Page 1
7042LCD ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSLUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
MILANO ( Member of the board) - Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla BETA UTENSILI faranno decadere la validità di questa dichiarazione. - Any tampering or change unauthorized by BETA UTENSILI shall immediately invalidate this statement. - Toute opération ou modification non autorisées par BETA UTENSILI feront déchoir la validité de cette déclaration.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO - Testo originale Caratteristiche della maschera 7042LCD 1- L’alimentazione con batterie al litio/alcaline e a celle solari, garantisce una vita utile di 5000 ore. 15-20 minuti di spegnimento ininterrotto. 2- Con i comandi interni o esterni si selezionano manualmente le tonalità 9-13 di oscuramento, sensibilità...
Page 4
ISTRUZIONI PER L’USO 3. Tempo di ritardo È il tempo richiesto dalla maschera per tornare, dallo stato di oscuramento, allo stato di rischiara- mento completo. 3.1 Selezionando il valore minimo, il tempo di ritardo è impostato su 0,1-0,25s, adatto per saldatura a punti, saldatura rapida o saldatura continua.
Page 5
Marcatura della maschera di saldatura: BETA EN175 F (BETA=identifi cativo del produttore, EN175=norma di riferimento, F=impatto a bassa energia, 45m/s) Marcatura della protezione frontale: BETA F (BETA= identifi cativo del produttore, F= impatto a bassa energia, 45m/s) Marcatura della protezione posteriore: BETA 1 F (BETA= identifi cativo del produttore, 1=classe ottica, F= impatto a bassa energia, 45m/s) Marcatura del fi...
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Il dispositivo di protezione è danneggiato Pulirlo o sostituirlo Il sensore ad arco non è pulito Pulire la superfi cie del sensore I fi ltri non si oscurano o sfarfallano Regolare la sensibilità al valore La corrente di saldatura è...
Page 7
4. LCD 5. Batterie al litio 6. Indicatore di bassa tensione 7. Cella solare 8. Filtro UV/IR 9. Sensore d’arco elettrico 7042LCD MODELLO AREA DI VISUALE (mm) 98 x 43 DIMENSIONI CARTUCCIA (mm) 110 x 90 x9 STATO DI RISCHIARAMENTO...
Page 8
INSTRUCTIONS FOR USE Features of welding helmet 7042LCD 1- Lithium/alkaline battery and solar cell power supply provides a service life of 5,000 hours, 15-20 minu- tes with automatic closing function. 2- The internal or external control knobs can be used to manually select shades 9-13, sensitivity and delay time control, welding/grinding functions.
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE 3. Delay time The amount of time required by the helmet to switch back from full dark to full light. 3.1 If the minimum value is selected, the delay time will be set to 0.1-0.25s, suitable for spot welding, short welding or seam welding.
Page 10
F = low energy impact, 45m/s) Marking for Front Cover: BETA F (BETA = manufacturer identifi cation, F = low energy impact, 45m/s) Marking for Back cover: BETA 1 F (BETA = manufacturer identifi cation, 1 = optical class, F = low energy impact, 45m/s) Marking for Automatic darkening fi...
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING CAUSES FAQs SOLUTIONS Protector is damaged Clean or replace it Arc sensor is not clear Clean sensor surface Filters do not darken, or fl ickers Welding current is too low Adjust sensitivity to maximum Battery is low Replace battery Ambient temperature is too low Do not use below -5 °C...
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Self-test button 1 2 3 4 5 2. Delay time control knob 3. Sensitivity control knob 4. LCD 5. Lithium batteries 6. Low voltage indicator 7. Solar cell 8. UV/IR fi lter 9. Arc sensor 7042 LCD MODEL VIEWING AREA (mm) 98 x 43...
MODE D’EMPLOI Caractéristiques du masque 7042LCD 1- L’alimentation avec batteries au lithium/alcaline et à cellules solaires garantit une vie utile de 5000 heures. 15-20 minutes d’arrêt ininterrompu. 2- Avec les commandes internes ou externes sont manuellement sélectionnées les tonalités 9-13 d’ob scurcissement, de sensibilité...
MODE D’EMPLOI 3. Temps de retard Il s’agit du temps requis par le masque pour retourner de l’état d’obscurcissement à l’état d’éclaircisse- ment complet. 3.1- En sélectionnant la valeur minimum, le temps de retard est réglé sur 0,1-0,25 s, ce qui convient au soudage à...
Page 15
Marquage du masque à souder : BETA EN175 F (BETA = code d’identifi cation du fabricant, EN175 = norme de référence, F = impact à faible énergie, 45 m/s). Marquage de la protection avant : BETA F (BETA = code d’identifi cation du fabricant, F = impact à faible énergie, 45 m/s) Marquage de la protection arrière : BETA 1 F (BETA = code d’identifi...
