Page 1
P 14DSL • P 18DSL fi P 18DSL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
English Slippery handles and grasping surfaces do not 4. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. allow for safe handling and control of the tool in A temperature of less than 0°C will result in over charging unexpected situations.
Page 4
English 12. About Continuous Operation 6. Do not use the battery for a purpose other than those This tool is provided with a protective function to extend specifi ed. battery life. 7. If the battery charging fails to complete even when a The battery may become overheated during continuous specifi...
Page 5
English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with Power Output household waste material! In observance of European Directive 2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment 2 to 3 digit number and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible...
Page 6
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp When connecting the plug of the charger to a receptacle, will blink in red.
Page 7
(for Double edged blade type) When replacing the carbon brush with a new one, be Carbide blade assembly sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999017. (for Double edged blade type) 5. Replacing carbon brushes After removing the chip cover, take out the carbon brush Adjustment of carbide blade height by fi...
Page 8
In case of complaint, please send the Power trigger time). Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi...
Page 9
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 10
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 11
Deutsch 5. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. 11. Wischen Sie die Späne oder den anderen Schmutz von Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das den Klingen ab, bevor Sie die Klingen anbringen. Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste 12.
Page 12
Deutsch ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und ○ Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel, Staub nicht auf die Batterie fallen. Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den ○ Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während Aufbewahrungskoff...
Page 13
Deutsch Nur für EU-Länder Ausschalten OFF Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ Vorsicht EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Trennen Sie die Batterie ab gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 14
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt Vor dem Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
Page 15
Geschwindigkeit durchgeführt Wenn der Riemen ausgetauscht werden muss, ist dies werden, so daß die Hobelspäne gleichmäßig aus der zur Vermeidung von Gefahren von einem durch HiKOKI Maschine ausgeworfen werden. Zur Erzielung einer autorisierten Service-Zentrum durchzuführen. glatten Oberfl äche sollte das abschließende Hobeln 7.
Page 16
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
Page 17
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 18
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
Page 19
Français (Batteries applicables: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ BSL1825, BSL1820, BSL1815 et batteries plus SUPPLÉMENTAIRES anciennes) 14. Veillez toujours à ce que le commutateur d’alimentation 1. Sécurisation préalable de l’environnement de travail soit sur ARRÊT et que la batterie soit retirée avant Prenez les précautions suivantes pour adapter votre d’attacher ou de détacher l’adaptateur de poussière.
Page 20
Français 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. Puissance de sortie 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation Nombre de 2 à...
Page 21
Français Batterie La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible. S’allume : La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié. S’allume : La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante. SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle...
Page 22
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) charge Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
Page 23
(pour les lames à deux Lors du remplacement des balais en carbone par des tranchants) neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999017. Démontage de la lame réaff ûtable 5. Remplacement d'un balai en carbone Après avoir retiré...
Page 24
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 26
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 27
Italiano 14. Assicurarsi sempre che l’interruttore di alimentazione PRECAUZIONI DI SICUREZZA sia SPENTO e che la batteria venga estratta prima di AGGIUNTIVE collegare o scollegare l’adattatore polvere. 15. Assicurarsi che il collettore polvere sia fi ssato 1. Predisposizione e controllo dell’ambiente di lavoro completamente.
Page 28
Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 21) generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante ⓐ l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla Ventola alloggiamento immediatamente dall’apparecchio o carica batteria, e ⓑ...
Page 29
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello P14DSL P18DSL Voltaggio 14 V 18 V Larghezza del taglio 82 mm Profondità massima di taglio 2,0 mm Velocità a vuoto 16000 min 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celle) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celle) Batterie ricaricabili 2LJRK BSL1450: Li-ion 14,4 V (5,0 Ah 8 celle)
Page 30
Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YFSL Batteria Tensione di carica 14,4V – 18V Peso Temperature di carica per le batterie 0°C –...
Page 31
5. Sostituzione di una spazzola di carbone GARANZIA Dopo aver rimosso il coperchio trucioli, estrarre la Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 32
Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN62841 e descritti in conformità...
Page 33
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 34
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
Page 35
Nederlands 7. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. Vooral bij gebruik van een van de onderstaande accu's 8. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. kan het gereedschap stoppen wanneer de accu te Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan heet wordt om een defect van de accu als gevolg van schade of brandgevaar opleveren.
