Philips StyleShaver QS6161 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour StyleShaver QS6161:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 87

Liens rapides

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QS6161
QS6141
User manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips StyleShaver QS6161

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome QS6161 QS6141 User manual...
  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH 6 DANSK 19 DEUTSCH 32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 ESPAÑOL 60 SUOMI 74 FRANÇAIS 87 ITALIANO 101 NEDERLANDS 115 NORSK 129 PORTUGUÊS 142 SVENSKA 156 TÜRKÇE 169...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Trimming head Regular trimming side (32 mm) Precision trimming side (15 mm)
  • Page 7 Compliance with standards The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic ields. Charging QS6161 only: Charging normally takes approx. 1 hour.
  • Page 8 ENGLISH , The battery status indicator starts to lash white to indicate that the battery is charging. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up white continuously. Using the appliance You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
  • Page 9 ENGLISH Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head pointing upwards and the shaving head pointing downwards. Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’). Press the hair length setting selector and then move it from left to right or right to left to select a setting.
  • Page 10 ENGLISH To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly. Tips Always make sure that the tips of the trimming comb points in the direction in which you move the appliance. Make sure that the lat part of the trimming comb is always in full contact with the skin to obtain an even hair length result.
  • Page 11 You can switch on the shaving head while the trimming head is operating. If you do this, the trimming head is switched off immediately. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.
  • Page 12 ENGLISH Apply shaving foam or shaving gel to your skin. Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards. Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving head.
  • Page 13 ENGLISH To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/ off button again. Clean the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Quick cleaning the shaving head after wet shaving’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Dry shaving Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
  • Page 14 ENGLISH Overload protection If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or if its cutters gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the blocked trimming head or shaving head lashes quickly (QS6161 only) and the appliance switches off automatically.
  • Page 15 ENGLISH Remove the hairs from the inside of the trimming head connector with the cleaning brush. Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush. After cleaning, put the trimming head back onto the appliance. Quick cleaning of the shaving head after wet shaving or shaving with shaving foam Cup your hand under a running tap and ill it with water.
  • Page 16 ENGLISH Thoroughly cleaning of the shaving head Switch off the appliance. Pull the shaving head off the appliance. Note: The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head if it is damaged. Rinse the shaving head with lukewarm water. Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause damage.
  • Page 17 ENGLISH Replacement In case of frequent use, replace the shaving foil and the cutters every year. Shaving foil Pull the shaving head off the appliance. Remove the old shaving foil from the shaving head. Snap the new shaving foil into the shaving head (‘click’). Cutters Pull the shaving head off the appliance.
  • Page 18 ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee lealet for contact details). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an oficial collection point for recycling.
  • Page 19: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (ig. 1) Trimmehoved Side til regelmæssig trimning (32 mm) Side til præcisionstrimning (15 mm) Styrerille Indstillingsvælger for hårlængde...
  • Page 20 Overholdelse af standarder Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan uden risiko bruges i kar- eller brusebad. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Opladning Kun QS6161: Opladning tager normalt ca. 1 time.
  • Page 21 DANSK Batteristatusindikatoren begynder at blinke hvidt for at angive, at batteriet er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant. Sådan bruges apparatet Du kan bruge apparatet til trimning eller tør barbering af ansigtshår (skæg, moustache og bakkenbarter). Dette apparat er ikke beregnet til barbering eller trimning af lavere kropszoner.
  • Page 22 DANSK Hold apparatet i trimmeposition, hvor trimmerhovedet peger opad, og shaverhovedet peger nedad. Skub kammen ind i styrerillen på apparatet (“klik”). Tryk på hårlængdeindstillingsvælgeren, og lyt det derefter fra venstre mod højre eller højre mod venstre for at vælge en indstilling. Linjen over hårlængdeindstillingsvælgeren viser, hvilken indstilling du har valgt.
  • Page 23 DANSK Bevæg trimmekammen langsomt gennem håret for at trimme det. Gode råd Sørg altid for, at trimmekammens spidser peger i den retning, du bevæger apparatet. Sørg for, at den lade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå et ensartet resultat. Da hår vokser i forskellige retninger, skal du bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad eller på...
  • Page 24 Du kan tænde shaverhovedet, mens trimmerhovedet er i brug. Hvis du gør det, slukkes trimmerhovedet med det samme. Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem. Vådbarbering Påfør lidt vand på din hud.
  • Page 25 DANSK Påfør barberskum eller barbergel på din hud. Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet glider jævnt henover huden. Hold apparatet i barberingsposition, så shaverhovedet vender opad, og trimmerhovedet peger nedad. Tryk på on/off-knappen til shaverhovedet én gang for at tænde for enheden.
  • Page 26 DANSK For at slukke shaverhovedet efter brug skal du trykke på on/off- knappen igen. Rengør shaverhovedet (se afsnittene “Rengøring og vedligeholdelse” og “Hurtig rengøring af shaverhovedet efter vådbarbering”). Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel. Tørbarbering Hold apparatet i barberingsposition, så...
  • Page 27 DANSK Overbelastningssikring Hvis du trykker trimmerhovedet eller shaverhovedet for hårdt mod huden, eller hvis shaverhovedet blokeres (f.eks. af tøj), blinker on/off-knappen for det blokerede trimmerhoved eller shaverhoved (kun QS6161), og apparatet slukkes automatisk. Fjern det, der blokerer skærenheden, før du tager apparatet i brug igen.
  • Page 28 DANSK Fjern hårene fra indersiden af trimmerhovedets tilslutningsdel med rensebørsten. Rengør trimmerhovedets inderside med rensebørsten. Sæt trimmerhovedet tilbage på apparatet. Hurtig rengøring af shaverhovedet efter vådbarbering eller barbering med barberskum Hold din hånd under rindende vand, og fyld den med vand. Tænd for apparatet, og hold shaverhovedet nede i vandet, du har opsamlet i hånden.