MODE D’EMPLOI DÉPANNAGE CAUSES SOLUTIONS Le dispositif de protection est endommagé Le nettoyer ou le remplacer Le capteur à l’arc n’est pas propre Nettoyer la surface du capteur Les fi ltres ne s’obscurcis- Régler la sensibilité à la valeur sent pas / papillotement Le courant de soudage est trop faible maximum La batterie est déchargée...
Page 17
MODE D’EMPLOI 1. Touche test automatique 2. Poignée de contrôle temps de retard 1 2 3 4 5 3. Poignée de contrôle sensibilité 4. LCD 5. Batteries au lithium 6. Indicateur de basse tension 7. Cellule solaire 8. Filtre UV/IR 9.
Page 18
GEBRAUCHSANWEISUNG Eigenschaften der Schweißermaske 7042LCD 1- Die Stromversorgung mit Lithium-Alkalin-Batterien und mit Solarzellen garantiert eine Lebensdauer von 5000 Stunden. 15-20 Minuten ununterbrochenes Ausschalten. 2- Mit den internen und externen Bedienelementen können die 9-13 Verdunklungsstufen, die Empfi ndli chkeit und der Verzug der Verdunklung sowie die Schweiß-/Schleiffunktion manuell ausgewählt werden.
Page 19
GEBRAUCHSANWEISUNG 3. Verzögerungszeit Die erforderliche Zeit, um die Schaltzeit vom Dunkelzustand in den kompletten Hellzustand anzupas sen. 3.1 Bei Auswahl des Mindestwerts ist die Verzögerungszeit auf 0,1-0,25s eingestellt, geeignet für Punktschweißen, Schnell- oder Dauerschweißen. 3.2 Bei Auswahl des Höchstwerts ist die Verzögerungszeit auf 0,85-1,0s eingestellt, geeignet für Hoch stromschweißen oder zum Vermeiden von Ermüdungserscheinungen der Augen infolge von Lichtbö...
Page 20
F=schwache Stoßbelastung, 45m/s) Kennzeichnung der vorderen Schale: BETA F (BETA= Herstellerzeichen, F= schwache Stoßbelastung, 45m/s) Kennzeichnung der hinteren Schale: BETA 1 F (BETA= Herstellerzeichen, 1=optische Klasse, F= schwa- che Stoßbelastung, 45m/s) Kennzeichnung des automatischen Abdunklungsfi lters: 4/9-13 BETA 1/1/1/3/379 (4=Hellzustand, 9-13=Dunkelzustand, BETA= Herstellerzeichen, 1=optische Klasse, 1=Lichtstreuungsklasse, 1=Klasse Homogenität, 3=Streuwinkelklasse, 379=Bezugsnorm)
Page 21
GEBRAUCHSANWEISUNG FEHLERBEHEBUNG URSACHEN LÖSUNGEN Die Schutzvorrichtung reinigen oder Die Schutzvorrichtung ist beschädigt ersetzen Der Bogensensor ist nicht sauber Die Oberfl äche des Sensors reinigen Die Filter verdunkeln sich nicht oder fl immern Die Empfi ndlichkeit auf den Höch- Der Schweißstrom ist zu niedrig stwert einstellen Die Batterie ist erschöpft Die Batterie austauschen...
Page 23
INSTRUCCIONES Características de la máscara 7042LCD 1- La alimentación con baterías de litio/alcalinas y de células solares asegura una vida útil de 5000 horas. 15-20 minutos de apagado ininterrumpido. 2- Con los mandos internos o externos se seleccionan manualmente los tonos 9-13 de oscurecimiento, sensibilidad y retraso del oscurecimiento, así...
Page 24
INSTRUCCIONES 3. Tiempo de retraso Es el tiempo que necesita la máscara para volver del estado de oscurecimiento al estado de aclara miento completo. 3.1 Seleccionando el valor mínimo, el tiempo de retraso es de 0,1-0,25s, adecuado para soldadura por puntos, soldadura ultra-rápida o soldadura continua.
Page 25
Marcación de la máscara para soldar: BETA EN175 F (BETA=identifi cación del fabricante, EN175=norma de referencia, F=impacto de baja energía, 45m/s) Marcación de la protección frontal: BETA F (BETA= identifi cación del fabricante, F= impacto de baja energía, 45m/s) Marcación de la protección trasera: BETA 1 F (BETA= identifi cación del fabricante, 1=clase óptica, F= impacto de baja energía, 45m/s)
INSTRUCCIONES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El dispositivo de protección está dañado Límpielo o sustitúyalo El sensor de arco no está limpio Limpie la superfi cie del sensor Los fi ltros no se oscurecen Seleccione la sensibilidad al valor o se produce un parpadeo La corriente de soldadura es demasiado baja máximo La batería está...
