Page 3
φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Πνευματικά δικαιώματα 2009 της εταιρείας The Singer Company Limited ή των συνδεδεμένων εταιρειών της. Αποκλειστικά δικαιώματα.
TABLE DES MATIÈRES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Points extensible et décoratifs -------------------------------- 50 - 59 Description de la machine ---------------------------------------- 6 - 7 Point droit extensible, Point surjet extensible, Point plume, Accessoires ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Point ric rac, Point épingle, Point languette, Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11 Point nid d’abeille, Point entredeux, Point d’échelle, Porte-bobine, Levier du pied presseur --------------------- 12 - 13...
1. VOTRE MACHINE À COUDRE DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Guide-fil 2. Guide pré tension 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Releveur 5. Plaque frontale 6. Coupe fil 7. Boîte à accessoires/ bras amovible 8. Axe pour le remplissage de la canette 9.
ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle en feutre 5. Arrêt bobine pour petite bobine 6. Arrêt bobine pour moyen bobine 7. Arrêt bobine pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/pinceau/découseur 9.
PRÉPARATION DE LA MACHINE Mettez l’interrupteur moteur/ Installez votre machine sur une surface bien lumière sur “OFF”. plane. Votre machine à coudre a été huilée Τοποθετήστε το διακόπτη par l’usine. Il est donc indispensable, avant ανοίγµατος στη θέση ‘OFF’ de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement et ses abords.
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ SETTING UP YOUR MACHINE Βεβαιωθείτε να σκουπίσετε το επιπλέον λάδι από την περιοχή Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area της πλάκας της βελόνας πριν χρησιµοποιήσετε την µηχανή before using your machine the first time. σας...
Page 14
PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour une Bobine bobine de fil normale Κουβαρίστρα Spool Placez la bobine de fil sur la tige et fixez-y un arrêt bobine Rondelle feutre pour assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée Τσόχα...
ΚΟΥΒΑΡΙΣΤΡΕΣ SPOOL PINS ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣ ΑΞΟΝΑΣ ΚΟΥΒΑΡΙΣΤΡΑΣ HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spool για κανονική κλωστή µασουριού Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Τοποθετήστε την κλωστή του µασουριού στο δεύτερο ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread αξονάκι...
UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez d’un grande espace de travail. Pour retirer le bras amovible, tenez-le fermement avec les deux mains et tirez-le à...
Page 17
ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΕ ΡΑΨΙΜΟ ΜΕ ΣΠΑΣΤΟ CONVERTING TO FREE-ARM SEWING ΠΛΑΤΟ Your machine can be used either as a flat- bed or as a free- Η µηχανή σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί είτε για ράψιµο µε arm model. επίπεδο πλατό είτε για ράψιµο µε σπαστό πλατό. With the extension table in position, it provides a large working Με...
PRÉPARATION DE LA CANETTE Utiliser les canettes de type 15 J. 1. Placez une bobine de fil sur le porte bobine et fixez-la bien à l’aide de l’arrêt bobine. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué sur l’illustration.
ΜΑΣΟΥΡΙΣΜΑ WINDING THE BOBBIN Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μασούρια Be sure to use Class 15 J bobbins. Class I5 J (No 3024) 1. Τοπο θ ε τ ή σ τ ε τ η ν κο υ β α ρ ί σ τ ρ α σ τ η ν υ πο δ οχ ή κα ι 1.
ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e r l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant dans le sens anti-horaire.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΑΣΟΥΡΙΟΥ THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Φέρτε την βελόνα στην υψηλότερη θέση γυρίζοντας την 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand τροχαλιά προς το μέρος σας. wheel counter clockwise. 2. Αφαιρέστε την πλάκα καλύµµατος µασουριού τραβώντας 2.
ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. Elever le pied presseur. Veiller à toujours lever le pied avant d’enfiler le fil supérieur.(Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.) B. Tournez le volant dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que l’aiguille soit en position haute et que le releveur de fil soit visible.
ΠΕΡΑΣΜΑ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΚΛΩΣΤΗΣ THREADING THE TOP THREAD Α. Σηκώστε τον μοχλό ανύψωσης του ποδιού πίεσης. Πάντα A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the να εξασφαλίζετε ότι έχετε σηκώσει το μοχλό του ποδιού presser foot lifter before threading the top thread. (If the πίεσης...
