Sommaire des Matières pour Saeco Lavazza amodo MIO Premium
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES LEES AANDACHTIG...
Page 2
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Saeco e Lavazza!
Page 3
COMPONENTI MACCHINA Interruttore Pulsante Pulsante erogazione Spia Pulsante erogazione Pulsante erogazione dose libera accensione vapore dose libera vapore caff è dosato caff è caff è EXTRA PREMIUM Figura A Vano Presa inserimento cialde per sollevamento Leva caricamento Coperchio serbatoio acqua Lancia vapore/ acqua calda Serbatoio...
Page 4
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti; ta dell’apparecchio. Consigliamo di utilizzare il fi ltro • riparazioni non eseguite presso centri Intenza Brita per Saeco. Per inserire il fi ltro seguire il d’assistenza autorizzati; foglio di istruzioni allegato all’accessorio.
Page 5
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ La griglia poggia tazze può ruotare di 180° per utilizzare tazze, tazzine e contenitori di diverse La macchina è pronta dimensioni. quando la leva è in po- sizione di riposo (posi- zione posteriore) e: EXTRA: l’interruttore ero- gazione caff è...
Page 6
UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA ceso in modo fi sso la macchina è pronta. Pericolo di scottature! All’inizio dell’ e rogazione pos- sono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqua calda può raggiungere EXTRA PREMIUM temperature elevate: evitare di toccarla diretta- mente con le mani.
Page 7
Si raccomanda d’utilizzare il decalcifi cante montarle. Saeco, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche della macchina, man- CAPPUCCINATORE (opzionale su mod. tenendo le sue performance nel tempo, in pie- Extra e Premium).
Page 8
fi no quando è stato erogato vapore. all’accensione della spia. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza Saeco. CARATTERISTICHE TECNICHE · Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: ·...
Page 9
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Saeco possono eff ettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità...
Page 10
Congratulations! Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO es- presso coffee machine and for your confidence in our company. Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order.
Page 11
MACHINE COMPONENTS Brew Power Steam Dosed Manual Steam button light button brew brew button button EXTRA PREMIUM Picture A Pod compartment Lifting handle Loading lever Water tank cover Steam / hot water wand Water tank Dispensing spout Steam / hot water knob Drip tray + grill Dregdrawer...
Page 12
We suggest using • Repairs not carried out by authorized the Intenza water fi lter for Saeco. To install the fi lter service centers; follow the directions provided with the fi lter. • Tampering with the power cord;...
Page 13
PREPARING THE COFFEE COFFEE BREWING The drip tray grill can rotate up to 180° to allow the use of mugs, small cups and containers of The machine is ready various sizes. when the lever is in the off position (back posi- tion) and: EXTRA: the brew button...
Page 14
USING THE STEAM / HOT WATER WAND PREMIUM: press the steam button and keep it Danger of scalding! Dispensing may be preceded pressed. The steam light will start blinking. When by short spurts of hot water and scalding is pos- the steam light is steadily illuminated, release sible.
Page 15
PANNARELLO (optional for Extra model) The Pannarello can be bought separately from Saeco or an authorized service center. Remove the top drawer to take out the used pods The Pannarello attachment makes frothing milk and to drain the drip tray.
Page 16
Please contact a Saeco authorized service center for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. TECHNICAL SPECIFICATIONS ·...
Page 17
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Saeco authorized service centers..
Page 18
Félicitations ! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire at- tentivement ce mode d’ e mploi qui vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.
Page 19
COMPOSANTS DE LA MACHINE Interrupteur Touche pro- Interrupteur Voyant Bouton grammable Bouton de mise distribution vapeur de distribu- distribution vapeur en marche de café tion du café café EXTRA PREMIUM Figure A Logement Logement d’introduction dosettes pour soulever la machine Levier de chargement Couvercle...
Page 20
• emploi inapproprié et non conforme à de votre appareil. Nous recommandons d’utiliser le l’usage prévu ; fi ltre Intenza Brita pour Saeco. Pour introduire le fi ltre, • réparations non eff ectuées auprès des suivre la notice d’instruction annexée à l’accessoire.
Page 21
PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DOSE LIBRE CAFÉ La grille d’ é gouttoir peut tourner de 180° pour uti- liser des tasses, des petites tasses et des récipients La machine est prête aux dimensions diff érentes. lorsque le levier est en position de repos (posi- tion arrière) et : EXTRA:...