  • Page 29 DANSK Grundig rengøring af shaverhovedet Sluk for apparatet. Træk shaverhovedet af apparatet. Bemærk: Shaverhovedet er meget sart. Det skal håndteres varsomt. Udskift shaverhovedet, hvis det er beskadiget. Skyl shaverhovedet med lunkent vand. Rengør ikke shaverhovedet med rensebørsten, da dette kan beskadige den.
  • Page 30 DANSK Udskiftning I tilfælde af hyppig brug udskiftes skærfolien og skærene hvert år. Skærfolie Træk shaverhovedet af apparatet. Fjern den gamle skærfolie fra shaverhovedet. Sæt den nye skærefolie på shaverhovedet (“klik”). Skær Træk shaverhovedet af apparatet. Fjern skærene. Tryk de nye skær på apparatet (“klik”). Opbevaring Du kan folde opladeren for nem transport eller opbevaring.
  • Page 31 Alevér batteriet på et oficielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du alevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
  • Page 32: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Trimmkopf Seite für regelmäßiges Trimmen (32 mm) Seite für Präzisionstrimmen (15 mm) Führungsrille...
  • Page 33 Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt werden. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Laden Nur QS6161: Das Auladen dauert normalerweise etwa 1 Stunde.
  • Page 34 DEUTSCH Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. Die Akkustandanzeige beginnt weiß zu blinken. Dies bedeutet, dass der Akku aufgeladen wird. Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft weiß. Das Gerät benutzen Sie können das Gerät zum Trimmen oder trockenen Rasieren von Gesichtshaar verwenden (Bart, Schnurrbart und Koteletten).
  • Page 35 DEUTSCH Einstellung Haarlänge nach dem Schneiden 8 mm 9 mm 10 mm * Kein Kammaufsatz = 0,5 mm Halten Sie das Gerät in der Schneideposition, mit dem Trimmkopf nach oben und dem Scherkopf nach unten. Schieben Sie den Kammaufsatz in die Führungsrille an dem Gerät, bis er hörbar einrastet.
  • Page 36 DEUTSCH Drücken Sie einmal auf den Ein-/Ausschalter des Schneidekopfes, um den Schneidekopf einzuschalten. Nur QS6161: Der Ein-/Ausschalter leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Schneidekopf in Betrieb ist. Um das Haar zu schneiden, führen Sie den Kammaufsatz langsam durch das Haar. Tipps Die Spitzen des Kammaufsatzes müssen in die Richtung zeigen, in die Sie das Gerät bewegen.
  • Page 37 Achten Sie darauf, dass der Scherkopf stets vollen Kontakt zur Haut hat. Sie können den Scherkopf einschalten, wenn der Schneidekopf in Betrieb ist. Der Schneidekopf wird dann sofort ausgeschaltet. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
  • Page 38 DEUTSCH Nassrasur Feuchten Sie Ihre Haut an. Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf. Spülen Sie die Schereinheit unter ließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. Halten Sie das Gerät in der Rasierposition, mit dem Scherkopf nach oben und dem Schneidekopf nach unten.
  • Page 39 DEUTSCH Hinweis: Spülen Sie den Scherkopf regelmäßig unter ließendem Wasser ab, um sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet. Um den Scherkopf nach Gebrauch auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter des Scherkopfes. Den Scherkopf reinigen (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”, Abschnitt “Schnelle Reinigung des Scherkopfes nach der Nassrasur”).
  • Page 40 DEUTSCH Um den Scherkopf nach Gebrauch auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter des Scherkopfes. Überlastungsschutz Wenn Sie den Schneidekopf oder den Scherkopf zu stark gegen die Haut drücken oder wenn die Schermesser blockiert werden (z. B. durch Kleidung usw.), blinkt der Ein-/Ausschalter des blockierten Schneidekopfes bzw. des Scherkopfes schnell (nur QS6161), und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
  • Page 41 DEUTSCH Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Schneidekopf vorsichtig vom Gerät ab. Entfernen Sie die Haare mit der Reinigungsbürste aus dem Inneren des Verbindungsstücks. Reinigen Sie das Innere des Schneidekopfes mit der Reinigungsbürste. Setzen Sie den Schneidekopf nach dem Reinigen wieder auf das Gerät.
  • Page 42 DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein, und halten Sie den Scherkopf in das Wasser in Ihrer Hand. Der laufende Motor reinigt dabei die Innenseite des Scherkopfes. Bewegen Sie den Scherkopf solange, bis der sichtbare Schaum verschwunden ist. Hinweis: Der Scherkopf ist sehr zerbrechlich, gehen Sie vorsichtig damit um. Ersetzen Sie den Scherkopf, wenn dieser beschädigt ist.
  • Page 43 DEUTSCH Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste lose Haare von den Schermessern. Hinweis: Bürsten Sie die Schermesser nicht in eine andere Richtung als angegeben aus, da dies Schäden verursachen kann. Drücken Sie den Scherkopf nach dem Reinigen wieder auf das Gerät (bis er hörbar einrastet).
  • Page 44 Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails inden Sie in der internationalen Garantieschrift). Umwelt Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
  • Page 45 Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Akku entfernen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
  • Page 46: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Κεφαλή κοπής Πλευρά κοπής (32 χιλ.) Πλευρά...
  • Page 47 Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
  • Page 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναδιπλώστε τη βάση φόρτισης (“κλικ”). Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Η ένδειξη κατάστασης της μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει με λευκό χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η μπαταρία φορτίζεται. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας...
  • Page 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση Μήκος τριχών μετά την κοπή 1 χιλ. - 3/64 ίντσες 1,5 χιλ. - 1/16 ίντσες 2 χιλ. - 5/65 ίντσες 2,5 χιλ. - 3/32 ίντσες 3 χιλ. - 1/8 ίντσες 4 χιλ. - 5/32 ίντσες 5 χιλ. - 3/16 ίντσες 6 χιλ.