UTILISATION DE L’ENFILE AIGUILLE ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ AUTOMATIQUE ΠΕΡΑΣΤΗΡΑ ΚΛΩΣΤΗΣ Veillez à relever le pied presseur et à lever l’aiguille dans sa Βεβαιωθείτε πώς έχετε σηκώσει το μοχλό του ποδιού position la plus haute avant d’enfiler le fil. πίεσης...
Page 25
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Be sure to raise the presser foot lifter and raise the needle SUGERENCIAS UTILES to its highest position before threading. Verser une goutte d’huile pour machine à coudre sur le disque gauche si vous n’avez pas utilisé votre machine depuis longtemps.
* Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours des aiguilles de marque Singer. To u j o u r s d é b r a n c h e r l a m a c h i n e d e l’alimentation électrique en la retirant la prise...
* Μην χρησιµοποιείτε σε ελαστικά υφάσµατα. * Do not use on stretch fabrics. * Για καλύτερα αποτελέσµατα στο ράψιµο, πάντοτε να * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. χρησιµοποιείτε βελόνες Singer. Πάντοτε να αποσυνδέετε τη μηχανή από το...
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL Côté de dessous SUPÉRIEUR Κάτω πλευρά 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” Under side apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de Correct la machine. Καλή ρύθµιση Σωστή Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté...
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ADJUSTING TOP THREAD TENSION ΚΛΩΣΤΗΣ 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” Το 90% του ραψίµατος θα επιτευχθεί έχοντας τον επιλογέα exposed on the tension control dial on top of the machine. έντασης...
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Lorsque vous allumez la machine, le point droit est sélectionné et un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît sur votre écran à cristaux liquides. 1. AFFICHAGE LCD ( à cristaux liquides) 7. TOUCHE D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE Les informations relatives aux points sont indiqués sur Vous pouvez effacer les points décoratifs et les lettres l’écran d’affichage et changent en fonction du motif ou du...
Page 31
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ FUNCTIONS OF CONTROL PANEL Όταν η μηχανή είναι στο ρεύμα και ανοίξουμε τον διακόπτη When the machine is turned on, straight stitch is selected and λειτουργίας on/off, είναι επιλεγμένη η ευθεία ραφή και pop-up screen for individual preference settings appears on εμφανίζονται...
Page 32
11. SELECTEUR DE POSITION DE L’AIGUILLE : HAUTE / BASSE Quand vous appuyez sur cette touche, l’aiguille s’arrêtera en position basse quand vous arrêterez de coudre. Appuyez encore une fois pour que l’aiguille s’arrête en position haute à la fin de la couture. 12.
Page 33
11. NEEDLE UP/DOWN POSITION SELECTOR 11. ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΘΕΣΗΣ ΒΕΛΟΝΑΣ ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ SWITCH Πιέζοντας τον διακόπτη το λαμπάκι θα ανάψει έχοντας Push the switch and LED lamp will be lit red and needle κόκκινο χρώμα και η βελόνα θα μείνει στην κάτω θέση will stop at down position whenever you stop sewing.
TOUCHE COUTURE ARRIÈRE Interrupteur marche arrière / sécurisation des points Bouton marche arrière Διακόπτης ραφής προς τα πίσω Reverse stitch button * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( La couture arrière se produit lorsque l’interrupteur marche arrière est appuyé.
ΠΙΣΩΒΕΛΟΝΙΑ (ΡΑΦΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ) REVERSE OPERATION BUTTON Dual purpose reverse/tacking stitch button Διακόπτης διπλής χρήσης ραφής προς τα πίσω/ ενίσχυση ραφής * Η λειτουργία ραφής προς τα * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( πίσω για ίσια και ζιγκ-ζαγκ γαζιά. ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button Το...
2. DÉMARRAGE DE LA COUTURE II y a deux catégories de motifs disponibles. La première catégorie regroupe les points utilitaires et continus. Ces points sont continus quand ils sont sélectionnés. Ces points sont uniques et ne peuvent pas être combinés avec les autres motifs.
2. ΕΝΑΡΞΗ ΡΑΨΙΜΑΤΟΣ 2. STARTING TO SEW Υπάρχουν δύο κύριες κατηγορίες για επιλογή βελονιών. There are two main categories available for selecting stitches. One is the Utility & Continuous Stitch category. These stitches Η πρώτη είναι η κατηγορία Συνεχόμενων και Πρακτικών sew continuously when selected.