Page 27
INSTRUCCIONES 1 2 3 4 5 1. Pulsador de prueba automático 2. Botón del control tiempo de retraso 3. Botón de control sensibilidad 4. LCD 5. Baterías de litio 6. Indicador de baja tensión 7. Célula solar 8. Filtro UV/IR 9.
Page 28
INSTRUÇÕES DE USO Características da máscara 7042LCD 1- A alimentação com baterias ao lítio/alcalinas e com células solares, garante uma vida útil de 5000 horas. 15-20 minutos de desligamento sem interrupção. 2- Com os comandos internos ou externos selecionam-se manualmente as tonalidades 9-13 de escure cimento, sensibilidade e atraso do escurecimento, e função de soldadura/esmerilagem.
INSTRUÇÕES DE USO 3. Tempo de atraso É o tempo exigido pela máscara para voltar do estado de escurecimento ao estado de aclaramento completo. 3.1 Selecionando o valor mínimo, o tempo de atraso é confi gurado em 0,1-0,25s, apropriado para solda dura por pontos, soldadura rápida ou soldadura contínua.
Page 30
Marcação da máscara de soldadura: BETA EN175 F (BETA=identifi cativo do fabricante, EN175=norma de referência, F=impacto de baixa energia, 45m/s) Marcação da proteção frontal: BETA F (BETA= identifi cativo do fabricante, F= impacto de baixa energia, 45m/s) Marcação da proteção traseira: BETA 1 F (BETA= identifi cativo do fabricante, 1=classe óptica, F= impac- to de baixa energia, 45m/s) Marcação do fi...
INSTRUÇÕES DE USO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSAS PROBLEMA SOLUÇÕES O dispositivo de proteção está danifi cado Limpá-lo ou substituí-lo O sensor de arco não está limpo Limpar a superfície do sensor Os fi ltros não escurecem ou oscilam Regular a sensibilidade no valor A corrente de soldadura está...
Page 32
4. LCD 5. Baterias ao lítio 6. Indicador de baixa tensão 7. Célula solar 8. Filtro UV/IR 9. Sensor de arco eléctrico 7042LCD MODELO ÁREA DE VISUAL (mm) 98 x 43 MEDIDAS CARTUCHO (mm) 110 x 90 x9 ESTADO DE ACLARAMENTO...
Page 33
GEBRUIKSAANWIJZING Kenmerken van het masker 7042LCD 1- De voeding met lithium/alkalinebatterijen en met zonnecellen garandeert een levenscyclus van 5000 uur. 15-20 minuten onafgebroken uitschakeling. 2- Met de interne of externe bedieningen kiest u handmatig 9-13 verduisteringstinten, de gevoeligheid, de vertraging van de verduistering en de las/slijpfunctie.
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Vertragingstijd Dit is de tijd die het masker nodig heeft om van de verduisteringsstaat terug te keren naar de compleet lichte staat. 3.1 Als u de minimumwaarde kiest, is de vertragingstijd ingesteld op 0,1-0,25s, geschikt voor puntlassen, snellassen of continu lassen. 3.2 Als u de maximumwaarde kiest, is de vertragingstijd ingesteld op 0,85-1,0s,geschikt voor hoge stro om lassen of om vermoeidheid van de ogen te voorkomen veroorzaakt door de elektrische bogen of door het van dichtbij kijken naar nog roodgloeiende stukken.
Page 35
Markering van de frontbeschermingsinrichting: BETA F (BETA=identifi catie van de fabrikant, F=lage ener- gie inslag, 45m/s) Markering van de beschermingsinrichting aan de achterzijde: BETA 1 F (BETA=identifi catie van de fabri- kant, 1=optische klasse, F=lage energie inslag, 45m/s) Markering van het automatische donkerkleurende fi lter: 4/9-13 BETA 1/1/1/3/379 (4=doorzichtige staat, 9-13=verduisterde staat, BETA= identifi...
GEBRUIKSAANWIJZING PROBLEMEN OPLOSSEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het beschermingsmechanisme is beschadigd Reinig of vervang het De boogsensor is niet schoon Reinig het oppervlak van de sensor De fi lters worden niet Stel de gevoeligheid van de maxi- donker of fl ikkeren De lasstroom is te laag. mumwaarde af De batterij is leeg Vervang de batterij...