Page 22
EMPLOI DE LA BUSE VAPEUR / EAU CHAUDE PREMIUM: appuyer sur le bouton vapeur qui com- Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques écla- mence à clignoter. Lorsque le bouton vapeur est boussures d’ e au chaude au début de la distribution. allumé...
Page 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ploi de la solution détartrante Saeco. deux/trois jours ou après la distribution de 10 cafés. Ne jamais utiliser de solvants, d’alcool ou de subs- Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la tances agressives ou bien des fours pour sécher les machine.
Page 24
été distribuée. que le voyant s’allume. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffi santes, s’adresser à un centre d’assistance agréé Saeco. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES · Tension nominale - Puissance nominale – Alimentation : ·...
Page 25
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fi che de la prise. Ne pas mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d’assistance agréés Saeco peuvent eff ectuer des interventions et des réparations.
Page 26
Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Saeco Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchs- anweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Page 27
BESTANDTEILE DER MASCHINE Ausgabetaste Ausgabe- Ausgabetaste Kontrolllampe Ausgabetaste vorpro- Ausgabetaste schalter freie Kaff ee- Einschaltung Dampf gramierte Dampf Kaff ee portion Kaff eeportion EXTRA PREMIUM Abbildung A Kapseleinwurff ach Tragegriff Ladehebel Deckel Wassertank Dampf-/ Heißwasserdüse Wassertank Kaff eeauslauf Drehknopf Dampf-/ Tassenabstell- Heißwasserausgabe fl...
Page 28
• falsche und nicht den vorgesehenen Verwen- längert die Lebensdauer des Geräts. Wir empfehlen dungszwecken entsprechende Verwendung; die Verwendung des Filters Saeco Intenza. Um den • Reparaturen, die nicht in autorisierten Kun- Filter einzusetzen, ist das Hinweisblatt des Zubehörs dendienststellen durchgeführt wurden;...
Page 29
ZUBEREITUNG VON KAFFEE AUSGABE KAFFEE Der Tassenabstell fl äche kann um 180° gedreht werden, damit große und kleine Tassen und Behälter mit unter- Die Maschine ist bereit, wenn schiedlichen Abmessungen benutzt werden können. sich der Hebel in der Ruhe- position befi ndet (hinte- re Position), und:...
Page 30
VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSWASSERDÜSE bereit. Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Die Dampf-/Heißwasserdüse kann hohe Temperatu- EXTRA PREMIUM ren erreichen: direkte Berührung vermeiden. Die Dampf-/Heißwasserdüse darf keinesfalls auf Per- Einen leeren Behälter unter die Dampf-/Heiß- sonen oder Tiere gerichtet werden. Es sollte stets wasserdüse stellen und den Drehknopf kurz öff...
Page 31
Redu- nigen. Beide Teile waschen und trocknen, bevor zierung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. sie wieder eingesetzt werden. Es wird empfohlen, den Saeco Entkalker zu verwen- CAPPUCCINATORE (optional auf Mod. den, der passend zu den technischen Eigenschaften Extra und Premium).
Page 32
Kontrolllampe aufl euchtet. Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle von Saeco. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN · Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung: ·...
Page 33
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriff e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen Saeco vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriff en wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Page 34
¡Enhorabuena! Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado esta máquina de café ex- prés Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la confianza deposi- tada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla...
Page 35
COMPONENTES DE LA MÁQUINA Interruptor Botón de Botón de Piloto de sumi- Botón suministro suministro Botón luminoso de nistro dosis de vapor de café dosi- dosis libre de vapor encendido libre de café fi cado de café EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Asa para transportar de introducción...
Page 36
• uso indebido y no conforme con las aparato. Aconsejamos utilizar el fi ltro Intenza Brita instrucciones de uso; de Saeco. Para colocar el fi ltro seguir las instruccio- • reparaciones realizadas en centros de nes que encontrará junto al accesorio.
Page 37
PREPARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ La rejilla apoyatazas puede girar 180º para permitir el uso de tazas y recipientes de distintos tamaños. La máquina está preparada cuando la palanca está en posición de reposo (posición hacia atrás) y: EXTRA: el botón de suministro de café...
Page 38
USOS DEL TUBO DE VAPOR/AGUA CALIENTE ga encendido, la máquina estará lista. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente EXTRA PREMIUM puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocar- lo directamente con las manos.
Page 39
Extraer y lavar el extremo del tubo de vapor. La- Se recomienda el uso del producto descalcifi ca- var y secar ambas partes antes de volver a mon- dor Saeco, que ha sido formulado para respe- tarlas. tar las características técnicas de la máquina y...
