Page 2
à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,...
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ......... 2-2 2.1.2 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS .. 2-3 2.1.3 Utiliser AFLASH ............2-4 2.1.4 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS ....2-6 2.1.5...
Page 4
Chapitre 3: Support logiciel Installer un système d’exploitation ........3-2 Informations sur le CD de support ........3-2 3.2.1 Lancer le CD de support ......... 3-2 3.2.2 Menu Drivers ............3-3 3.2.3 Menu Utilities ............3-3 3.2.4 Informations de contact ASUS ....... 3-4...
Notes Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and •...
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Page 7
P4S800-MX: les spécifications* Socket 478 pour processeur Intel ® Pentium ® 4 Northwood/ Willamette ® Supporte la technologie Intel Hyper-Threading New power design for next generation Intel ® Prescott CPU Chipset SiS661 FX SiS963L Front Side Bus (FSB) 800/533/400 MHz Mémoire...
Page 8
P4S800-MX: les spécifications BIOS 2Mb Flash EEPROM, DMI, PnP features, SM BIOS 2.3, WfM 2.0, ASUS CrashFree BIOS, ASUS EZ Flash, et ASUS C.P.U. (CPU Parameter Recall) Standards PCI 2.2, USB 2.0/1.1 Gestion WOL/WOR by PME, Wake on USB KB/Mouse Format Micro-ATX form factor: 9.6 in x 9.6 in (24.5 cm x 24.5 cm)
Page 9
Chapitre 1 Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci inclut la brève description des composants, des illustrations du layout, le paramétrage des jumpers et les connecteurs. Introduction au produit...
Fonctions spéciales ® Support des CPU Intel FSB 800MHz La P4S800-MX est équipée d’un socket ZIF 478 broches pour proceseurs Intel ® ® Pentium 4 avec 512/256Ko de cache L2 en 0.13 micron. Cette carte mère supporte un bus frontal de 800/533/400 MHz qui offre 6.4Go/s, 4.3Go/s et 3.2Go/s de bande...
Page 11
MIDI DLS2 MIDI avec ensemble de sons Yamaha DLSbyXG, le 5.1 Virtual Theater™ et supporte les principales technologies de jeu telles que Microsoft DirectX™8.0, Microsoft DirectSound 3D™, A3D, MacroFX, ZoomFX, MultiDrive 5.1 et EAX. Voir page 1-17. Manuel ASUS P4S800-MX...
Page 12
Connectivité USB 2.0 Le panneau arrière de la P4S800-MX est équipé de quatre (4) ports Universal Serial Bus (USB) permettant de connecter des périphériques USB 2.0. Une prise USB est également disponible à mi-carte pour accueillir un module USB offrant deux (2) ports USB additionnels.
LED embarquée La P4S800-MX est équipée d’une LED de tension. Lorsqu’elle est allumée, la LED indique que le système est allumé, en veille ou en mode soft off; un bon moyen de se souvenir d’éteindre le système et de débrancher son câble d’alimentation avant de toucher au moindre composant de la carte mère.
Placez huit (8) vis dans les pas de vis indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au boîtier. Ne serrez pas les vis trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Cette face vers l’arrière du boîtier Manuel ASUS P4S800-MX...
Cette marque indique la Pin 1 du processeur qui doit correspondre à un coin particulier du socket. Gold Arrow P4S800-MX Socket 478 Une mauvaise installation du CPU dans le socket risque de plier les pins et de gravement endommager le CPU ! ®...
6. Installez un ensemble radiateur- ventilateur pour CPU en suivant les instructions livrées avec ce dernier. 7. Connectez le câble du ventilateur du CPU au connecteur CPU_FAN1 de la carte mère. Manuel ASUS P4S800-MX...
Vous pouvez installer des DIMM DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, et 1Go dans les sockets. Prenez des DIMM DDR parmi ceux certifiés par ASUS. Reportez-vous à la liste des modules de DDR400 qualifiés page suivante. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour obtenir la liste mise à...