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η γραμμή πάνω από τον επιλογέα ρύθμισης υποδεικνύει τη ρύθμιση που έχετε επιλέξει. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της κεφαλής κοπής μία φορά για να την ενεργοποιήσετε. Μόνο στο QS6161: Η λυχνία του κουμπιού ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι η κεφαλή κοπής...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να αφαιρέσετε τη χτένα, τραβήξτε την από τη συσκευή. Μην τραβάτε ποτέ τη χτένα από το εύκαμπτο επάνω μέρος της. Να την τραβάτε πάντα από το κάτω μέρος. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε την κεφαλή κοπής. Κρατήστε...
  • Page 52 η κεφαλή κοπής. Σε αυτήν την περίπτωση, η κεφαλή κοπής απενεργοποιείται αμέσως. Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips. Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών, ενώ την πιέζετε ελαφρά. Σημείωση: Να ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική κεφαλή με νερό της βρύσης, ώστε να συνεχίσει να γλιστρά ομαλά πάνω στο δέρμα σας. Για...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών, ενώ την πιέζετε ελαφρά. Για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική κεφαλή μετά τη χρήση, πιέστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Προστασία από υπερφόρτωση Αν πιέσετε την κεφαλή κοπής ή την ξυριστική κεφαλή πολύ δυνατά στο...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξεπλύνετε την κεφαλή κοπής κάτω από τη βρύση. Καθαρισμός του εξαρτήματος σύνδεσης της κεφαλής κοπής Σημείωση: Φροντίστε να καθαρίζετε το εξάρτημα σύνδεσης της κεφαλής κοπής τουλάχιστον μία φορά κάθε τρεις μήνες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τραβήξτε απαλά την κεφαλή κοπής από τη συσκευή. Αφαιρέστε...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά την κεφαλή κοπής στη συσκευή. Γρήγορος καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής μετά το ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα ή με αφρό ξυρίσματος Τοποθετήστε το χέρι σας κάτω από τη βρύση και γεμίστε την παλάμη σας με νερό. Ενεργοποιήστε...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξεπλύνετε την ξυριστική κεφαλή με χλιαρό νερό. Μην καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με το βουρτσάκι καθαρισμού, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη. Αφαιρέστε τις τρίχες από τους κόπτες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Σημείωση: Μην βουρτσίζετε τους κόπτες σε διαφορετική κατεύθυνση από αυτήν...
  • Page 58 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της...
  • Page 59 σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
  • Page 60: Español

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (ig. 1) Cabezal de corte Lado de corte normal (32 mm) Lado de corte de precisión (15 mm)
  • Page 61 El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Carga Solo modelo QS6161: La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse.
  • Page 62 ESPAÑOL Despliegue el soporte que carga (“clic”). Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Coloque el aparato en el soporte de carga. El indicador de estado de la batería comienza a parpadear en blanco para indicar que la batería se está cargando. Cuando la batería está...
  • Page 63 ESPAÑOL Posición Longitud del pelo después del corte 1 mm - 3/64 pulgadas 1,5 mm - 1/16 pulgadas 2 mm - 5/65 pulgadas 2,5 mm - 3/32 pulgadas 3 mm - 1/8 pulgadas 4 mm - 5/32 pulgadas 5 mm - 3/16 pulgadas 6 mm - 1/4 pulgadas 7 mm - 9/32 pulgadas 8 mm - 5/15 pulgadas...
  • Page 64 ESPAÑOL La línea que hay sobre el selector de posiciones de longitud de corte muestra la posición que ha seleccionado. Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte una vez para encenderlo. Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de corte está...
  • Page 65 ESPAÑOL Tire del peine-guía para sacarlo del aparato. Nunca tire de la parte superior lexible del peine-guía. Tire siempre de la parte inferior. Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para encenderlo. Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y haga pasadas hacia bajo con el lado normal del cabezal de corte.
  • Page 66 Si lo hace, el cabezal de corte se apagará inmediatamente. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Afeitado húmedo Humedézcase la piel. Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
  • Page 67 ESPAÑOL Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. Nota: Enjuague el cabezal de afeitado bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel. Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado.
  • Page 68 ESPAÑOL Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado. Protección contra sobrecarga Si presiona el cabezal de corte o el cabezal de afeitado demasiado sobre la piel o si sus cuchillas se bloquean (por ejemplo, debido a la ropa, etc.), el...
  • Page 69 ESPAÑOL Apague el aparato. Extraiga suavemente el cabezal de corte del aparato. Quite el vello del interior del conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el aparato.
  • Page 70 ESPAÑOL Encienda el aparato y sostenga el cabezal de afeitado en el agua que ha recogido en la mano. El motor en marcha ayudará a limpiar el cabezal de afeitado. Mueva el cabezal de afeitado en círculos hasta que desaparezca toda la espuma visible.
  • Page 71 ESPAÑOL Elimine el vello de las cuchillas con el cepillo de limpieza. Nota: No cepille las cuchillas en una dirección diferente a la indicada, ya que puede dañarlas. Después de la limpieza, vuelva a colocar el cabezal de afeitado en el aparato (“clic”).
  • Page 72 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Medio ambiente Al inal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del...
  • Page 73 Deposite la batería en un lugar de recogida oicial. Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Page 74: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Trimmausosa Tavallinen trimmauspuoli (32 mm) Tarkkuustrimmauspuoli (15 mm) Ohjausura Leikkauspituusasetuksen valitsin Trimmausosan virtapainike Matkalukon merkkivalo (vain mallissa QS6161) Ajopään virtapainike Ajopää...
  • Page 75 Vastaavuus standardien kanssa Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Lataaminen Vain malli QS6161: lataaminen kestää normaalisti n. 1 tunnin.