Page 40
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia Saeco. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS · Tensión nominal - Potencia nominal – Alimentación: ·...
Page 41
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados Saeco pueden realizar reparaciones a la máquina.
Page 42
Parabéns! Caro Cliente damos-lhe os parabéns por ter escolhido a máquina de café ex- presso Saeco Lavazza “A MODO MIO” (à minha maneira) e agradecemos-lhe a confiança que nos deposita. Antes de colocar a máquina a funcionar, aconselhamos a ler atentamente as instruções de utilização, onde é...
Page 43
COMPONENTES DA MÁQUINA Interruptor Botão de Botão de Indicador de distribui- Botão distribuição distribuição Botão luminoso ção de dose de vapor de café de dose livre de vapor de Ligação livre de café doseado de café EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Pega de inserção...
Page 44
• utilização errada e não conformidade com duração do aparelho. Aconselha-se a utilizar o fi l- o funcionamento previsto; tro Intenza Brita para Saeco. Para introduzir o fi ltro • reparações não realizadas em centros siga a folha de instruções anexa ao acessório.
Page 45
PREPARAÇÃO DE CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DE DOSE LIVRE DE CAFÉ A grade de apoios para chávenas pode rodar 180º para utilizar chávenas e recipientes de várias di- A máquina está pronta mensões. quando a alavanca se en- contra na posição de repou- so (posição posterior) e: EXTRA: o interruptor de distri-...
Page 46
UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE VAPOR/ÁGUA QUENTE ligado no modo fi xo a máquina está pronta. Perigo de queimaduras! Durante o início da distri- buição podem-se verifi car breves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quente pode atingir EXTRA PREMIUM temperaturas elevadas: evite tocá-la directamente com as mãos.
Page 47
água. Recomenda-se utilizar o descalcifi cante Saeco, Retire e lave a extremidade do tubo vapor. Lave que foi estudado para respeitar as caracterís- e seque ambas as peças antes de as montar no- ticas técnicas da máquina, mantendo o seu...
Page 48
Para as avarias não incluídas na tabela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência Saeco. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS · Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: ·...
Page 49
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a fi cha da tomada. Não coloque em funcionamento uma máquina defeituosa. Só os Centros de Assistência Autorizados Saeco podem efectuar intervenções e repara- ções. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
Page 50
Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden. Tot slot wensen wij dat u nog vele heerlijke koffies zult bereiden dankzij Saeco en Lavazza!
Page 51
MACHINEONDERDELEN Schakelaar Controle- Toets voor Toets voor voor afgifte Toets voor Toets voor lampje voor gedoseerde afgifte vrije vrije koffi e- stoomafgifte stoomafgifte inschakeling koffi eafgifte koffi edosis dosis EXTRA PREMIUM Figuur A Ruimte Handvat voor het plaatsen voor het optillen van de koffi...
Page 52
Wij raden aan de Intenza ming is met de beoogde doelen; Brita fi lter voor Saeco te gebruiken. Volg de aanwijzin- • reparaties die niet zijn uitgevoerd door gen op het instructieblad dat bijgeleverd wordt met de erkende servicecentra;...
Page 53
KOFFIEBEREIDING AFGIFTE VRIJE KOFFIEDOSIS Het rooster voor het plaatsen van de kopjes kan 180° draaien om bekers, kopjes en kannetjes van De machine is klaar voor verschillende afmetingen te gebruiken. gebruik wanneer de hen- del in de ruststand staat (achterste positie) en: EXTRA: de schakelaar voor de koffi eafgifte...
Page 54
GEBRUIK VAN HET STOOM/HEET WATERPIJPJE machine klaar voor gebruik. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het stoom/ heet waterpijpje kan zeer hoge temperaturen berei- EXTRA PREMIUM ken: voorkom directe aanraking met uw handen. Het stoom/ heet waterpijpje mag niet op personen Plaats een leeg kannetje onder het stoom/ heet of dieren gericht worden.
Page 55
Verwijder en was het uiteinde van het stoompi- Het wordt aangeraden om het Saeco ontkal- jpje. Was en droog beide delen alvorens ze weer kingsmiddel te gebruiken dat speciaal ontwik- te monteren.