Page 36
Nederlands ○ Verwijder alle spaanders en stof van een batterij voordat BETREFFENDE TRANSPORT VAN u hem opbergt en bewaar de batterij niet op dezelfde LITHIUM-ION ACCU plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.). 2. Doorboor de batterij niet met een scherp voorwerp, zoals Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op voorzorgsmaatregelen in acht.
Page 37
Nederlands Accu Toeren of slagen per minuut –1 De resterende accucapaciteit is nagenoeg Gelijkstroom uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk op. LED-lampjes : AAN zetten De resterende accucapaciteit is gehalveerd. LED-lampjes : UIT zetten De resterende accucapaciteit is voldoende. Let op Koppel de batterij los TECHNISCHE GEGEVENS...
Page 38
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
Page 39
Koolstofmetaalmes de borstelhouders kunnen bewegen. (voor mes met dubbele rand) OPMERKING Verzeker u ervan dat u de HiKOKI koolborstel code no. Demonteren van verscherpbaar 999017 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Monteren van verscherpbaar mes...
Page 40
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 41
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 42
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 43
Español 14. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD esté APAGADO y de que la batería ha sido extraída ADICIONALES antes de instalar o desinstalar el adaptador de polvo. 15. Asegúrese de que el fi ltro de polvo esté completamente 1.
Page 44
Español 12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 21) interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un ⓐ...
Page 45
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo P14DSL P18DSL Voltaje 14 V 18 V Anchura de corte 82 mm Profundidad máx. de 2,0 mm corte Velocidad sin carga 16000 min 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 elementos) Batería recargable 2LJRK...
Page 46
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2 Tabla 2 Cargador UC18YFSL Batería Tensión de carga 14,4 V – 18 V Peso Temperatura a la que podrá...
Page 47
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. sin previo aviso.
Page 48
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 98 dB (A) (P14DSL) 100 dB (A) (P18DSL) Nivel de presión auditiva ponderada A: 87 dB (A) (P14DSL) 89 dB (A) (P18DSL) Duda KpA: 3 dB (A)
Page 49
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 50
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que pessoas não carregue a bateria ou a ferramenta fora não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou do intervalo de temperatura especifi cado nas com estas instruções utilizem a ferramenta.
Page 51
Português 15. Certifi que-se de que o coletor de poeira está AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS completamente fi xado. Caso contrário, poderá resultar em ferimentos. 1. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho Tenha cuidado para não quebrar o engate quando Verifi...
Page 52
Português 12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer NOMES DOS COMPONENTES fl uídos vertam para o interior. Entrada de líquido (Fig. 21) condutor, tal como água, pode causar danos que podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a bateria num local fresco e seco, longe de materiais infl...
Page 53
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo P14DSL P18DSL Tensão 14 V 18 V Largura de corte 82 mm Profundidade máxima de corte 2,0 mm Velocidade sem carga 16000 min-1 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 células) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 células) Bateria recarregável 2LJRK...
Page 54
Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V – 18V Peso Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0°C –...
Page 55
GARANTIA engatando depois a protuberância da escova de carvão Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às com uma chave de fendas, etc. respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção de garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 56
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 98 dB (A) (P14DSL) 100 dB (A) (P18DSL) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 87 dB (A) (P14DSL) 89 dB (A) (P18DSL)
Page 57
Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Page 58
Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Korrekt underhållna skärverktyg skarpa BATTERIDRIVEN HYVEL skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd elektriska verktyget, tillbehör 1. Vänta till skärbladet stannat innan du lägger ned hårdmetallskär etc. enlighet verktyget.
Page 59
Svenska 8. Hyvlingsläget kan justeras genom att anslaget fl yttas ○ Innan förvarin av ett batteri avlägsna eventuellt spån till höger eller vänster efter att inställningsskruven har och smuts som har fastnat på det och förvara det inte lossats. Anslaget kan monteras antingen på verktygets tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
Page 60
Svenska ○ För transport utomlands måste du uppfylla internationell Gäller endast EU-länder lagstiftning samt destinationslandets regler Elektriska verktyg får inte kastas i förordningar. hushållssoporna! ○ Om BSL36B18 sätts i det elektriska verktyget, kommer Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre eff ekten att överstiga 100 Wh och enheten kommer då elektrisk och elektronisk utrustning och dess att klassifi...
