INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
1. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Prosimy nie modyfi kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały
wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe uży-
wanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkol-
wiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany przez osobę dorosłą.
3. Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla maksymalnie 12 osób.
Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpieczeń
i typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania. Ryzyko upadku!
4. Produkt spełnia wszelkie wymogi bezpieczeństwa zawarte w standardach europejskich EN1176-1:2017
& EN1176-11:2014. Produkt przeznaczony jest do wykorzystania na publicznych placach zabaw na świeżym
powietrzu.
5. Urządzenia powinny być zamontowane w taki sposób, aby wszystkie otwory powyżej 600 mm nad podłożem,
nie miały wymiarów powodujących zakleszczenia dla głowy i szyi. Wymiary otworów nie powinny mieć mniejszej
średnicy niż 230 mm chyba, że otwór jest na mniejszą średnicę niż 130 mm lub jest mniejszy niż 157x89 mm.
6. Urządzenia powinny być zamontowane w taki sposób, aby wszystkie otwory nie tworzyły zakleszczeń dla palców.
Otwory nie powinny mieć średnicy w przedziale 8-25 mm.
7. Podczas montażu konstrukcji z liny zbrojonej, należy zwrócić uwagę na minimalną wymaganą odległość między
konstrukcją, a ewentualnymi przeszkodami (powierzchnia bezpieczna). Wymiar powierzchni zderzenia zależy od
wysokości swobodnego spadania (FIG I). Obszar powierzchni zderzenia powinien wynosić co najmniej 2 m
wokół urządzenia. W tym obszarze bezpieczeństwa nie powinny znajdować się twarde, kanciaste lub ostre
przedmioty (FIG II).
8. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amortyzujące (np. guma, kora, zrębki)
oraz spełniać wymagania EN 1176-1:2017. Dobierając nawierzchnię amortyzującą pod urządzenie, którego sta-
teczność zależy od jednego słupa, należy zapewnić dostęp do fundamentu w czasie kontroli okresowych. Wy-
znacznikiem poziomu nawierzchni powinien być znak poziomu podstawowego znajdujący się na konstrukcji
nośnej całego urządzenia (np. na tulei). Produktu nie wolno instalować nad asfaltem, betonem lub innym
twardym podłożem. Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać.
9. Połączenia powinny być zabezpieczone tak, żeby nie można było ich rozkręcić bez użycia narzędzi (np. klejone
połączenia gwintowe).
10. Części zamienne nie są dostarczane wraz z urządzeniem. W przypadku awarii części zamienne można nabyć
u producenta.
11. Minimalna przestrzeń montażowa powinna znajdować się w promieniu 2 m od montowanego urządzenia.
12. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na: pionowe ustawienie masztu, dokręcenie wszystkich śrub i mocowań,
zabezpieczenie i oznakowanie miejsca montażu. Przed oddaniem urządzenia do użytkowania należy sprawdzić
stabilność wszystkich elementów, usunąć taśmy zabezpieczające oraz sprawdzić poziom i stan nawierzchni
amortyzującej upadek.
13. W przypadku zauważenia, że urządzenie jest niekompletne lub zniszczone, należy natychmiastowo zabezpieczyć
konstrukcję i uniemożliwić korzystanie z urządzenia poprzez zastosowanie taśmy sygnalizacyjnej biało-czerwo-
nej oraz wywieszenie informacji o uszkodzeniu. Do czasu naprawy uszkodzeń, urządzenie powinno być wyłączo-
ne z korzystania przez użytkowników placu zabaw.
KONTROLA I KONSERWACJA
Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, nawierzchni amortyzującej upadek, użytych
materiałów bądź innych czynników (np. intensywnego użytkowania, umyślnego zniszczenia, wilgotności
powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku wyposażenia, jeśli stateczność urządzenia opiera się na jednym
słupie). W przypadku zaistnienia czynników, które osłabiają właściwości nawierzchni amortyzującej upadek
(np. degradacja materiałów organicznych, starzenie spowodowane promieniowaniem UV), należy zwiększyć
częstotliwość kontroli i konserwacji.
Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)
- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.
- Należy sprawdzać stan nawierzchni amortyzującej upadek, a w szczególności poziom sypkich materiałów
wypełniających
- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
- Należy sprawdzać prześwit między urządzeniem a gruntem.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
8
konstrukcja z liny zbrojonej typu 'perry'
linarium XXX
PL
PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE
LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI
- Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present.
- Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
- Sortez toutes les pièces de l'emballage et vérifi ez s'il y a des pièces abîmées ou manquantes.
- Holen Sie alle Unterteile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob es beschädigte oder fehlende Teile gibt.
- Saque todas las piezas del embalaje y compruebe si algo está dañado, y si todas las piezas están presentes.
- Rimuovere tutte le parte dalla confezione, controllare che niente sia danneggiato e che tutti i pezzi siano presenti.
- Wyjąć wszystkie części z opakowania, sprawdzić, czy jakiejś nie brakuje lub czy nie uległa zniszcz
A
B
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
D
D
C
2x
G
Instructions for use - M361.264 - armed rope construction 'perry'
eniu.
(1)
(2)
(3)
E
F
(7)
(8)
9