Page 56
Bij niet in deze tabel voorkomende storingen of als de gesuggereerde oplossingen de storingen niet hebben verholpen, dient men contact op te nemen met een servicecentrum van Saeco. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN · Nominaal spanning - Nominaal vermogen - Voeding: ·...
Page 57
Haal de stekker meteen uit het stopcontact bij storingen, defecten of vermoedelijke defecten na een val. Zet de machine nooit in werking als deze defect is. Alleen de erkende servicecentra van Saeco mogen werkzaamheden en reparaties uitvoeren. Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen.
Page 58
Onneksi olkoon! Hyvä Asiakas, kiitämme sinua Saeco Lavazza A MODO MIO espressokeittimen valinnasta ja osoittamastasi luottamuksesta. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen keittimen käyttöönottoa, sillä ne si- sältävät tietoa sen käytöstä, puhdistuksesta ja kunnossapidosta. Nautinnollisia kahvinvalmistushetkiä Saecon ja Lavazzan parissa!
Page 59
FI N KEITTIMEN OSAT Valmiin Säädettävän Säädettävän Virran Höyrypai- kahvimäärän kahvimäärän Höyrypai- kahvimäärän merkkivalo nike annostelu- annostelu- nike kytkin painike painike EXTRA PREMIUM Kuva A Kahvikapselin lokero Nostokohta Latausvipu Vesisäiliön kansi Höyry/ kuumavesiputki Vesisäiliö Kahvisuutin Höyryn ja kuuman veden Kuppiritilä säätönuppi Käytettyjen kahvikapselien laatikko...
Page 60
KEITTIMEN VALMISTELU Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingois- Vesisuodattimen käyttö (lisävaruste) parantaa ta, jotka johtuvat: veden laatua ja pidentää keittimen käyttöikää. • väärästä tai käyttötarkoituksen vastaisesta Suosittelemme Saecolle tarkoitetun Intenza Brita käytöstä; -suodattimen käyttöä. Suodattimen paikoilleen • korjaustoimenpiteistä, joita ei ole suoritettu asettamista varten noudata lisävarusteen liitteenä...
Page 61
FI N KAHVIN VALMISTUS SÄÄDETTÄVÄN KAHVIMÄÄRÄN ANNOSTELU Kuppiritilä kääntyy 180°, jotta kooltaan eri kokoi- sia mukeja, kuppeja ja astioita voidaan käyttää. Keitin on valmis kun vipu on lepoasennossa (taka-asento) ja: EXTRA: kahvin annoste- lukytkimen merkkivalo palaa kiinteästi. PREMIUM: kahvipainik- Edellä lueteltujen toimenpiteiden suorittamiseksi keiden merkkivalot pa- höyryn/veden säätönupin on oltava kiinni.
Page 62
HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄYTTÖ on käyttövalmis. Palovammojen vaara! Annostelun alussa put- kesta voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä. Höyry/kuumavesiputki voi kuumentua polttavaksi: EXTRA PREMIUM älä koske siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumave- siputkea ei saa suunnata henkilöitä eikä eläimiä Aseta tyhjä astia höyry/kuumavesiputken alle ja kohti.
Page 63
FI N HUOLTO JA PUHDISTUS HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN PUHDISTUS Tyhjennä säiliö ja täytä se veteen liuotetulla kal- kinpoistoaineella pakkauksen kyljessä annettuja Höyry/kuumavesiputken käytön jälkeen, anna ohjeita noudattamalla. Käynnistä keitin ja aseta höyryn tulla ulos muutaman sekunnin ajan. astia vesi/höyryputken alle. Käännä höyryn/kuu- Puhdista putki ulkoisesti kostealla rätillä.
Page 64
» painiketta painettuna, sammunut kun höyryä annosteltiin. kunnes virran merkkivalo syttyy. Jos vikaa ei löydy edellä annetusta taulukosta tai annetut ohjeet eivät ratkaise niitä, ota yhteyttä Saeco-huoltokeskukseen. TEKNISET OMINAISUUDET · Nimellisjännite - Nimellisteho - Virransyöttö: · Ohjauspaneeli: Yläosassa Katso laitteeseen kiinnitetty kilpi ·...
Page 65
Suojaa sitä pölyltä ja lialta. Korjaukset / Huolto: Jos rikkoutumisia, vikoja tai epäilyksiä viasta ilmenee, kytke pistoke välittömästi irti pistorasiasta. Älä käynnistä viallista keitintä. Ainoastaan Valtuutetut Saeco-huoltokeskukset voivat suorittaa toimenpiteitä ja korjauksia. Jos toimenpiteitä ei ole suoritettu oikein, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista. Vesisäiliö: Kaada säiliöön ainoastaan raikasta hiilihapotonta juomavettä.