  • Page 76 SUOMI , Akun latauksen ilmaisin alkaa vilkkua valkoisena latauksen merkiksi. Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti. Käyttö Laitetta voi käyttää parran, viiksien tai pulisonkien kuiva-ajoon tai trimmaamiseen. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu muiden vartalonosien ajeluun. Vinkki: Varaa reilusti aikaa ensimmäistä ajokertaa varten. Laitteen käyttö edellyttää...
  • Page 77 SUOMI Pidä laitetta trimmausasennossa siten, että trimmausosa on ylöspäin ja ajopää alaspäin. Työnnä ohjauskampa laitteessa olevaan ohjausuraan siten, että se napsahtaa paikalleen. Valitse pituusasetus painamalla leikkauspituusasetuksen valitsinta ja liikuttamalla sitä vasemmalta oikealle tai oikealta vasemmalle. Leikkauspituusasetuksen valitsimen yläpuolella oleva viiva osoittaa valitsemasi asetuksen.
  • Page 78 SUOMI Trimmaa ihokarvat liikuttamalla ohjauskampaa hitaasti. Vinkkejä Varmista aina, että ohjauskamman kärjet osoittavat suuntaan, johon liikutat laitetta. Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa, jolloin tuloksesta tulee tasainen. Hiukset kasvavat eri suuntiin, joten liikuta myös laitetta eri suuntiin (ylös- ja alaspäin sekä...
  • Page 79 Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa. Voit käynnistää ajopään trimmausosan ollessa käytössä. Kun teet näin, trimmausosa sammuu heti. Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa. Märkäajo Kostuta iho vedellä. Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä. Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla.
  • Page 80 SUOMI Pidä laitetta ajoasennossa siten, että ajopää on ylöspäin ja trimmausosa alaspäin. Kytke ajopäähän virta painamalla sen virtapainiketta. Vain mallissa QS6161: virtapainikkeeseen syttyvä valo ilmaisee ajopään olevan käytössä. Aseta ajopää ihoa vasten ja liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan painaen sitä samalla kevyesti. Huomautus: Huuhtele ajopää...
  • Page 81 SUOMI Kuiva-ajo Pidä laitetta ajoasennossa siten, että ajopää on ylöspäin ja trimmausosa alaspäin. Kytke ajopäähän virta painamalla sen virtapainiketta. Vain mallissa QS6161: virtapainikkeeseen syttyvä valo ilmaisee ajopään olevan käytössä. Aseta ajopää ihoa vasten ja liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan painaen sitä samalla kevyesti. Katkaise virta ajopäästä...
  • Page 82 SUOMI Puhdistus ja hoito Puhdista laite aina käytön jälkeen. Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Laitteen ja latauslaitteen saa puhdistaa vain mukana tulevalla harjalla. Huomautus: Trimmausosaa ja ajopäätä ei tarvitse voidella. Trimmausosan puhdistaminen Katkaise laitteesta virta.
  • Page 83 SUOMI Puhdista trimmausosan sisäpuoli puhdistusharjalla. Aseta trimmausosa takaisin laitteeseen puhdistuksen jälkeen. Ajopään pikapuhdistus märkäajon tai partavaahdon käytön jälkeen Aseta kätesi juoksevan veden alle ja kerää kämmeneesi vettä. Käynnistä laite ja pidä ajopäätä kämmeneesi kerääntyneessä vedessä. Käynnissä oleva moottori helpottaa ajopään puhdistusta. Liikuttele ajopäätä, kunnes näkyvissä...
  • Page 84 SUOMI Vedä ajopää irti laitteesta. Huomautus: Ajopää on herkkä. Käsittele sitä varovasti. Vaihda ajopää, jos se on vioittunut. Huuhtele ajopää haalealla vedellä. Älä puhdista ajopäätä puhdistusharjalla, sillä se saattaa aiheuttaa vahinkoa. Poista ihokarvat teristä puhdistusharjalla. Huomautus: Älä harjaa teräyksiköitä merkintöjen vastaisesti, sillä tämä saattaa vahingoittaa yksiköitä.
  • Page 85 4 kertaa. Matkalukko on pois käytöstä ja laite käynnistyy. Huomautus: Voit myös kytkeä matkalukon pois päältä lataamalla laitetta. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
  • Page 86 Aseta ruuvitaltta rungon kannen alle ja irrota kansi. Piirikortti on nyt näkyvissä. Murra akku irti piirikortista. Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
  • Page 87: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome. Description générale (ig. 1) Tête de tonte Côté de tonte standard (32 mm) Côté...
  • Page 88 Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
  • Page 89 FRANÇAIS Placez l’appareil sur le socle de charge. Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour indiquer que la batterie est en cours de charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la batterie s’allume en blanc de manière continue.
  • Page 90 FRANÇAIS Réglage Hauteur obtenue 8 mm 9 mm 10 mm * aucun sabot = 0,5 mm Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers le haut et la tête de rasage vers le bas. Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic). Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de gauche à...
  • Page 91 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la mettre en marche. QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de tonte fonctionne. Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau. Conseils Assurez-vous que les pointes du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
  • Page 92 Vous pouvez allumer la tête de rasage lorsque la tête de tonte fonctionne. Dans un tel cas, la tête de tonte s’éteint immédiatement. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
  • Page 93 FRANÇAIS Rasage sur peau humide Mouillez votre peau. Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. Rincez la tête de rasoir sous le robinet ain que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers le haut et la tête de tonte vers le bas.
  • Page 94 FRANÇAIS Remarque : Rincez la tête de rasage sous le robinet régulièrement ain que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. Nettoyez la tête de rasage (voir la section consacrée au nettoyage de la tête de rasage après le rasage sous la douche, dans le chapitre «...
  • Page 95 FRANÇAIS Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. Protection anti-surcharge Si vous appuyez la tête de tonte ou la tête de rasage trop fortement sur votre peau ou si les lames sont bloquées (par ex., par des vêtements, etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 96 FRANÇAIS Éteignez l’appareil. Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil. Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage. Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage.