Page 61
Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. BATTERILADDNING Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild 3. 3. Laddning Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i du använder ditt elektriska verktyg. laddaren.
Page 62
Hur man laddar batteriet kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Inställning av spåntjocklek Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI Hur du börjar och avslutar hyvlingen (kodnr 999017) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste Hur man använder stativet...
Page 63
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 64
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Page 65
Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne b) Udfør aldrig service på beskadigede brugere. batteripakker. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. Service på batteripakker bør kun udføres af Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret producenten eller autoriserede serviceudbydere. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre FORHOLDSREGEL forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs...
Page 66
Dansk 5. Undgå at udsætte kontaktpanelet for stød eller brud. 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil Det kan føre til problemer. batteriet muligvis stoppe med at levere strøm. 6. For at spare på batteriforbruget, lyser indikatorlampen I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad det for resterende batteri kun, når der trykkes på...
Page 67
Dansk ADVARSEL SYMBOLER Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko for ADVARSEL kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende, når du Følgende viser symboler anvendt til maskinen. opbevarer batteriet. Sørg for, at du forstår betydningen af dem før ○...
Page 68
Dansk STANDARDTILBEHØR OPLADNING Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet tilbehør, der er opstillet på side 168. som følger. Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. varsel.
Page 69
Arbejdsgang ved høvling frit i kulholderne. Sådan anvender du standeren BEMÆRK Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI Sådan foretages installation, og sådan Carbon Brush kodenummer 999017 altid anvendes. anvendes brugervejledningen 5. Udskiftning af kulbørster Afmontering af hårdmetalblad...
Page 70
(som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre interne dele.) GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 71
Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 72
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSADVARSLER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BATTERIDREVET HØVEL arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. 1. Vent med å sette ned verktøyet til mekanismen har Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner stoppet.
Page 73
Norsk 7. Forsiktighetsregler etter avsluttet høvling 1. Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet. Når høvelen holdes med kun én hånd etter at høvlingen ○ Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under er avsluttet, pass på at ikke knivene (på undersiden) arbeid.
Page 74
Norsk ○ Litiumionbatterier med en eff ekt større enn 100 Wh Kun i EU-land ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle Ikke kast elektrisk utstyr sammen med behandlingsprosedyrer. husholdningsavfallet! ○ For transport utenlands må du følge internasjonalt I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i kassering av elektrisk og elektronisk utstyr bestemmelseslandet.
Page 75
Norsk STANDARD TILBEHØR LADING I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart tilbehør som er listet opp på side 168. nedenfor. Standard tilbehør kan endres uten varsel. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
Page 76
Riktig rengjøring av utstøtingsåpningen forårske motortrøbbel. for fl is 6. Bytte beltet Hvis det er nødvendig å skifte ut beltet, må dette gjøres Valg av tilbehør ― av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare.
Page 77
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
Page 78
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 79
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKUKÄYTTÖISEN HÖYLÄN teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota TURVALLISUUSVAROITUKSET huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä 1. Odota, että leikkuri on pysähtynyt, ennen kuin ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. lasket laitteen käsistäsi.
Page 80
Suomi 8. Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjain ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle oikealle tai vasemmalle sen säätöruuvin löysentämisen putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry pariston päälle. jälkeen. Ohjain voidaan asentaa joko työkalun oikealle ○ Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja tai vasemmalle puolelle.
Page 81
Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA SYMBOLIT KOSKEVAT TIEDOT VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUS kuin aloitat koneen käytön. Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun P14DSL / P18DSL : Akkukäyttöinen höylä...
Page 82
Suomi PERUSVARUSTEET LATAUS Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 168 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. luetellut varusteet. 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAUTUS KÄYTTÖ...
Page 83
Ohjaimen asentaminen ja käyttö HUOMAA Karbiditerän poisto Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa aina (Kaksireunaiselle terätyypille) HiKOKI hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999017. 5. Hiiliharjojen vaihto Karbiditerän kiinnitys Lastusuojuksen irrottamisen jälkeen ota pois hiiliharja (Kaksireunaiselle terätyypille) irrottamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten Karbiditerän korkeuden säätö...