Page 37
3. Controleknop gevoeligheid 4. LCD 5. Lithiumbatterij 6. Controlelampje lage spanning 7. Zonnecel 8. UV/IR fi lter 9. Sensor elektrische boog 7042LCD MODEL ZICHTSGEBIED (mm) 98 x 43 AFMETINGEN VAN HET PATROON 110 x 90 x9 LICHTE STAAT DIN 4...
INSTRUKCJA OBSLUGI Charakterystyka przyłbicy 7042LCD 1- Zasilanie na baterie litowe/alkaliczne i ogniwa słoneczne, zapewnia okres użytkowania 5000 godzin. 15-20 minut nieprzerwanego zasilania. 2- Za pomocą wewnętrznych lub zewnętrznych pokręteł wybiera się ręcznie stopień zaciemnienia 9-13, czułość i opóźnienie zaciemnienia oraz funkcję spawania/szlifowania.
INSTRUKCJA OBSLUGI 3. Czas opóźnienia Jest to czas potrzebny do powrotu przyłbicy ze stanu zaciemnienia do stanu pełnego rozjaśnienia (transparentnego). 3.1 Wybierając wartość minimalną, czas opóźnienia jest ustawiony na 0,1-0,25s, nadaje się do zgrzewa nia punktowego, spawania szybkiego lub spawania ciągłego. 3.2 Wybierając wartość...
INSTRUKCJA OBSLUGI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Urządzenie ochronne jest uszkodzone Wyczyścić je lub wymienić Czujnik łuku nie jest czysty Wyczyścić powierzchnię czujnika Filtry nie zaciemniają się lub migają Ustawić czułość na wartość Prąd spawania jest zbyt niski maksymalną Bateria jest wyładowana Wymienić...
Page 42
3. Pokrętło wyboru czułości 4. LCD 5. Baterie litowe 6. Wskaźnik niskiego napięcia 7. Ogniwo słoneczne 8. Filtr UV/IR 9. Czujnik łuku elektrycznego 7042LCD MODEL POLE WIDZENIA (mm) 98 x 43 WYMIARY WKŁADU (mm) 110 x 90 x9 STAN ROZJAŚNIENIA...
Page 43
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A hegesztőmaszk tulajdonságai 7042LCD 1- A lítium/alkalin és napcellás akkumulátor 5000 órás élettartamot biztosít. 15-20 perces megszakítás nélküli kikapcsolt állapot mellett. 2- A belső és külső vezérlőn manuálisan választható ki a 9-13 közti elsötétítési tonalitás, érzékenység és késleltetés, a hegesztési/csiszolási funkció.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. Késleltetési idő Az az időtartam, amelyre a maszknak szüksége van, hogy teljesen elsötétüljön vagy kivilágosodjon. 3.1 A legalsóbb értéket kiválasztva, a késleltetési idő 0,1-0,25s, pont hegesztéshez, gyors hegesztéshez vagy vonal hegesztéshez szükséges idő. 3.2 A legmagasabb értéket kiválasztva, a késleltetési idő 0,85-1,0s, magasfeszültségű hegesztéshez szükséges idő...
Page 45
NB: A fennemlített előírások fi gyelmen kívül hagyása komoly személyi sérüléseket okozhat. A markírozás jelentése A hegesztő maszk markírozása: BETA EN175 F (BETA= a gyártó megkülönböztető jele, EN175= technikai irányelv hivatkozási száma, F= alacsony energiájú terhelés, 45m/s) Elülső védelem markírozása: BETA F (BETA= a gyártó megkülönböztető jele, F= alacsony energiájú terhe- lés, 45m/s)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIBAELHÁRÍTÁS OKOK MEGOLDÁSOK Meg kell tisztítani vagy ki kell A védelmi egység megsérült cserélni Az ív érzékelő nem tiszta Tisztítsuk meg a szenzor felületét A szűrők nem sötétednek el Állítsuk maximumra a hegesztési A hegesztési feszültség túl alacsony érzékenységet Az akkumulátor lemerült Cseréljük le az akkumulátort...
Page 47
3. Érzékenység mértékét beállító gomb 4. LCDképernyő 5. Lítium akkumulátor 6. Alacsony feszültség jelző 7. Nap cellák 8. UV/IR Szűrő 9. Elektromos ív szenzor 7042LCD MODEL LÁTÓSZÖG (mm) 98 x 43 PATRON MÉRET (mm) 110 x 90 x9 KIVILÁGOSODÁSI ÁLLAPOT DIN 4 ELSÖTÉTEDÉSI ÁLLAPOT...
Page 48
Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
Page 49
Informatie voor de gebruikers Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt. De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan: –...