  • Page 97 FRANÇAIS Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée dans votre main. Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage. Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait disparu.
  • Page 98 FRANÇAIS Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage. Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué pour éviter tout dommage. Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur l’appareil (clic).
  • Page 99 Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures...
  • Page 100 Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
  • Page 101: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (ig. 1) Testina di precisione Lato di riinitura normale (32 mm) Lato di riinitura di precisione (15 mm)
  • Page 102 L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel bagno o sotto la doccia. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Come ricaricare l’apparecchio Solo QS6161: per una ricarica normale è...
  • Page 103 ITALIANO Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica. L’indicatore dello stato della batteria inizia a lampeggiare in bianco ad indicare che la batteria è in carica. Quando la batteria è completamente carica, l’indicatore dello stato della batteria diventa isso. Modalità d’uso dell’apparecchio Potete usare l’apparecchio per riinire o radere i peli del viso su pelle asciutta (barba, bafi e basette).
  • Page 104 ITALIANO Lunghezza dei peli dopo la riinitura Impostazione 8 mm - 5/15” 9 mm - 3/8” 10 mm - 13/32” * senza pettine = 0,5 mm - 1/32” Tenete l’apparecchio nella posizione di riinitura, con la testina di precisione rivolta verso l’alto e la testina di rasatura verso il basso. Fate scorrere il pettine nella scanalatura posta sull’apparecchio ino a farlo scattare in posizione.
  • Page 105 ITALIANO Premete una volta il pulsante on/off della testina di precisione per accenderla. Solo QS6161: il pulsante on/off si accende per indicare che la testina di precisione è in funzione. Per regolare i peli, muovere lentamente il pettine regola altezza sui peli.
  • Page 106 Potete accendere la testina di rasatura mentre la testina di precisione è in funzione. In questo caso, la testina di precisione si spegne subito. Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
  • Page 107 ITALIANO Rasatura su pelle bagnata Bagnate la pelle. Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura. Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle. Tenete l’apparecchio nella posizione di rasatura, con la testina di rasatura rivolta verso l’alto e la testina di precisione verso il basso.
  • Page 108 ITALIANO Nota: risciacquate la testina di rasatura sotto l’acqua corrente regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle. Per spegnere la testina di rasatura dopo l’uso, premere nuovamente il pulsante on/off. Pulite la testina di rasatura (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”, sezione “Pulizia rapida della testina di rasatura dopo la rasatura su pelle bagnata”).
  • Page 109 ITALIANO Per spegnere la testina di rasatura dopo l’uso, premere nuovamente il pulsante on/off. Protezione da sovraccarico Se premete la testina di precisione o la testina di rasatura esercitando una pressione eccessiva sulla pelle o se il gruppo lame rimane bloccato (ad esempio dai vestiti ecc.), il pulsante on/off della testina di precisione o della testina di rasatura bloccata lampeggia rapidamente (solo QS6161) e l’apparecchio si spegne automaticamente.
  • Page 110 ITALIANO Estraete delicatamente la testina di precisione dall’apparecchio. Rimuovete i peli dall’interno del connettore della testina di precisione con la spazzolina per la pulizia. Pulite anche la parte interna della testina di precisione con la spazzolina per la pulizia in dotazione. Dopo la pulizia, riponete la testina di precisione sull’apparecchio.
  • Page 111 ITALIANO Muovete la testina di rasatura ino a che tutta la schiuma visibile è scomparsa. Nota: la testina di rasatura è molto delicata. Maneggiatela con cura. Se danneggiata, sostituitela. Pulizia accurata della testina di rasatura Spegnete l’apparecchio. Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio. Nota: la testina di rasatura è...
  • Page 112 ITALIANO Al termine delle operazioni di pulizia, inserite nuovamente la testina di rasatura nell’apparecchio (“clic”). Sostituzione In caso di uso frequente, sostituite la lamina di rasatura e le lame ogni anno. Lamina di rasatura Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio. Rimuovete la lamina da sostituire dalla testina di rasatura.
  • Page 113 Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di dificoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
  • Page 114 Ora risulterà visibile la scheda a circuiti stampati. Scollegate la batteria dalla scheda a circuiti stampati. Attenzione: le estremità delle batterie sono molto afilate! Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
  • Page 115: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (ig. 1) Trimhoofd Normale trimkant (32 mm) Precisietrimkant (15 mm) Geleidegroef...
  • Page 116 Naleving van richtlijnen Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC- veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Opladen Alleen QS6161: opladen duurt normaal ongeveer 1 uur.
  • Page 117 NEDERLANDS Plaats het apparaat in de oplaadstandaard. De accustatusindicator begint wit te knipperen om aan te geven dat de accu wordt opgeladen. Als de accu volledig is opgeladen, brandt de accustatusindicator ononderbroken. Het apparaat gebruiken U kunt het apparaat gebruiken om gezichtshaar te trimmen of droog te scheren (baard, snor en bakkebaarden).
  • Page 118 NEDERLANDS Instelling Haarlengte na het trimmen 8 mm 9 mm 10 mm * Geen kam = 0,5 mm Houd het apparaat in de trimstand, met het trimhoofd naar boven en het scheerhoofd naar beneden. Schuif de kam in de geleidegroef op het apparaat (‘klik’). Druk op de keuzeknop voor de haarlengtestand en beweeg deze van links naar rechts of van rechts naar links om een stand te kiezen.
  • Page 119 NEDERLANDS Druk eenmaal op de aan/uitknop van het trimhoofd om het trimhoofd in te schakelen. Alleen QS6161: de aan/uitknop gaat branden om aan te geven dat het trimhoofd in werking is. Beweeg de trimkam langzaam door het haar om het haar te trimmen. Tips Zorg ervoor dat het uiteinde van de trimkam altijd in de richting wijst waarin u het apparaat beweegt.