Page 84
(kuten kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
Page 85
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 86
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
Page 87
Ελληνικά 5. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια. 9. Μην χρησιμοποιείτε την Πλάνη με τις λεπίδες Όταν η μια φόρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το γυρισμένες προς τα επάνω (ως τύπο σταθερής φορτιστή για 15 λεπτά πριν από την επόμενη φόρτιση πλάνης). μπαταρίας. 10.
Page 88
Ελληνικά 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, 2. Εάν διαρρεύσει υγρό στο δέρμα ή τα ρούχα σας, η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό, όπως νερό βρύσης, Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε τη χρήση της αμέσως.
Page 89
Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά λεπτό –1 Συνεχές ρεύμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που Ενεργοποίηση χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Απενεργοποίηση P14DSL / P18DSL : Πλάνη μπαταρίας Προειδοποιηση Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο...
Page 90
Ελληνικά 3. Φόρτιση ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την με κόκκινο χρώμα. κατάσταση...
Page 91
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σύνδεση και αφαίρεση του Όταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι με ένα καινούργιο, προσαρμογέα σκόνης βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε το Καρβουνάκι της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999017. Λειτουργία γωνιακού σωλήνα 5. Αντικατάσταση των καρβουνακιών (Προαιρετικό εξάρτημα) Μετά την αφαίρεση του καλύμματος θραυσμάτων, Λειτουργία...
Page 92
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Να είστε απόλυτα σίγουροι ότι βάλατε το καρφί του Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με καρβουνακιού μέσα στο τμήμα επαφής του σωλήνα τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα της ψήκτρας. εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής...
Page 93
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 94
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 95
Polski 4. Nie wolno mocować i blokować przełącznika blokady. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Dodatkowo, w czasie przenoszenia strugarki należy BEZPIECZEŃSTWA PRZY trzymać palec z dala od spustu. W przeciwnym razie może zostać w niezamierzony sposób włączony KORZYSTANIU ZE STRUGU wyłącznik główny, co może prowadzić do wypadków. BATERYJNEGO 5.
Page 96
Polski 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LI-ION wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest lub wybuchem.
Page 97
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 21) Napięcie znamionowe Prędkość na biegu jałowym ⓐ Otwór wentylacyjny w obudowie Obroty lub skoki na minutę –1 ⓑ Otwór wyrzucania wiórów Prąd stały ⓒ Pistolet nadmuchowy Włączanie SYMBOLE Wyłączanie OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia.
Page 98
Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 3. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 3. Ładowanie należy naładować akumulator; w tym celu należy Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie postępować...
Page 99
WSKAZÓWKA Regulacja wysokości ostrza Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na karbidowego nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr. 999017. (dotyczy ostrzy z krawędzią podwójną) 5. Wymiana szczotek węglowych Po zdemontowaniu osłony przed wiórami, wyjąć Demontaż tarczy z możliwością...
Page 100
(np. demontaż i wymiana ogniw lub innych komponentów). GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia.
Page 101
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Page 102
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
Page 103
Magyar 15. Győződjön meg róla, hogy a porgyűjtő teljesen TOVÁBBI BIZTONSÁGI csatlakozik. Ennek elmulasztása sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉSEK Vigyázzon, hogy nehogy eltörje a rögzítő csatot, amikor a por adaptert és a forgácsfedelet fel- vagy leszereli. 1. A munkakörnyezet beállítása és ellenőrzése Ellenőrizze megfelelő...
Page 104
Magyar 12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSEI folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetőképes folyadék (21. ábra) – például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen, az éghető és gyúlékony anyagoktól távol.
Page 105
Magyar MŰSZAKI ADATOK ELEKTROMOS SZERSZÁM Típus P14DSL P18DSL Feszültség 14 V 18 V Gyalulási szélesség 82 mm Maximális vágási mélység 2,0 mm Uresjárati fordulatszám 16000 min BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V 2LSRK (3,0 Ah 8 cellák) (3,0 Ah 10 cellák) Tölthető...
Page 106
Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 V – 18 V Súly Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0°C – 50°C Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20°C-on) 1,3 Ah min.