Un module DDR est verrouillé par une encoche de sorte qu’il ne puisse rentrer dans le socket que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS une module dans son socket pour ne pas l’endommager. Manuel ASUS P4S800-MX 1-11...
Slots d’extension Dans l’avenir, vous pouvez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. Les sous-sections suivantes décrivent les slots et les cartes supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
Page 21
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, soyez certain que le pilote supporte le partage d’IRQ ou que la xarte ne nécessite pas l’assignation d’un IRQ. Sinon, des conflits auraient lieu entre deux groupes PCI rendant le système instable et empêchant la carte de fonctionner. Manuel ASUS P4S800-MX 1-13...
AGP de la carte mère. Cette carte mère ne supporte pas les cartes AGP 3.3V. Installez uniquement des cartes AGP +1.5V. Keyed for 1.5v P4S800-MX Accelerated Graphics Port (AGP) 1-14 Chapitre 1: Introduction au produit...
Sauf dans le cas de l’effacement de la RTC RAM, n’enlevez jamais le capuchon des jumpers CLRTC1 de leur position par défaut. Enlevez le capuchon empêcherait le système de booter ! CLRTC1 Normal Clear CMOS (Default) P4S800-MX Clear RTC RAM Manuel ASUS P4S800-MX 1-15...
Page 24
(Default) USBPW56 +5VSB (Default) P4S800-MX USB Device Wake Up 3. Keyboard power (3-pin KBPWR1) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous souhaitez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (par défaut, la barre...
9. Port VGA. ce port sert à être connecté à un moniteur compatible VGA. 10. Port série. Ce port COM 9 broches est utilisé par des périphériques de pointage ou des périphériques série. 11. Port clavier PS/2. ce connecteur mauve accueille un clavier PS/2. Manuel ASUS P4S800-MX 1-17...
NOTE: Orient the red markings on NOTE: Orientez la marque rouge de la the floppy ribbon cable to PIN 1. nappe du lecteur de disquettes vers la PIN 1 PIN 1 P4S800-MX Floppy Disk Drive Connector 1-18 Chapitre 1: Introduction au produit...
Page 27
Par défaut, les pins étiquettés LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par un capuchon de jumper. N’ellevez le capuchon que si vous voulez connecter un câble d’audio en façade. FP_AUDIO1 P4S800-MX Front Panel Audio Connector Manuel ASUS P4S800-MX 1-19...
Page 28
! CPU_FAN1 CHA_FAN1 P4S800-MX 12-Volt Fan Connectors 6. Prise USB (10-1 pin USB56) Si les ports USB du panneau arrière ne sont pas suffisants, une prise USB est disponible pour des ports USB additionnels. Connectez le câble USB d’un module USB 2.0 optionnel à...
Page 29
S/PDIF. Connectez un bout du câble audio S/PDIF à ce connecteur et l’autre bout au module S/PDIF. SPDIF_OUT1 P4S800-MX Digital Audio Connector Le module S/PDIF est vendu à part. 8. Connecteurs audio internes (4-pin AUX1, CD1) Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio de sources...
Page 30
Ce connecteur est à relier au haut-parleur de boîtier vous permettant ainsi d’entendre les bips système. SPEAKER1 P4S800-MX Speaker Out Connector 10. Connecteur JEU/MIDI (16-1 pin GAME1) Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Connectez le câble JEU/MIDI avec le connecteur jaune à la prise jaune embarquée. Le port JEU/MIDI sur le module accueille un joystick ou un gamepad, et des périphériques MIDI pour...
Page 31
F_PANEL1 IDE_LED Reset SW Requires an ATX power supply. P4S800-MX Front Panel Audio Connector • Power LED Lead (2-pin PWR_LED) Ce connecteur 2-pin est relié à la LED d’alimentation système. La LED s’allume lorsque vous allumez le système et clignote lorsque le système est en veille.