  • Page 120 Zorg ervoor dat het scheerhoofd volledig in contact is met uw huid. U kunt het scheerhoofd inschakelen terwijl het trimhoofd in werking is. Als u dit doet, wordt het trimhoofd onmiddellijk uitgeschakeld. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips- scheersysteem te wennen.
  • Page 121 NEDERLANDS Nat scheren Maak uw huid nat met wat water. Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid. Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. Houd het apparaat in de scheerstand, met het scheerhoofd naar boven en het trimhoofd naar beneden.
  • Page 122 NEDERLANDS Opmerking: Spoel het scheerhoofd regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden. Druk na gebruik nogmaals op de aan/uitknop van het scheerhoofd om het scheerhoofd uit te schakelen. Maak het scheerhoofd schoon (zie ‘Het scheerhoofd snel schoonmaken na nat scheren’...
  • Page 123 NEDERLANDS Druk na gebruik nogmaals op de aan/uitknop van het scheerhoofd om het scheerhoofd uit te schakelen. Overbelastingsbeveiliging Als u het trimhoofd of scheerhoofd te hard op uw huid drukt of als de mesjes geblokkeerd raken (bijv. door kleren enz.), knippert de aan/uitknop van het geblokkeerde trimhoofd of scheerhoofd snel (alleen QS6161) en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
  • Page 124 NEDERLANDS Schakel het apparaat uit. Trek het trimhoofd voorzichtig van het apparaat. Verwijder de haren van de binnenkant van de trimhoofdaansluiting met het schoonmaakborsteltje. Maak de binnenkant van het trimhoofd schoon met het schoonmaakborsteltje. Plaats het trimhoofd na het schoonmaken weer terug op het apparaat.
  • Page 125 NEDERLANDS Schakel het apparaat in en houd het scheerhoofd in het water in uw hand. De draaiende motor helpt de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Beweeg het scheerhoofd rond tot alle zichtbare schuim is verdwenen. Opmerking: Het scheerhoofd is kwetsbaar. Ga er voorzichtig mee om. Vervang het scheerhoofd als het is beschadigd.
  • Page 126 NEDERLANDS Verwijder haren met het schoonmaakborsteltje uit de mesjes. Opmerking: Borstel de mesjes niet in een andere richting dan aangegeven, anders kunt u schade veroorzaken. Bevestig het scheerhoofd na het schoonmaken weer op het apparaat (‘klik’). Vervanging Wanneer u vaak gebruikmaakt van het apparaat, is het goed om het scheerblad en de mesjes ieder jaar te vervangen.
  • Page 127 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Page 128 Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Page 129: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (ig. 1) Trimmehode Side for regelmessig trimming (32 mm) Side for presjonstrimming (15 mm) Styrespor Innstillingsvelger for hårlengde...
  • Page 130 Overholdelse av standarder Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene, og kan trygt brukes i badekar og dusj. Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Lading Kun QS6161: Ladingen tar normalt ca. 1 time.
  • Page 131 NORSK Batteristatusindikatoren begynner å blinke hvitt for å vise at batteriet lades. Når batteriet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig hvitt. Bruke apparatet Du kan bruke apparatet til å trimme eller tørrbarbere ansiktshår (skjegg, bart og kinnskjegg). Dette apparatet er ikke beregnet på å barbere eller trimme under halsen.
  • Page 132 NORSK Hold apparatet i trimmeposisjonen med trimmehodet pekende oppover og skjærehodet pekende nedover. Skyv kammen inn i styresporet på apparatet (du skal høre et klikk). Trykk på innstillingsvelgeren for hårlengde, og beveg den deretter fra venstre til høyre eller høyre til venstre for å velge en innstilling. Linjen over innstillingsvelgeren for hårlengde viser innstillingen du har valgt.
  • Page 133 NORSK Trim håret ved å dra trimmekammen sakte gjennom håret. Tips Kontroller alltid at tuppene på trimmekammen peker i den retningen du beveger apparatet. Kontroller at den late delen på trimmekammen alltid er i full kontakt med hodebunnen, slik at du får jevn hårlengde. Siden hår vokser i forskjellige retninger, må...
  • Page 134 Skjærehodet må alltid være i full kontakt med huden. Du kan slå på skjærehodet mens trimmehodet er i bruk. Hvis du gjør dette, slås trimmehodet av umiddelbart. Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem. Våtbarbering Fukt huden med litt vann.
  • Page 135 NORSK Hold apparatet i barberingsposisjonen, med skjærehodet pekende oppover og trimmehodet pekende nedover. Trykk én gang på av/på-knappen på skjærehodet for å slå på skjærehodet. Kun QS6161: Av/på-knappen lyser for å indikere at skjærehodet er i bruk. Hold skjærehodet mot huden, og før apparatet jevnt og sakte mot hårets vekstretning med et lett trykk.
  • Page 136 NORSK Tørrbarbering Hold apparatet i barberingsposisjonen, med skjærehodet pekende oppover og trimmehodet pekende nedover. Trykk én gang på av/på-knappen på skjærehodet for å slå på skjærehodet. Kun QS6161: Av/på-knappen lyser for å indikere at skjærehodet er i bruk. Hold skjærehodet mot huden, og før apparatet jevnt og sakte mot hårets vekstretning med et lett trykk.
  • Page 137 NORSK Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Rengjør apparatet og adapteren kun med rengjøringsbørsten som følger med. Merk: Trimmehodet og skjærehodet har ikke behov for smøring. Rengjøre trimmehodet Slå...
  • Page 138 NORSK Rengjør innsiden av trimmehodet med rengjøringsbørsten. Når du er ferdig med å rengjøre, plasserer du trimmehodet på apparatet. Rask rengjøring av skjærehodet etter våtbarbering eller barbering med barberskum Fyll hendene med vann i springen. Slå på apparatet, og hold skjærehodet i vannet i henden dine. Motoren som går, vil hjelpe deg med å...