Page 107
Mivel a szénkefe túlzott kopása a motor GARANCIA meghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni, ha A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagy közelít előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia az ún. “kopási határértékhez”. Ezen kívül a szénkeféket nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 108
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 98 dB (A) (P14DSL) 100 dB (A) (P18DSL) Mért A hangnyomás-szint: 87 dB (A) (P14DSL) 89 dB (A) (P18DSL) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
Page 109
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 110
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 111
Čeština 4. Neupevňujte a nezajišťujte pojistku spínače. Rovněž V tom případě přestaňte baterii používat a nechte ji nemějte prst na spoušti spínače, když hoblík přenášíte. vychladnout. Poté ji můžete opět používat. V opačném případě může dojít k neúmyslnému zapnutí Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. (ON) spínače hlavního tělesa s následkem neočekávané...
Page 112
Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- P14DSL / P18DSL : Akumulátorový hoblík IONTOVÝCH BATERIÍ Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími přečíst návod k obsluze. opatřeními. VAROVÁNÍ Jen pro státy EU Uvědomte přepravní společnost, že balení obsahuje lithium- Elektrické...
Page 113
Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ NABÍJENÍ Obsah balení přístroje přístroj) navíc obsahuje Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle příslušenství uvedené na straně 168. níže uvedených pokynů. Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího 1. Zapojte síťový kabel nabíječky do elektrické upozornění. zásuvky. Po připojení...
Page 114
Montáž čepele s tvrdokovovým břitem POZNÁMKA (pro čepel s oboustranným břitem) Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Nastavení výšky čepele s používáte uhlíkový kartáč fi rmy HiKOKI, kódové číslo tvrdokovovým břitem 999017. (pro čepel s oboustranným břitem) 5. Výměna uhlíkových kartáčů...
Page 115
(jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 116
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 117
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ PLANYA GÜVENLIK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Aleti yere koymadan önce kesicinin durmasını g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu bekleyin.
Page 118
Türkçe 7. Planyalama işlemini bitirdikten sonra 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. Planyalama işlemini bitirdikten sonra planya makinesini ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz bir elinizle kaldırdığınızda, planya makinesinin kesme dökülmediğinden emin olun. bıçaklarının (taban) vücudunuza temas etmediğinden ○...
Page 119
Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN P14DSL / P18DSL : Akülü Planya TAŞINMASI İLE İLGİLİ Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere kullanım kılavuzunu okumalıdır. uyun. UYARI Sadece AB ülkeleri için Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! olduğunu ve bataryanın çıkış...
Page 120
Türkçe STANDART AKSESUARLAR ŞARJ ETME Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 168’te Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde listelenen aksesuarlar yer alır. şarj edin. Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi...
Page 121
Karbür bıçağın sökülmesi kayabildiklerinden emin olun. (çift kenarli biçak tipi için) Kömürü yenisiyle değiştirirken HiKOKI Kömür Kod No. Karbür bıçağın takılması 999017'ü kullandığınızdan emin olun. (çift kenarli biçak tipi için) 5. Kömürlerin değiştirilmesi Karbür bıçak yüksekliğinin ayarlanması...
Page 122
Türkçe 6. Kayışın değiştirilmesi Kayışın değiştirilmesi gerekiyorsa tehlikeli bir duruma Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler meydan vermemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis Ölçülen değerlerin EN62841 ve ISO 4871’e uygun olduğu Merkezi tarafından yapılmalıdır. tespit edilmiştir. 7. Motorun incelenmesi Motor biriminin sargıları, bu ağır iş...
Page 123
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 124
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi în afara intervalului specifi cat poate deteriora persoanele care nu sunt familiarizate cu scula acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. electrică...
Page 125
Română 15. Asiguraţi-vă că colectorul de praf este bine montat. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat SIGURANŢĂ vătămarea. La ataşarea sau detaşarea manşonului de colectare a 1. Pregătirea și verifi carea mediului de lucru prafului, fi ţi atenţi să nu rupeţi dispozitivul de prindere şi Verifi...
Page 126
Română 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau Putere de ieșire deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi. 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor să...
Page 127
Română SPECIFICAŢII APARAT ELECTRIC Model P14DSL P18DSL Tensiune de alimentare 14 V 18 V Lăţime de tăiere 82 mm Adâncime maximă de tăiere 2,0 mm Viteză fără sarcină 16000 min BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V 2LSRK (3,0 Ah 8 celule) (3,0 Ah 10 celule) Acumulator BSL1450: Li-ion 14,4...