Page 66
Før du setter maskinen i gang anbefaler vi at du leser anvisningene for bruk, rengjøring og vedlikehold av maskinen nøye, slik at du kan holde maskinen i perfekt stand. Da gjenstår det bare å ønske deg lykke til med tilberedingen av mange deilige kaffekopper ved hjelp av Saeco og Lavazza!
Page 67
MASKINENS DELER Bryter for Tast for uttak Tast for uttak uttak av Kontrollampe Damptast av dosert av ubestemt Damptast ubestemt kaff emengde kaff emengde kaff emengde EXTRA PREMIUM Figur A Rom for innsetting Gripekant for av kaff ekapsler løfting Ladehåndtak Lokk til vannbeholder Damp-/...
Page 68
Vi an- • feilaktig bruk eller bruk som ikke er i tråd befaler at du bruker fi lteret Intenza Brita for Saeco. med det maskinen er laget for; Følg bruksanvisningen som følger med tilbehøret •...
Page 69
TILBEREDING AV KAFFE UTTAK AV UBESTEMT KAFFEMENGDE Kopperisten kan vendes 180° for å bruke kop- per, espressokopper og beholdere av forskjellige Maskinen er klar når la- størrelser. dehåndtaket står i hvi- leposisjon (bakre posi- sjon) og: EXTRA: Bryteren for kaf- feuttak er tent med fast lys.
Page 70
BRUK AV DAMP-/VARMTVANNSRØRET med fast lys. Fare for forbrenning! I starten av utførselen vil det kunne forekomme korte sprut med varmt vann. Damp-/varmtvannsrøret kan oppnå høye tempe- EXTRA PREMIUM raturer: Unngå å ta direkte på det med hendene. Damp-/varmtvannsrøret må ikke vendes mot per- Plassere en tom beholder under damp-/varmt- soner eller dyr.
Page 71
Vi anbefaler at du bruker avkalkingsmiddelet LAVAZZA A MODO MIO fi nnes i salg som tilleggs- Saeco, som er laget for å respektere de tek- utstyr til maskinene Lavazza A MODO MIO. Se niske egenskapene til denne maskinen slik at hjemmesiden vår www.lavazzamodomio.com for...
Page 72
For feil som ikke er oppgitt i denne tabellen eller hvis de foreslåtte løsningene ikke skulle løse problemene, ta kontakt med et Saeco serviceverksted. TEKNISKE DATA · Nominell spenning - Nominell e ekt - Strømforsyning: ·...
Page 73
Ved skader, defekter eller mistanke om defekter etter et fall, ta straks støpselet ut av kontakten. Ikke bruk maskinen hvis den er skadet. Kun autoriserte Saeco-serviceverksteder kan foreta inngrep og reparasjoner. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar i tilfeller av inngrep utført på feil måte.
Page 74
A MODO MIO och vi tackar dig för ditt förtroende. Innan du sätter på maskinen, läs noggrant igenom bruksanvisningen som för- klarar hur den används, rengörs och hålls i perfekt skick. Vi önskar dig många goda koppar kaffe tack vare Saeco och Lavazza!
Page 75
MASKINENS KOMPONENTER Brytare för Knapp för Knapp för bryggning Kontrollampa Knapp för bryggning bryggning Knapp för av fri för tändning ånga av doserat av fri ånga kaff edos kaff e kaff edos EXTRA PREMIUM Figur A Öppning för införsel av pods Lyftgrepp Spak för laddning...
Page 76
Ett vattenfi lter (tillbehör) förbättrar vattnets kvalitet och förlänger apparatens livslängd. Vi rekommen- • felaktig och oförutsedd användning; derar att du använder fi ltret Intenza Brita för Saeco. • reparationer som inte utförts hos För att sätta i fi ltret, följ instruktionsbladet i bilaga auktoriserade servicecentrer;...
Page 77
FÖRBEREDELSE AV KAFFE BRYGGNING AV FRI KAFFEDOS Hyllan för förvaring av kopparna kan vridas i 180° för att använda koppar och behållare av olika Maskinen är redo när storlekar. spaken står på viloläget (bakre position) och: EXTRA: brytaren för bryggning av kaff e lyser fast.