  • Page 139 NORSK Trekk skjærehodet av apparatet. Merk: Skjæreenheten er svært ømintlig. Håndter den forsiktig. Skift ut skjærehodet hvis det er skadet. Skyll skjærehodet med lunkent vann. Ikke rengjør skjærehodet med rengjøringsbørsten, da dette kan medføre skade. Bruk rengjøringsbørsten til å fjerne hår fra knivene. Merk: Ikke børst knivene i en annen retning enn det som er angitt, da dette kan medføre skade.
  • Page 140 Merk: Du kan også deaktivere transportlåsen ved å lade apparatet. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Page 141 Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
  • Page 142: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (ig. 1) Cabeça aparadora Face normal do aparador (32 mm) Face de precisão do aparador (15 mm) Ranhura de guia Selector de regulação do tamanho do pêlo...
  • Page 143 A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Carregamento Apenas no modelo QS6161: o carregamento demora normalmente aprox.
  • Page 144 PORTUGUÊS Abra a base de carga (ouve-se um estalido). Ligue o adaptador à tomada eléctrica. Coloque o aparelho na base de carga. O indicador do estado da bateria ica intermitente a branco para indicar que a bateria está a carregar. Quando a bateria está...
  • Page 145 PORTUGUÊS Regulação Comprimento depois de aparar 1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm * sem pente = 0,5 mm Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo.
  • Page 146 PORTUGUÊS A linha por cima do selector de regulação do tamanho do pêlo indica a regulação seleccionada. Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a cabeça. Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça aparadora está...
  • Page 147 PORTUGUÊS Retire o pente puxando-o para fora do aparelho. Nunca segure o pente pela parte superior lexível. Deverá puxar sempre pela parte inferior. Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça aparadora.
  • Page 148 Pode ligar a cabeça de corte enquanto a cabeça aparadora está em funcionamento. Se o izer, a cabeça aparadora é desligada de imediato. A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Barbear a pele húmida Aplique alguma água na sua pele.
  • Page 149 PORTUGUÊS Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. Nota: Enxagúe regularmente a cabeça de corte em água corrente para se assegurar de que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele. Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
  • Page 150 PORTUGUÊS Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça. Protecção contra sobrecarga Se pressionar a cabeça aparadora ou a cabeça de corte contra a pele com demasiada força ou se as suas lâminas icarem bloqueadas (por ex.,...
  • Page 151 PORTUGUÊS Lave a cabeça aparadora em água corrente. Limpeza do conector da cabeça aparadora Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo, uma vez a cada três meses. Desligue o aparelho. Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado. Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
  • Page 152 PORTUGUÊS Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho. Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido ou barbear com espuma de barbear Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enche- a com água.
  • Page 153 PORTUGUÊS Enxagúe a cabeça de corte em água tépida. Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode daniicá-la. Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza. Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que isto pode causar danos.
  • Page 154 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop. philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
  • Page 155 Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
  • Page 156: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Trimhuvud Sida för standardtrimning (32 mm) Sida för precisionstrimning (15 mm) Spår...
  • Page 157 Överensstämmelse med standarder Apparaten uppfyller de internationellt godkända IEC- säkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Laddning Endast QS6161: Laddning tar normalt ungefär 1 timme.
  • Page 158 SVENSKA Batteristatusindikatorn blinkar vitt när batteriet laddas. När det batteriet är fulladdat lyser batteriindikatorn med ett fast vitt sken. Använda apparaten Du kan använda apparaten till att trimma eller torraka ansiktshår (skägg, mustasch och polisonger). Den här apparaten är inte avsedd för att raka eller trimma kroppsdelar längre ned på...
  • Page 159 SVENSKA Håll apparaten i trimningspositionen, så att trimhuvudet pekar uppåt och rakhuvudet pekar nedåt. Skjut in kammen i spåret på apparaten tills den klickar på plats. Tryck på inställningsväljaren för hårlängd och lytta den sedan åt höger eller vänster för att välja en inställning. Du ser vilken inställning du har valt på...
  • Page 160 SVENSKA Trimma håret genom att röra trimkammen sakta genom håret. Tips Se till att spetsen på trimkammen pekar i den riktning du för apparaten. Se till att den platta delen av trimkammen alltid ligger i kontakt med huden, så att du får en jämn längd. Eftersom håret växer i olika riktningar måste du också...
  • Page 161 Se till att rakhuvudet är helt i kontakt med huden. Du kan slå på rakhuvudet medan trimhuvudet är i gång. Om du gör det stängs trimhuvudet av. Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten från Philips. Våtrakning Fukta huden med lite vatten.
  • Page 162 SVENSKA Stryk raklödder eller rakgel på huden. Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden. Håll apparaten i rakningsposition, så att rakhuvudet pekar uppåt och trimhuvudet pekar nedåt. Tryck på rakhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på rakhuvudet.
  • Page 163 SVENSKA När du vill stänga av rakhuvudet efter användning trycker du på rakhuvudets på/av-knapp igen. Rengör rakhuvudet (se kapitlet ”Rengöring och underhåll”, avsnitt ”Snabbrengöring av rakhuvudet efter våtrakning”). Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten. Torrakning Håll apparaten i rakningsposition, så...
  • Page 164 SVENSKA Överbelastningsskydd Om du trycker trimhuvudet eller rakhuvudet för hårt mot huden eller om trimsaxen blockeras (t.ex av kläder) blinkar på/av-knappen snabbt (endast QS6161) och apparaten stängs av automatiskt. Ta bort det som blockerar trimsaxarna innan du använder apparaten igen. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning.