Page 32
• Power Switch / Soft-Off Switch (2-pin PWR_BTN) Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle l’alimentation système. Presser cet interrupteur fait passer le système du mode ON au mode veille ou de ON à soft off en fonction du paramétrage du BIOS. Le presser pendant plus de 4 secondes éteint le système.
Page 33
Chapitre 2 Ce chapitre explique comment changer les paramètres système à l’aide des menus du BIOS. Informations sur le BIOS...
Les utilitaires suivants vous permettent de g”rer et de merttre à jour votre BIOS (Basic Input/Output System). 1. ASUS EZ Flash (mise à jour du BIOD via une disquette lors du POST) 2. ASUS AFLASH (mise à jour du BIOS via une disquette bootable en mode DOS) 3.
2.1.2 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour facilement le BIOS sans avoir à passer par une disquette bootable et un utilitaire sous DOS. L’EZ Flash est intégrée à...
2.1.3 Utiliser AFLASH AFLASH est un utilitaire d’écriture pour mémoire flash qui vous permet de mettre à jour le BIOS en utilisant une disquette bootable ou de copier le BIOS original de la carte mère. Cet utilitaire ne fonctionne que sous DOS. Copier le BIOS original de la carte mère Pour copier le BIOS orignial de la carte mère: 1.
Page 37
Pour mettre le BIOS à jour: 1. Téléchargez un fichier BIOS à jour sur le site web ASUS (www.asus.com) et enregistrez-le sur une disquette bootable . 2. rebootez sur la disquette.
Si l’utilitaire d’écriture de mémoire flash n’arrive pas à mettre le BIOS à jour, le système risque de ne plus démarrer. Si cela se produisait, contactez le service technique ASUS pour obtenir de l’aide. 2.1.4 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS L’outil de récupération de BIOS automatique CrashFree BIOS vous permet de...
4. When the BIOS update process is complete, reboot the system. 2.1.5 ASUS Update The ASUS Update is a utility that allows you to update the motherboard BIOS in ® Windows environment. This utility is available in the support CD that comes with the motherboard package.
Page 40
3. Si vous avez choisi updating/ downloading from the Internet, choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou choisissez Auto Select. Cliquez sur Next. 4. Depuis le site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger puis cliquez sur Next.
Setup. Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droites ou gauches du clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. Manuel ASUS P4S800-MX...
2.2.2 Barre de légende En bas de l’écran de Setup se trouve la barre de légende. Les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer via les divers menus du setup. Le tableau suivant dresse la liste des touches trouvées dans la barre de légende et leurs fonctions respectives.
Le format est mois, jour, année. les valeurs valides sont: mois: (1 à 12), jour: (1 à 31), année: (jusqu’à 2099). Utilisez <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour passer des mois aux jours et aux années. Manuel ASUS P4S800-MX 2-11...
Page 44
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de confiuration: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] Floppy 3 Mode Support [Disabled] Nécessaire pour le support des vieux lecteurs de disquettes japonais.
[User Type HDD] Entrez à la main le nombre de cylindres, de têtes, et de secteurs par piste. Reportez-vous à la documentation du disque pour cette opération. Manuel ASUS P4S800-MX 2-13...
Page 46
Après avoir entré les informations relatives au disque dur dans le BIOS, utilisez un utilitaire tel que FDISK pour partitionner et formater de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire afin de pouvoir lire et écrire des données depuis le disque. Si aucun disque n’est installé...
Type sur [User Type HDD]. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Disabled] 2.3.2 Keyboard Features Boot Up NumLock Status [On] Permet à l’utilisateur d’activer la fonction Number Lock lors du boot du système. Options de configuration: [Off] [On] Manuel ASUS P4S800-MX 2-15...
Keyboard Auto-Repeat Rate [6/Sec] Contrôle la vitesse à laquelle le système répète les frappes de touches. Les options vont de 6 à 30 caractères par seconde. Options de configuration: [6/Sec] [8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/Sec] [24/Sec] [30/Sec] Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec] Règle l’intervalle de temps à...
