Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ACCUCLEANERWET'N'DRY604CH1
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U604CH1_BED_DFIE_Rev02_2018-05-15.docx
U604CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U604CH1

  • Page 1 ACCUCLEANERWET'N'DRY604CH1 U604CH1  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U604CH1_BED_DFIE_Rev02_2018-05-15.docx...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English A. Staubbehälter A. Bac à poussière A. Recipiente per la A. Dust compartment polvere B. Entriegelung für B. Bouton d'ouverture B. Pulsante per il rilascio B.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications Nennspannung 230 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 25 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Inbetriebnahme ..........................9 Laden des Geräts ..........................9  Benutzung des Geräts ........................9 Zubehör ............................9 Flüssigkeiten aufsaugen ........................9 Reinigung ............................
  • Page 5  Avvertenze di sicurezza ......................... 23  Prima dell‘uso ..........................26 Caricare l’apparecchio ........................26  Utilizzo dell‘apparecchio ....................... 26 Accessori ............................26 Aspirazione di liquidi ........................26 Pulizia ............................27  Pezzi di Ricambio ........................... 28 Sostituzione del panno del filtro ....................28 ...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7  Handstaubsauger oder Ladegerät nicht in Wasser tauchen. o Achtung  vor Anschluss des Geräts ist zu prüfen, ob die am Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.  Bei Beschädigungen an Netzstecker, Netzkabel oder anderen Teilen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
  • Page 8  Kinder sind beaufsichtigen, auszuschliessen, dass sie mit dem Gerät spielen. o Vorsicht  Der Handstaubsauger darf nur mit dem Ladegerät geladen werden. Das Ladegerät erwärmt sich während des Ladevorgangs leicht. Das ist normal.  Halten Sie das Gerät nicht so, dass der Staubbehälter nach oben weist und kippen Sie das Gerät nicht zur Seite, wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

     INBETRIEBNAHME Laden des Geräts Sobald die Akkuleistung nachlässt, ist das Gerät für eine Dauer von mindestens 10 Stunden zu laden. 1. Achten Sie darauf, dass das Gerät dabei ausgeschaltet ist. 2. Stecken Sie den Adapterstecker in das Gerät. * Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät geladen wird (Fig.2) Hinweis: Sobald die Ladeanzeige auf grün schaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
  • Page 10: Reinigung

    o Setzen Sie die Nassdüse auf die zu reinigende Oberfläche auf. Achten Sie darauf, dass die Nassdüse stets Kontakt zur Oberfläche hat. o Flüssigkeiten aufsaugen: Die Flüssigkeitsaufnahme ist zu unterbrechen, sobald der Flüssigkeitsspiegel im Staubbehälter die angegebene Maximalmarkierung erreicht hat. o Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist der Staubbehälter umgehend zu entleeren und zu trocknen.
  • Page 11: Ersatzteile

    o Um den Staubbehälter wieder zu befestigen, ist die Nut des Staubbehälters mit dem Vorsprung am Gerät auszurichten. Befestigen Sie zuerst den Boden des Staubbehälters (1) und schieben Sie dann den oberen Teil des Staubbehälters in Richtung des Geräts (2), bis es einrastet ("klick") (Fig.
  • Page 12: Umwelt

     UMWELT o Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Damit tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. o Die eingebauten Akkus enthalten umweltgefährdende Stoffe. Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das Gerät entsorgen.
  • Page 13: Störungsbehebung

     STÖRUNGSBEHEBUNG In diesem Kapitel sind die gängigsten Probleme zusammengefasst, die beim Betrieb des Handstaubsaugers auftreten können. Weitere Informationen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten. Problem Lösung Das Gerät läuft nicht Der Ladestand der Akkus ist zu niedrig. Akkus laden. Der Stecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
  • Page 14: Entsorgung

    übersteigt.  ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 15: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées manquant d’expérience connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter.
  • Page 16 o Mise en garde  Vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du secteur avant de brancher l'appareil.  Ne pas utiliser l'appareil si la fiche, le cordon ou autres parties sont endommagées.  Si le cordon de l'adaptateur est endommagé, il ne peut pas être remplacé...
  • Page 17 o Attention  Chargez l'aspirateur uniquement avec l'adaptateur. Pendant la charge, l'adaptateur peut légèrement chauffer. Cela est normal.  Ne pas tenir l'appareil avec le bac à poussière pointant vers le haut et ne pas pencher l'appareil d'un côté lorsque vous aspirez un liquide. ...
  • Page 18: Préparation À L'utilisation

     PRÉPARATION À L‘UTILISATION Charger l’appareil Chargez l'appareil au moins pendant 10 heures chaque fois qu'il est déchargé. o Assurez-vous que l'appareil est éteint. o Branchez l'adaptateur à l'appareil. * le témoin de charge indique que l'appareil est en charge (Fig. 2). Remarque: Lorsque le témoin de charge est vert, cela signifie que l'appareil est complètement chargé.
  • Page 19: Nettoyage

    o Videz et séchez le bac à poussière chaque fois que vous avez utilisé l'appareil pour aspirer du liquide. Nettoyage Lorsque vous utilisez l'appareil pour aspirer du liquide, videz et séchez chaque fois le bac à poussière après l'emploi. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. o Tenez l'appareil au-dessus de la poubelle, pressez le bouton d'ouverture du bac à...
  • Page 20: Remplacement