  • Page 165 SVENSKA Ta bort håren på insidan av trimhuvudanslutningen med rengöringsborsten. Rengör insidan av trimhuvudet med rengöringsborsten. Sätt tillbaka trimhuvudet på apparaten när du är klar. Snabbrengöring av rakhuvudet efter våtrakning eller rakning med raklödder Håll handen under rinnande vatten och fyll den med vatten. Slå...
  • Page 166 SVENSKA Grundlig rengöring av rakhuvudet Stäng av apparaten. Dra loss rakhuvudet från apparaten. Obs! Rakhuvudet är mycket ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut rakhuvudet om det är skadat. Skölj rakhuvudet med ljummet vatten. Rengör inte rakhuvudet med rengöringsborsten eftersom det kan orsaka skada.
  • Page 167 SVENSKA Byten Om du använder apparaten ofta behöver du byta ut skärbladet och rakknivarna varje år. Skärblad Dra loss rakhuvudet från apparaten. Ta bort det gamla skärbladet från rakhuvudet. Fäst det nya skärbladet i rakhuvudet (ett klickljud hörs). Rakknivar Dra loss rakhuvudet från apparaten. Ta bort rakknivarna.
  • Page 168 återvinningsstation. Lämna batteriet vid en oficiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips- serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på...
  • Page 169: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Düzeltme başlığı Normal düzeltme tarafı (32 mm) Hassas düzeltme tarafı (15 mm) Kılavuz oluk Uzunluk ayarı...
  • Page 170 Standartlara uygunluk Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo ve duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir. Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Şarj etme Sadece QS6161: Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir.
  • Page 171 TÜRKÇE Pilin şarj edildiğini göstermek için pil durumu göstergesi beyaz renkte yanıp sönmeye başlar. Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi beyaz renkte sürekli olarak yanar. Cihazın kullanımı Cihazı yüz bölgesindeki kılları (sakal, bıyık ve favori) düzeltmek veya tıraş etmek için kullanabilirsiniz. Bu cihaz alt gövdedeki kılların tıraş edilmesi veya düzeltilmesi için üretilmemiştir.
  • Page 172 TÜRKÇE Cihazı, düzeltme başlığı yukarı, tıraş başlığı aşağı bakacak şekilde düzeltme konumunda tutun. Tarağı cihazın oluğuna doğru kaydırın (‘klik’ sesi duyulur). Sakal uzunluğu ayar seçicisini bastırın ve bir ayar belirlemek için soldan sağa ya da sağdan sola hareket ettirin. Sakal uzunluğu ayar seçicisinin üzerindeki çizgi seçmiş olduğunuz ayarı gösterir.
  • Page 173 TÜRKÇE Tüyleri düzeltmek için düzeltme tarağını tüylerin üzerinde yavaşça gezdirin. İpuçları Düzeltme tarağı uçlarının cihazı hareket ettirdiğiniz yöne baktığından mutlaka emin olun. Dengeli bir sakal uzunluğu sonucu elde etmek için düzeltme tarağının düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas ettiğinden emin olun. Saçlar farklı...
  • Page 174 Tıraş başlığının cildinizle tam olarak temas ettiğinden emin olun. Tıraş başlığını düzeltme başlığı çalışır durumdayken değiştirebilirsiniz. Bunu yaptığınızda, düzeltme başlığı anında kapanacaktır. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Islak tıraş Cildinizi bir miktar suyla ıslatın. Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün.
  • Page 175 TÜRKÇE Cihazı, tıraş başlığı yukarı, düzeltme başlığı aşağı bakacak şekilde tıraş konumunda tutun. Tıraş başlığını açmak için tıraş başlığı açma/kapama düğmesine bir kere basın. Sadece QS6161: Açma/kapama düğmesinin ışığı yanarak tıraş başlığının çalıştığını gösterir. Tıraş başlığını cildiniz üzerine yavaşça yerleştirin ve cihazı haif bir basınç...
  • Page 176 TÜRKÇE Kuru tıraş Cihazı, tıraş başlığı yukarı, düzeltme başlığı aşağı bakacak şekilde tıraş konumunda tutun. Tıraş başlığını açmak için tıraş başlığı açma/kapama düğmesine bir kere basın. Sadece QS6161: Açma/kapama düğmesinin ışığı yanarak tıraş başlığının çalıştığını gösterir. Tıraş başlığını cildiniz üzerine yavaşça yerleştirin ve cihazı haif bir basınç...
  • Page 177 TÜRKÇE Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Cihazı ve adaptörü sadece birlikte verilen temizleme fırçasıyla temizleyin. Dikkat: Düzeltme başlığı ve tıraş başlığının yağlanması gerekmez. Düzeltme başlığının temizliği Cihazı...
  • Page 178 TÜRKÇE Düzeltme başlığının iç kısmını temizleme fırçasıyla temizleyin. Temizlik işleminden sonra, düzeltme başlığını tekrar cihaza takın. Islak veya tıraş köpüğüyle tıraş sonrası tıraş başlığının hızlı temizliği Akan musluğun altında avucunuzu açın ve suyla doldurun. Cihazı çalıştırın ve tıraş başlığını avucunuzu doldurduğunuz suyun içinde tutun.
  • Page 179 TÜRKÇE Tıraş başlığını cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Tıraş başlığı hassastır. Dikkatli tutun. Tıraş başlığı hasar görmüşse değiştirin. Tıraş başlığını ılık suyla durulayın. Hasar görebileceği için, tıraş başlığını temizleme fırçası ile temizlemeyin. Temizlik fırçasıyla kesicilerde kalan tüyleri temizleyin. Dikkat: Hasara neden olabileceği için bıçakları belirtilenden farklı bir yönde fırçalamayın.
  • Page 180 Dikkat: Seyahat kilidini cihaz şarj olurken de devre dışı bırakabilirsiniz. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
  • Page 181 Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
  • Page 182 8222.002.0065.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Styleshaver qs6141Styleshaver qs6141/32

Table des Matières