Page 49
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled] Si vous utilisez un OS OS/2 avec une quantité de DRAM installée supérieure à 64Mo, vous devez passer cette option sur [Enabled]. Sinon, laissez-la sur sa valeur par défaut [Disabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-17...
2.4.1 Chip Configuration SDRAM Configuration [By SPD] Ce paramètre vous permet de régler les timings optimums, en fonction des modules de mémoire que vous utilisez. Le réglage par défaut est [By SPD], qui configure les éléments 2–5 en lisant le contenu du SPD (Serial Presence Detect).
Page 51
Vous pouvez aussi passer les deux canaux sur [Disabled]. Options de configuration: [Both] [Primary] [Secondary] [Disabled] IDE Bus Master Support [Enabled] Contrôle le support de l’IDE Bus Master pour les OS non-Windows. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-19...
2.4.2 I/O Device Configuration Floppy Disk Access Control [R/W] Passé sur [Read Only], ce paramètre protège les fichiers de la copie sur disquette en autorisant la lecture, mais pas l’écriture. Le réglage par défaut [R/W] permet à la fois la lecture et l’écriture. Options de configuration: [R/W] [Read Only] Onboard Serial Port 1 [3F8H/IRQ4] Permet de régler les addresses du connecteur série.
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card] Vous permet de choisir le carte graphique primaire. Options de configuration: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card] [Onboard VGA] USB Function [Enabled] Permet d’activer ou de désactiver la fonction USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-21...
Page 54
USB Function 2.0 [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction USB 2.0. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Onboard PCI Devices Control Onboard LAN [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le LAN embarqué. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Onboard LAN Boot ROM [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction LAN Boot ROM.
Définit la fonction “video off”. La fonction Display Power Management System (DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte la fonction DPMS. [Blank Screen] se contente d’afficher un écran vide. Utilisez ceci pour les moniteurs ne supportant pas les fonctions “vertes”. Manuel ASUS P4S800-MX 2-23...
Même installé, votre économiseur d’écran n’affiche pas lorsque vous avez choisi [Blank Screen] au champ précédent. [V/H SYNC+Blank] vide l’écran et éteint le balayage horizontal et vertical. Options de configuration: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Standby] [DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON] HDD Power Down [Disabled] Eteint tout disque dur IDE du système après une période d’inactivité...
2.5.2 Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et afiche les températures de la carte mère et du CPU. Choisissez [Ignore] pour désactiver la fonction d’auto-détection de la carte mère ou du CPU. Manuel ASUS P4S800-MX 2-25...
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring embarqué de la carte mère détecte automatiquement les vitesses de rotation des ventilateurs du CPU, du châssis, et de l’alimentation en RPM (tours / mn).Si l’un des ventilateurs n’était pas connecté à la carte mère le champ spécifique afficherait N/A.
Page 59
Vous permet d’activer ou de désactiver le logo plein écran. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Assurez-vous que l’élément Full Screen Logo soit sur [Enabled] si vous voulez utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Interrupt Mode [APIC] Le contrôleur Advanced Programmable Interrupt Controller (APIC) vous permet de distribuer les routages d’interruption autres que les 16 IRQs.
Exit Menu (Menu Exit) After configuring the BIOS save your changes and exit Setup. Select Exit from the menu bar to display the following menu. Presser <Esc> ne fait pas automatiquement sortir de ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> dans la barre de légende pour sortir. Exit &...
Le contenu du CD de support est sujet à modification n’importe quand sans préavis. Visitez le site web ASUS pour les mises jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Pour commencer à utiliser le CD de support, insérez simplement le CD dans votre lecteur de CD-ROM.
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe Cet utilitaire surveille la rotation du ventilateur, la température du CPU, les tensions systèmes, et vous alerte pour tout problème détecté. Il vous aide à maintenir votre ordinateur. Manuel ASUS P4S800-MX...
Install ASUS Update Ce programme vous permet de télécharger la dernière version de BIOS depuis le site web ASUS. Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet capable de se conecter au site web ASUS. ® Microsoft DirectX 8.1 ®...