Page 38
RÉGLAGE DE L’IMAGE MIROIR Vous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné en appuyant sur la touche d’image miroir, si l’icône de l’image miroir apparaît sur l’affichage. RÉGLAGE DE L’AIGUILLE JUMELÉE Vous pouvez sélectionner le mode d’aiguille jumelée en appuyant sur la touche d’aiguille jumelée, si l’icône d’aiguille jumelée apparaît sur l’affichage.
Page 39
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΔΩΛΟΥ ΚΑΘΡΕΦΤΗ MIRROR IMAGE SETTING Το είδωλο καθρέφτη ενός επιλεγμένου σχεδίου μπορεί να Mirror image of a selected pattern can be selected by pressing επιλεγεί πιέζοντας τον διακόπτη ειδώλου καθρέφτη, εφόσον η the mirror image button, if the mirror image icon appears on εικόνα...
TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS ET CONTINU UTILITAIRES ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΧΕΔΙΩΝ ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΒΕΛΟΝΙΩΝ UTILITY AND CONTINUOUS STITCH PATTERN CHART Touche de mode de point utilitaire Touche de défilement vertical Touches multifonctions Διακόπτης σχεδίων βελονιών Διακόπτες κάθετης επιλογής Διακόπτης...
Page 41
Groupe 7 / Ομάδα 7 / Group 7 Groupe 11 / Ομάδα 11 / Group 11 Groupe 8 / Ομάδα 8 / Group 8 Groupe 12 / Ομάδα 12 / Group 12 Groupe 9 / Ομάδα 9 / Group 9 Groupe 13 / Ομάδα...
POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous : 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du fil supérieur – AUTO REMARQUE: En fonction du poids du tissu, une légère mise au point de la tension peut être nécessaire.
ΙΣΙΟ ΓΑΖΙ STRAIGHT STITCHING Το ίσιο γαζί χρησιµοποιείται συνήθως για κάθε είδους ράψιµο. Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Ας µάθουµε να ράβουµε ακολουθώντας τα παρακάτω βήµατα. Let’s begin by following the steps below. 1. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 1.
POSER UNE FERMETURE ECLAIR / UN BIAIS / UN GALON Utiliser le pied fermeture éclair avec le quel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu’à droite, mais également au plus près du cordonnet. Aiguille à gauche du pied presseur Aiguille à...
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΚΑΙ ΣΙΡΙΤΙΑ INSERTING ZIPPERS AND PIPING Χρησιµοποιείστε το ποδαράκι του φερµουάρ για να ράψετε Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close στα δεξιά ή τα αριστερά του φερµουάρ ή κοντά στο κορδόνι. to the cord.
POINT ZIGZAG Côté de dessous Κάτω πλευρά RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel Under side : Réglage tension du fil supérieur – AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit.
ΖΙΓΚ-ΖΑΓΚ ΓΑΖΙ ZIGZAG STITCHING ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι - Γενικής χρήσης ποδαράκι SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO : Διακόπτης ένταση κλωστής - AUTO Η επάνω κλωστή ίσως εµφανιστεί στο κάτω µέρος ανάλογα µε The top thread may appear on the bottom depending on the την...
POINT OURLET INVISIBLE Le point d’ourlet invisible est utilisé pour faire des ourlets sur les rideaux, les pantalons, les jupes, etc. Material de peso medio a pesado Μέτρια έως χοντρά υφάσματα RÉGLAGES : Pied presseur - Pied point invisible Medium to heavyweight fabric : Réglage tension du fil supérieur –...
ΓΑΖΙ ΚΡΥΦΟΒΕΛΟΝΙΑΣ BLINDHEM STITCH Το γαζί κρυφοβελονιάς χρησιμοποιείται κυρίως για το The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, στρίφωμα κουρτινών, παντελονιών, φουστών κ.λ.π. trousers, skirts, etc. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι πίεσης - Ποδαράκι κρυφοβελονιάς Settings : Presser foot - Blind Stitch Foot : Thread Tension Control: AUTO : Διακόπτης...
ZIGZAG MULTI-POINT RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel : Réglage tension du fil supérieur – AUTO Pour réparer des déchirures droites ou en angle placer le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrémité...
ΠΟΛΛΑΠΛΟ ΖΙΓΚ-ΖΑΓΚ ΓΑΖΙ MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι πίεσης - Ποδαράκι γενικής χρήσης :Thread tension control - AUTO : Διακόπτης ένταση κλωστής - AUTO Πρόκειται για ένα δυνατό γαζί γιατί όπως υποδηλώνει και το This is a strong stitch because as its name implies, it makes όνομά...
POINTS EXTENSIBLE ET DÉCORATIFS RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon : Réglage tension du fil supérieur – AUTO Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent être utilisés sur des tissus tissés.
ΕΛΑΣΤΙΚΑ ΓΑΖΙΑ STRETCH STITCHES ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι πίεσης - Ποδαράκι γενικής χρήσης SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot ή ποδαράκι για σατέν γαζί or Satin Stitch Foot : Διακόπτης ένταση κλωστής - AUTO :Thread tension control - AUTO Τα ελαστικά γαζιά χρησιμοποιούνται συνήθως σε πλεκτά, ή Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable ελαστικά...
Page 54
Utile pour la couture décorative sur bordures et pour la couture à l’ancienne. Le point entredeux est souvent cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point. Suggestion utile: Une légère augmentation de la tension augmente la taille du trou lorsqu’une aiguille...
Page 55
The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Βελόνα Πεταλούδα (τύπος 2040 Singer) για να δημιουργήσει Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. τρύπες σε σχέδια γαζιών. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will Βοήθεια: Μια...
Page 56
POINT D’ÉCHELLE Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d’une couleur. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration.
Page 57
ΣΚΑΛΑ LADDER STITCH Η σκάλα χρησιμοποιείται κυρίως για στρίφωμα τραβηγμένων The Ladder stitch is primarily used for drawn thread κλωστών. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για ράψιμο πάνω hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in σε λεπτή κορδέλα αντίθετού ή ίδιου χρώματος. Τοποθετήστε an opposite or same color.
Page 58
SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible et jersey.
Page 59
ΛΟΞΟ ΕΛΑΣΤΙΚΟ ΡΑΦΗ SLANT OVEREDGE STITCH (ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΑΚΡΟΡΡΑΦΗ) Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, Ραφές και καρικώματα σε μια λειτουργία για να δημιουργήσουν supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, μια στενή ευλύγιστη ραφή, κυρίως κατάλληλη για μαγιό, T-shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey αθλητικά, t-shirt, μωρουδιακά...
Page 60
POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et effectuer des finitions décoratives. POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie.
Page 61
ΨΑΡΟΚΟΚΑΛΟ ΓΑΖΙ THORN STITCH Πρόκειται για ένα ευμετάβλητο γαζί που χρησιμοποιείται για It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a την ένωση κομματιών υφασμάτων και σαν διακοσμητική decorative touch. πινελιά. ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΕΛΑΣΤΙΚΗ ΑΚΡΟΡΡΑΦΗ REINFORCED OVEREDGE STITCH Και...
POSE DE BOUTONS RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel : Abaisser les griffes d’entraînement - Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser le pied. Tourner le volant afin de s’assurer que I’aiguille passe nettement dans le trou gauche et droit du bouton (régler la largeur du point en fonction du bouton) et coudre le bouton lentement en utilisant approximativement 10 points.
ΡΑΨΙΜΟ ΚΟΥΜΠΙΟΥ SEWING ON A BUTTON ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι πίεσης - Ποδαράκι γενικής χρήσης SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot : Διακόπτης δοντιών - :Feed dog control - Τοποθετήστε το ύφασμα σας και το κουμπί κάτω από το Position your fabric and button under the presser foot. Lower ποδαράκι...
CONFECTION DES BOUTONNIÈRES Languette B Ταµπέλα Β UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Languette A Tab B Ταµπέλα Α Votre machine vous offre deux différentes largeurs de Tab A boutonnières avec arrêt, oeillet et arrondie cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΚΟΥΜΠΟΤΡΥΠΑΣ SEWING A BUTTONHOLE ΧΡΗΣΗ ΠΟΔΙΟΥ ΚΟΥΜΠΟΤΡΥΠΑΣ USING BUTTONHOLE FOOT Η μηχανή σας, σας προσφέρει δύο διαφορετικά πλάτη Your machine offers you two different widths of bartack, στερεώματος, κουμπότρυπες με στρογγυλή άκρη ράβονται keyhole and round end buttonholes sewn by a system that από...
