend der Vorgabe
funktionieren.
7
-5 bis +55 °C < 80 % rel. LF
-20 bis +50 °C < 80 %
rel. LF
Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finnland
0,1 ms
Schutzstufe 4
Schutz jederzeit
XA 47: ja, 1 x CR2450
*)
SA 47: nein
Kunststoff: PA, PP, PC, POM
Schweißband: 100 %
Baumwolle. Polsterung:
Schaumstoff
Advertencia: Cuando el sello facial no está
ajustado, es posible que la protección respiratoria
no alcance su máximo nivel.
7
De -5 °C a +55 °C <80 %
Hr (humedad relativa)
De -20 a +50 °C <80 % Hr
(humedad relativa)
Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti (Finlandia)
0,1 ms
Grado de protección 4
Protección en todo
momento
XA 47: sí, 1 CR2450
*)
SA 47: no
Plástico: PA, PP, PC, POM
Banda sudadera: 100 %
algodón. Acolchado:
Plástico de caucho

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

90 xfa987330098733019873302