Page 128
Română ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 V – 18 V Greutate Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0°C –...
Page 129
PRECAUŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Asiguraţi-vă că aţi introdus cuiul periei de cărbune în derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate porţiunea de contact a tubului periei. fără notifi care prealabilă. (Puteţi introduce oricare din cele două cuie furnizate).
Page 130
Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN62841 și este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 98 dB (A) (P14DSL) 100 dB (A) (P18DSL) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 87 dB (A) (P14DSL)
Page 131
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
Page 132
Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. VARNOSTNA OPOZORILA ZA Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi AKUMULATORSKI OBLIČ se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 1. Počakajte, da se rezilnik ustavi, preden orodje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, postavite na tla.
Page 133
Slovenščina OPOZORILO 7. Previdnost po končanem postopku oblanja Ko je skobeljnik dvignjen z eno roko po končanem Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, postopku oblanja, zagotovite, da se rezila rezilnika oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da (osnova) skobeljnika ne dotikajo vašega telesa ali ne upoštevate naslednja varnostna opozorila.
Page 134
Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH SIMBOLI BATERIJ OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. previdnostne ukrepe. OPOZORILO P14DSL / P18DSL : Akumulatorski oblič Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
Page 135
Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po napisan na strani 168. sledečem postopku. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
Page 136
OPOMBA (za dvorezni tip rezila) Pri zamenjavi ogljikove krtače z novo se prepričajte, da Montaža karbidnega rezila uporabite ogljikovo krtačo HiKOKI št. šifre 999017. (za dvorezni tip rezila) 5. Zamenjava ogljikovih ščetk Po odstranitvi pokrova za sekance izvlecite ogleno Prilagoditev višine karbidnega rezila krtačko tako, da najprej odstranite pokrov krtačke in s...
Page 137
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 138
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 139
Slovenčina V rukách neškolených osôb je elektrické náradie 6) Servis nebezpečné. a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri príslušenstva. Skontrolujte nesprávne použití jedine originálnych náhradných dielov. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Tým zabezpečí...
Page 140
Slovenčina UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM- ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV 1. Príprava a kontrola pracovného prostredia Podľa preventívnych opatrení skontrolujte vhodnosť Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor pracovného prostredia. vybavený ochrannou funkcia, ktorá preruší výkon. 2. Hlavný vypínač prepnite do polohy OFF (VYP.). V dolu uvedených prípadoch 1 až...
Page 141
Slovenčina UPOZORNENIE SYMBOLY 1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou VAROVANIE čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vyhľadajte lekársku pomoc.
Page 142
Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model P14DSL P18DSL Napätie 14 V 18 V Šírka rezu 82 mm Maximálna hĺbka rezu 2,0 mm Otáčky naprázdno 16000 min BSL1430: lítium-iónový 14,4 V BSL1830: lítium-iónový 18 V 2LSRK (3,0 Ah, 8 článkov) (3,0 Ah, 10 článkov) Nabíjateľná...
Page 143
Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4 V – 18 V Hmotnosť Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0 °C –...
Page 144
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Dávajte na to pozor, pretože akákoľvek chyba v rámci v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu vykonávania tejto činnosti môže mať za následok uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho zdeformovanie hrotu uhlíkovej kefky a následne upozornenia.
Page 145
Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN62841 a deklarované podľa ISO 4871. Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 98 dB (A) (P14DSL) 100 dB (A) (P18DSL) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 87 dB (A) (P14DSL) 89 dB (A) (P18DSL) Odchýlka KpA: 3 dB(A)
Page 146
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 147
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 148
Български 4. Винаги зареждайте батерията при температура 7. Предпазни мерки след завършване на рендосването 0 – 40°C. Когато рендето остане в ръката ви след излизане Температура под 0°C ще причини презареждане, от обработвания детайл, внимавайте ножовете което е опасно. Батерията не може да бъде (основата) да...
Page 149
Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, Ако не се вземат мерки, електролитът може да моторът спира. причини очни проблеми. В такъв случай, заредете батерията незабавно. 2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът или...