Page 66
5. Marquer soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placer le tissu sous le pied. Tirer le fil de la bobine sous le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière. 7. Aligner la marque de la boutonnière sur le tissu et le pied presseur, puis abaisser le pied boutonnière.
Page 67
5. Προσεκτικά µαρκάρετε την θέση της κουµπότρυπας στο 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. ύφασµά σας. 6. Τοποθετήστε το ύφασµα κάτω από το ποδαράκι. Τραβήξτε 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread προς...
BOUTONNIÈRES GANSEES Saliente (RENFORCEES) Προεξοχή Spur Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémités sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que le zigzag recouvre le cordonnet.
ΚΟΥΜΠΟΤΡΥΠΕΣ ΜΕ ΚΟΡΔΟΝΙ CORDED BUTTONHOLES Γαντζώστε το γεμισμένο κορδόνι (κλωστή κροσέ ή στραβή Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the κουμπότρυπα) πάνω από την προεξοχή και τραβήξτε και τις spur and pull both ends of the cord forward under the foot and δύο...
BOUTONNIÈRE MANUELLE * Utilisez le pied pour boutonnière automatique jusqu’à 45mm (1 3/4”) de long, mais n’abaissez pas le levier boutonnière, sinon un bip retentira. * U t i l i s e z l e p i e d p o u r p o i n t b o u r d o n p o u r c r é e r d e s boutonnières plus grandes.
Page 71
ΧΕΙΡΟΝΑΚΤΙΚΗ ΚΟΥΜΠΟΤΡΥΠΑ MANUAL BUTTONHOLE * Χρησιμοποιείστε το ποδαράκι αυτόματης κουμπότρυπας * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 “(45 mm) in μέχρι 1 Ύ’’ (45mm) σε μήκος, αλλά μην κατεβάσετε το μοχλό length, but don’t lower the buttonhole lever or a beep will της...
Page 72
POINTS DÉCORATIFS ET LETTRES RÉGLAGES : Pied presseur - Pied pour point bourdon : Réglage tension du fil supérieur – AUTO Ces points sont disponibles en mode unique ou en mode continu. Ils peuvent se produire continuellement si vous activez la touche Continue.
ΡΑΨΙΜΟ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ LETTER SEWING AND DECORATIVE ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ PATTERNS ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ : Ποδαράκι πίεσης - Ποδαράκι για σατέν γαζί SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot : Διακόπτης ένταση κλωστής - AUTO :Thread tension control - AUTO Τα σχέδια διακοσμητικών βελονιών και μονογραμμάτων που The Decorative stitch and Letter patterns found here can be εμφανίζονται...
Page 74
DÉPLACEMENT DU CURSEUR Lorsque des motifs sont sélectionnés, le curseur se déplace sur le côté droit des motifs sélectionnés. Si vous appuyez sur la touche de curseur gauche, le curseur se déplacera vers la gauche et la position du curseur sera mise en surbrillance. Le curseur permet de vérifier les motifs sélectionnés, d’en effacer, d’en insérer ou de changer les réglages de chaque motif, comme indiqué...
Page 75
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΕΡΣΟΡΑ SHIFTING THE CURSOR Όταν επιλέγονται σχέδια, ο κέρσορας μετακινείται στην δεξιά When patterns are selected, the cursor shifts to the right side πλευρά των επιλεγμένων σχεδίων. Πιέστε τον αριστερό of selected patterns. Press the cursor left button. The cursor διακόπτη...
Page 76
RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES PERSONNELLES DES MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS Les réglages de longueur, largeur de point, image miroir et aiguille jumelée peuvent être changés pour les points décoratifs mais pas pour les lettres. A. RÉGLAGES DE LA LARGEUR ET DE LA LONGUEUR DE POINT L o r s q u ’...
Page 77
ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΩΝ INDIVIDUAL PREFERENCE SETTINGS OF ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΒΕΛΟΝΙΩΝ DECORATIVE STITCH PATTERNS Οι ρυθμίσεις μήκους και πλάτους βελονιάς, ειδώλου καθρέφτη Settings of stitch length, width, mirror image and twin needle και δίδυμης βελόνας μπορούν να αλλάξουν για τα σχέδια can be changed for decorative stitch patterns except letter διακοσμητικών...
Page 78
TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABÉTIQUES ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ LETTER AND DECORATIVE PATTERN CHART Touche de couture des points décoratifs et alphabétiques Touches de défilement vertical Touches multifonctions Διακόπτης ρυθμίσεων γραμμάτων και διακοσμητικών σχεδίων Διακόπτες...