Page 78
ANVÄNDNINGAR AV ÅNG-/VARMVATTENRÖRET maskinen redo. Fara för brännskada! I början av tillfl ödet kan det skapas stänk av varmvatten. Ång-/varmvattenrö- ret kan nå höga temperaturer: undvik att vidröra EXTRA PREMIUM den direkt med händerna. Ång-/varmvattenröret skall inte riktas mot personer eller djur. Kontrollera Sätt en tom behållare under ång-/varmvattenrö- alltid att det fi nns tillräckligt med vatten i behålla- ret och öppna under några ögonblick vridknap-...
Page 79
Ta bort och rengör ångpipen. Tvätta och torka de Det rekommenderas att använda avkalk- båda delarna innan de monteras. ningsmedlet Saeco, som studerats för att res- pektera maskinens tekniska egenskaper och CAPPUCCINATORE (tillbehör till mod. varaktigt bibehålla dess prestanda, i total res- Extra och Premium).
Page 80
» tills vid tillfl ödet av ångan. kontrollampan tänds För skador som inte fi nns i denna tabell eller om åtgärderna som föreslås inte löser dem, kontakta Saeco servicecenter. TEKNISKA SPECIFIKATIONER · Nominell spänning - Nominell e ekt - Försörjning: ·...
Page 81
Vid skada, fel eller mistänkt fel efter ett fall, dra genast ut kontakten från uttaget. Sätt inte på en skadad maskin. Endast auktoriserade servicecentrer Saeco kan utföra åtgärder och reparationer. Om åtgärder inte utförs korrekt, avsäger sig tillverkaren allt ansvar för eventuella skador.
Page 82
Tillykke! Kære Kunde, vi ønsker dig tillykke med din nye espressomaskine Saeco Lavazza A MODO MIO og vi takker dig for at have valgt et af vores produkter. Inden produktet tages i brug, anbefaler vi, at man nøje læser instruktioner- ne, der beskriver, hvordan man bruger, rengør og holder maskinen i perfekt...
Page 83
MASKINKOMPONENTER Kontakt til fri Knap til fri Tænd/sluk- Knap til do- dosering af Dampknap dosering af Dampknap lampe seret kaff e kaff e kaff e EXTRA PREMIUM Figur A til ilægning af pods Løftegreb Ladehåndtag Låg til vandbeholder Varmt vand / dampdyse Vandbeholder Kaff...
Page 84
Vi • forkert brug og brug til andet formål end angivet anbefaler brug af fi ltret Intenza Brita til Saeco. Fil- • reparationer udført hos ikke-autoriserede tret sættes i ved at følge anvisningerne i den med- servicecentre følgende brugsanvisning.
Page 85
TILBEREDNING AF KAFFE FRI DOSERING AF KAFFE Kopbakken kan drejes 180° til brug af kopper og beholdere af forskellig størrelse. Maskinen er klar, når håndtaget er i udgang- sposition (skubbet bag- ud) og: EXTRA: kontakten til kaf- feudløb lyser fast. PREMIUM: kaff eknap- Under udførelse af ovennævnte punkter skal damp/...
Page 86
BRUG AF VARMT VAND / DAMPDYSEN nen klar. Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Varmt vand / dampdysen kan blive meget varm. Undgå at røre EXTRA PREMIUM ved den med hænderne. Varmt vand / dampdysen må...
Page 87
Tag dampstudsen af og vask den. Vask og tør begge dele, inden de sættes på plads igen. Det anbefales at bruge Saeco afkalkningsmid- del, som er udviklet til maskinens tekniske CAPPUCCINATORE (tilbehør til model karakteristika og sikrer en optimal præsta-...
Page 88
» nede, indtil dampen løb ud. lampen lyser. Hvis fejlen ikke fi ndes i ovennævnte tabel eller hvis problemet ikke kan løses, rettes henvendelse til Saeco servicecentret. TEKNISKE KARAKTERISTIKA · Normal spænding - Nominel spænding - Strømforsyning: ·...
Page 89
I tilfælde af fejl, defekter eller mistanke om defekter, hvis man har tabt maskinen, skal man straks trække stikket ud af stikkontakten. Tag aldrig en defekt maskine i brug. Det er udelukkende autoriserede Saeco servicecentre, der må udføre reparationer på maskinen. I tilfælde af ikke-autoriserede indgreb på maskinen, fralægger fabrikanten sig ethvert ansvar for eventuelle skader.
Page 91
EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALY declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYPE : SIN 029 ( LM 1100 )