Télécharger Imprimer la page
RIDGID R7111 Manuel D'utilisation
RIDGID R7111 Manuel D'utilisation

RIDGID R7111 Manuel D'utilisation

Perceuse de 13 mm (1/2 po)
Masquer les pouces Voir aussi pour R7111:

Publicité

Liens rapides

Your drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
1.800.561.8187
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
product.
®
.
®
www.
MANUEL D'UTILISATION
PERCEUSE DE 13 mm (1/2 po)
Su taladro ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
information@itm.com
.com
DOUBLE ISOLATION
R7111
.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R7111

  • Page 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque AVERTISSEMENT ! ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire toutes les instructions. Le non-respect de  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le toutes les instructions ci-dessous peut entraîner commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un choc électrique, un incendie et/ou des blessures...
  • Page 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications AVERTISSEMENT ! pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un doit lire et veiller à...
  • Page 5 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIfICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 6 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Page 7 CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Mandrin ............13 mm (1/2 po) Input ....... 120 V, 60 Hz, AC only, 8,0 Amps Gâchette ......VSR (Vitesse variable réversible) Poids net ............2,3 kg (5 lbs.) Vitesse à vide ........0-850 r/min. (RPM) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION Voir la figure 1, page 12.
  • Page 8 UTILISATION Éviter d’utiliser la perceuse à basse vitesse pendant des AVERTISSEMENT : périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Si la perceuse surchauffe, la refroidir en la laissant tourner la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de à...
  • Page 9 UTILISATION PERÇAGE DU BOIS Verrouillage :  Appuyer sur la gâchette. Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier haute vitesse pour le perçage du bois.  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de la poignée, enfoncé.  Commencer le perçage à...
  • Page 10 ENTRETIEN LUBRIfICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
  • Page 11 Fig. 1 Fig. 4 rIghT / CorrECT / ForMA CorrECTA A - Chuck key (clé de mandrin, llave del portabrocas) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - Chuck (mandrin, portabrocas) D - Drill bit (embout, broca) E - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) F - To tighten (pour serrer, para apretar) G - Chuck key holder (support de la clé...
  • Page 12 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas A - Mallet (maillet, mazo de goma) A - Lock-on button (bouton de verrouillage, del portabrocas) B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) botón del seguro de encendido) C - Hex key (clé...