Page 79
Groupe 12 / Ομάδα 12 / Group 12 Groupe 20 / Ομάδα 20 / Group 20 Groupe 13 / Ομάδα 13 / Group 13 Groupe 21 / Ομάδα 21 / Group 21 Groupe 14 / Ομάδα 14 / Group 14 Groupe 22 / Ομάδα...
MOTIFS DÉCORATIFS RÉGLAGES : Pied presseur - Pied pour point bourdon : Réglage tension du fil supérieur – AUTO 20 types différents de points décoratifs sont disponibles. Voici quelques exemples d’utilisation et de couture de ces points. Vous pouvez aussi utiliser d’autres points de la même façon.
Mettre une goutte d’huile pour machine à coudre au centre de la coursière, comme indiqué par les flèches (A, B). REMARQUE: l’utilisation d’huile de machine à coudre de marque Singer est recommandée. NE PAS UTILISER d’huile “universelle”, elle ne convient pas à la lubrification des machines à coudre.
(A, B) στροφάλου όπως δείχνουν τα βελάκια (A, B) στην εικόνα. NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστάται λάδι ραπτοµηχανής SINGER. DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for ΜΗΝ...
à plat et des effets décoratifs. Il est recommandé d’utiliser une aiguille jumelée 3 mm (type 2025) de la marque Singer. Les aiguilles jumelées sont disponibles dans plusieurs tailles. Veuillez consulter votre détaillant Singer.
Προτείνουμε την χρήση της Δίδυμης Βελόνας Singer Brand Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is 3mm (Style 2025). Οι δίδυμες βελόνες διατίθενται σε διάφορα recommended. Twin needles are available in a range of sizes.
RÉGLAGE DE LA POSITION D’AIGUILLE POUR LE POINT DROIT Lorsque le point droit est sélectionné vous pouvez choisir entre 13 positions d’aiguille en appuyant sur la touche de contrôle de la largeur. Vers la gauche Vers la droite Προς τα δεξιά Προς...
Page 87
ΘΕΣΗ ΒΕΛΟΝΑΣ ΓΙΑ ΙΣΙΟ ΓΑΖΙ STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION Η θέση της βελόνας όταν ράβετε ίσιο γαζί µπορεί να ρυθµιστεί The position of the needle when sewing straight stitch may σε καθεµία από τις 13 διαφορετικές θέσεις µε τον διακόπτη be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch πλάτους...
5. VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE PROBLÈMES GENERAUX La machine ne coud pas: * L’interrupteur est hors fonction. L’activer * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière.
5. ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 5. PERFORMANCE CHECKLIST ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ GENERAL PROBLEMS Η μηχανή δεν ράβει. Machine does not sew. * Ο διακόπτης ρεύματος είναι κλειστός. - Ανοίξτε το διακόπτη. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Ο μοχλός της κουμπότρυπας δεν είναι σηκωμένος όταν ράβετε * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns.
6. TABLEAU DE 6. ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 6. QUICK REFERENCE RÉFÉRENCE RAPIDE ΜΗΚΟΥΣ ΚΑΙ ΠΛΑΤΟΥΣ TABLE OF STITCH DES LONGUEURS ET ΒΕΛΟΝΙΑΣ LENGTH AND WIDTH LARGEURS DE POINTS ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΩΝ UTILITY AND MOTIFS DE POINTS ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ CONTINUOUS STITCH CONTINUS ΒΕΛΟΝΙΩΝ PATTERNS ETUTILITAIRES : IMAGE MIROIR / ΕΙΔΩΛΟΥ...
Page 91
LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ POINT POINT WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH ΓΑΖΙ Αριθ. ΓΑΖΙ Αριθ. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL STITCH STITCH AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO MANUAL AUTO...
Page 92
LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ POINT POINT WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH ΓΑΖΙ Αριθ. ΓΑΖΙ Αριθ. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL STITCH STITCH AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ AUTO MANUAL AUTO...
Page 93
MOTIFS DE POINTS ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ LETTERS AND DÉCORATIFS ET ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΑ DECORATIVE LETTRES ΣΧΕΔΙΑ PATTERNS LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ ΠΛΑΤΟΣ ΜΗΚΟΣ POINT POINT WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH ΓΑΖΙ Αριθ. ΓΑΖΙ Αριθ. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...