Page 150
Български СИМВОЛИ Обороти или възвратно постъпателно –1 движение на минута ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Постоянен ток Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди използване на уреда. Включване P14DSL / P18DSL : Акумулаторно ренде Изключване За да намали риска от наранявания, потребителят...
Page 151
Български Когато батерията се зареди напълно, индикаторната 2. Поставете батерията в зарядното устройство. Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, лампа ще мига в червено. (На интервали от както е показано на Фиг. 3. 1-секунда) (Виж Таблица 1) 3. Зареждане ● Индикацияна пилотна лампа Когато...
Page 152
Корекция на височината на ЗАБЕЛЕЖКА остриета, които могат да се Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете заточват се, че използвате карбонови четки HiKOKI с каталожен No. 999017. Заточване на острието 5. Смяна на карбонови четки След отстраняване на капака, извадете карбоновата...
Page 153
ЗАБЕЛЕЖКА Упражнявайте особено внимание към намотките, Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната тъй като могат да се повредят от попадане на влага програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са и/или масло по тях. предмет на промяна без уведомление. 8. Външно почистване...
Page 154
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Page 155
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno BEŽIČNU RENDISALJKU održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. 1. Sačekajte da se sekač zaustavi pre spuštanja alata g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
Page 156
Srpski 7. Predostrožnost nakon završavanja operacije rendisanja UPOZORENJE Kada je rendisaljka obešena sa jednom rukom nakon Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, završavanja operacije rendisanja, obezbedite da sečiva ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, za sečenje (osnova) rendisaljke ne dođu u kontakt niti pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
Page 157
Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- OZNAKE JONSKE BATERIJE UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje poštujete sledeća upozorenja. pre upotrebe. UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku P14DSL / P18DSL : Bežična rendisaljka bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada uređujete transport.
Page 158
Srpski STANDARDNI PRIBOR PUNJENJE Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je pribor koji je naveden na strani 168. opisano. Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. obaveštenja.
Page 159
(za Tip sečiva sa dvostrukom ivicom) Kada menjate grafi tnu četkicu sa novom, obavezno Podešavanje visine karbidnog sečiva koristite HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999017. (za Tip sečiva sa dvostrukom ivicom) 5. Zamena grafi tnih četkica Nakon uklanjanja poklopca koji štiti od otpadaka, Demontiranje oštrice koja može da se...
Page 160
6. Zamenjivanje pojasa 100 dB (A) (P18DSL) Ako je zamena pojasa neophodna, to treba da uradi Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: ovlašćeni servis centra HiKOKI da bi se izbegle 87 dB (A) (P14DSL) bezbednosne opasnosti. 89 dB (A) (P18DSL) 7. Održavanje motora Odstupanje K: 3 dB (A) Namotaji motora su samo „srce“...
Page 161
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 162
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BEŽIČNU BLANJU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Pričekajte da se rezač zaustavi, prije nego uređaj nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Page 163
Hrvatski 8. Položaj blanje može se regulirati pomicanjem vodilice ○ Nekorištenu bateriju skladištite mjestima ulijevo ili udesno nakon otpuštanja vijka za podešavanje. izloženima strugotinama i prašini. Vodilica se može postaviti na desnu ili lijevu stranu alata. ○ Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu 9.
Page 164
Hrvatski ○ Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu Samo za zemlje EU s međunarodnim zakonima te pravilima i propisima Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim odredišne zemlje. kućnim otpadom! ○ Ako je BSL36B18 ugrađen u električni alat, izlazna Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU snaga prelazi 100 Wh, a jedinica se svrstava u opasnu o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,...
Page 165
Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U slijedi. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. ●...
Page 166
6. Zamjena remena Pravilno čišćenje otvora za izbacivanje Ako je potrebno zamijeniti remen, to treba obaviti čipa ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle Odabir pribora ― opasnosti. 7. Održavanja motora Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog 1.
Page 167
POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN62841 i u skladu s normom ISO 4871.
Page 174
UC18YFSL (14,4 V – 18 V) 14,4 V (Li-ion) 18 V (Li-ion) 336571 334502 314746 334503 940543 322955 958842Z 999017 940650 337108 314767 337742 316419 958718 329897 336491...
Page 175
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 177
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 178
EN62841-2-14:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 179
EN62841-2-14:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 180
EN62841-2-14:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.