     REMPLACEMENT Le tissu du filtre est extrêmement robuste. Lavez-le simplement sous l'eau. Un usage à long terme peut affecter la qualité de la filtration. Remplacez le tissu du filtre après une période prolongée ou si vous ne pouvez plus aspirer proprement. Remplacer le tissu du filtre o Retirez l'unité...
  • Page 21: Aide Au Dépannage

    o Laissez fonctionner l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'arrête, dévissez les vis et ouvrez l'aspirateur. (Fig o Coupez les fils un à un et retirez les accus. (Fig 12)  AIDE AU DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus courants que vous pourriez avoir avec votre aspirateur.
  • Page 22: Élimination

     ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 23: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
  • Page 24  Non immergere l'aspirapolvere né caricabatterie in acqua. o Avvertenza  Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della presa di corrente domestica.  Non usare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o altre parti risultano danneggiate.
  • Page 25  Tenere i bambini sotto sorveglianza per evitare che giochino con l'apparecchio. o Attenzione  Caricare l'aspirapolvere solo utilizzando l'adattatore.  Durante la carica, l'adattatore si riscalda sensibilmente. Si tratta di un fenomeno normale.  Non tenere l'apparecchio con il recipiente per la polvere rivolto verso l'alto e non inclinarlo verso un lato durante l'aspirazione di liquidi.
  • Page 26: Prima Dell'uso

     PRIMA DELL‘USO Caricare l’apparecchio Caricare l'apparecchio per almeno 10 ore ogni volta che è scarico. o Accertarsi che l'apparecchio sia spento. o Inserire l'adattatore nel prodotto. * Si accenderà la spia della carica, indicando che l'apparecchio si sta caricando (Fig.2) Osservazione: Quando la spia della carica diventa verde, significa che l'apparecchio è...
  • Page 27: Pulizia

    o Aspirazione di liquidi: Interrompere l'aspirazione di liquidi una volta che il livello di liquido all'interno del recipiente per la polvere ha raggiunto il livello massimo indicato. o Svuotare e asciugare il recipiente per la polvere ogni volta che l'apparecchio è stato usato per aspirare liquidi.
  • Page 28: Pezzi Di Ricambio

     PEZZI DI RICAMBIO Il panno del filtro è estremamente durevole. Basta lavarlo con acqua. Tuttavia, un uso prolungato può compromettere la qualità del filtraggio. Si raccomanda quindi di sostituire il panno del filtro dopo un lungo periodo di utilizzo se non è più possibile lavarlo in modo adeguato.
  • Page 29: Medio Ambiente

     MEDIO AMBIENTE o Non gettare l'apparecchio nei rifiuti domestici al termine della sua vita utile, ma consegnarlo a un punto di raccolta ufficiale per il corretto riciclaggio. Così facendo, contribuirete alla tutela ambientale. o Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze che possono inquinare l'ambiente.
  • Page 30: Risoluzione Di Guasti

     RISOLUZIONE DI GUASTI Questo capitolo riepiloga i problemi più comuni che possono verificarsi con il vostro aspirapolvere. Si prega di leggere le singole sezioni per avere maggiori dettagli. Problema Soluzione L'apparecchio non funziona Le batterie possono essere scariche. Ricaricare le batterie.
  • Page 31: Smaltimento

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 32: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 33 o Warning  Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.  Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.  If the cord of the adaptor is damaged, it cannot be replaced and the adaptor must be discarded.
  • Page 34 o Caution  Only charge the vacuum cleaner with the adaptor. During charging, the adaptor feels warm to the touch. This is normal.  Do not hold the appliance with the dust compartment pointing upwards and do not tilt the appliance to one side when you suck up liquids.
  • Page 35: Preparing For Use

     PREPARING FOR USE Charging the appliance o Charge the appliance for at least 10 hours every time when the appliance runs out of power. 3. Make sure the appliance is switched off. 4. Put the adaptor in the product. * The charging light goes on to indicate that the appliance is charging (Fig.2) Note: When the charging light turns to green, it means the appliance is fully charged.
  • Page 36: Cleaning

    o Suck up liquid. Stop sucking up liquid when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum level indicated. o Empty and dry the dust compartment each time you have used the appliance to suck up liquid. Cleaning When you have used the appliance to suck up liquid, always empty and dry the dust compartment after use.
  • Page 37: Replacement

     REPLACEMENT The filter cloth is extremely durable. Simply wash with water. Long-term use may affect the quality of the filtration. You should replace the filter cloth after a prolonged period of use or if you can no longer clean it properly. Replacing the filter cloth o Remove the filter unit from the dust compartment.
  • Page 38: Trouble Shooting

    o Let the vacuum cleaner run until it stops, undo the screws and open the vacuum cleaner. (Fig 11) o Cut the connecting wires one by one and remove the batteries. (Fig  TROUBLE SHOOTING This chapter summarises the most common problems you could encounter with your vacuum cleaner.
  • Page 39: Disposal

     DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 40: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières