ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Trimming head Regular trimming side (32 mm) Precision trimming side (15 mm)
Compliance with standards The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Charging QS6161 only: Charging normally takes approx. 1 hour.
ENGLISH , The battery status indicator starts to flash white to indicate that the battery is charging. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up white continuously. Using the appliance You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
Page 9
ENGLISH Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head pointing upwards and the shaving head pointing downwards. Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’). Press the hair length setting selector and then move it from left to right or right to left to select a setting.
Page 10
ENGLISH To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly. Tips Always make sure that the tips of the trimming comb points in the direction in which you move the appliance. Make sure that the flat part of the trimming comb is always in full contact with the skin to obtain an even hair length result.
Page 11
You can switch on the shaving head while the trimming head is operating. If you do this, the trimming head is switched off immediately. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.
Page 12
ENGLISH Apply shaving foam or shaving gel to your skin. Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards. Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving head.
Page 13
ENGLISH To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/ off button again. Clean the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Quick cleaning the shaving head after wet shaving’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Dry shaving Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
ENGLISH Overload protection If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or if its cutters gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the blocked trimming head or shaving head flashes quickly (QS6161 only) and the appliance switches off automatically.
Page 15
ENGLISH Remove the hairs from the inside of the trimming head connector with the cleaning brush. Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush. After cleaning, put the trimming head back onto the appliance. Quick cleaning of the shaving head after wet shaving or shaving with shaving foam Cup your hand under a running tap and fill it with water.
Page 16
ENGLISH Thoroughly cleaning of the shaving head Switch off the appliance. Pull the shaving head off the appliance. Note: The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head if it is damaged. Rinse the shaving head with lukewarm water. Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause damage.
Page 17
ENGLISH Replacement In case of frequent use, replace the shaving foil and the cutters every year. Shaving foil Pull the shaving head off the appliance. Remove the old shaving foil from the shaving head. Snap the new shaving foil into the shaving head (‘click’). Cutters Pull the shaving head off the appliance.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cabezal de corte Lado de corte normal (32 mm) Lado de corte de precisión (15 mm)
El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Carga Solo modelo QS6161: La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse.
ESPAÑOL Despliegue el soporte que carga (“clic”). Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Coloque el aparato en el soporte de carga. El indicador de estado de la batería comienza a parpadear en blanco para indicar que la batería se está cargando. Cuando la batería está...
Page 22
ESPAÑOL Posición Longitud del pelo después del corte 1 mm - 3/64 pulgadas 1,5 mm - 1/16 pulgadas 2 mm - 5/65 pulgadas 2,5 mm - 3/32 pulgadas 3 mm - 1/8 pulgadas 4 mm - 5/32 pulgadas 5 mm - 3/16 pulgadas 6 mm - 1/4 pulgadas 7 mm - 9/32 pulgadas 8 mm - 5/15 pulgadas...
Page 23
ESPAÑOL La línea que hay sobre el selector de posiciones de longitud de corte muestra la posición que ha seleccionado. Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte una vez para encenderlo. Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de corte está...
Page 24
ESPAÑOL Tire del peine-guía para sacarlo del aparato. Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de la parte inferior. Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para encenderlo. Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y haga pasadas hacia bajo con el lado normal del cabezal de corte.
Page 25
Si lo hace, el cabezal de corte se apagará inmediatamente. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Afeitado húmedo Humedézcase la piel. Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
Page 26
ESPAÑOL Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. Nota: Enjuague el cabezal de afeitado bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel. Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado.
ESPAÑOL Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado. Protección contra sobrecarga Si presiona el cabezal de corte o el cabezal de afeitado demasiado sobre la piel o si sus cuchillas se bloquean (por ejemplo, debido a la ropa, etc.), el...
Page 28
ESPAÑOL Apague el aparato. Extraiga suavemente el cabezal de corte del aparato. Quite el vello del interior del conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el aparato.
Page 29
ESPAÑOL Encienda el aparato y sostenga el cabezal de afeitado en el agua que ha recogido en la mano. El motor en marcha ayudará a limpiar el cabezal de afeitado. Mueva el cabezal de afeitado en círculos hasta que desaparezca toda la espuma visible.
ESPAÑOL Elimine el vello de las cuchillas con el cepillo de limpieza. Nota: No cepille las cuchillas en una dirección diferente a la indicada, ya que puede dañarlas. Después de la limpieza, vuelva a colocar el cabezal de afeitado en el aparato (“clic”).
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Tête de tonte Côté de tonte standard (32 mm) Côté...
Page 34
Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
FRANÇAIS Placez l’appareil sur le socle de charge. Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour indiquer que la batterie est en cours de charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la batterie s’allume en blanc de manière continue.
Page 36
FRANÇAIS Réglage Hauteur obtenue 8 mm 9 mm 10 mm * aucun sabot = 0,5 mm Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers le haut et la tête de rasage vers le bas. Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic). Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de gauche à...
Page 37
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la mettre en marche. QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de tonte fonctionne. Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau. Conseils Assurez-vous que les pointes du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
Vous pouvez allumer la tête de rasage lorsque la tête de tonte fonctionne. Dans un tel cas, la tête de tonte s’éteint immédiatement. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
FRANÇAIS Rasage sur peau humide Mouillez votre peau. Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers le haut et la tête de tonte vers le bas.
FRANÇAIS Remarque : Rincez la tête de rasage sous le robinet régulièrement afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. Nettoyez la tête de rasage (voir la section consacrée au nettoyage de la tête de rasage après le rasage sous la douche, dans le chapitre «...
FRANÇAIS Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. Protection anti-surcharge Si vous appuyez la tête de tonte ou la tête de rasage trop fortement sur votre peau ou si les lames sont bloquées (par ex., par des vêtements, etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint automatiquement.
Page 42
FRANÇAIS Éteignez l’appareil. Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil. Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage. Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage.
FRANÇAIS Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée dans votre main. Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage. Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait disparu.
Page 44
FRANÇAIS Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage. Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué pour éviter tout dommage. Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur l’appareil (clic).
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) Kepala pemangkas Sisi pemangkas reguler (32 mm) Sisi pemangkas presisi (15 mm) Ulir pemandu...
Page 48
Alat ini memenuhi peraturan keselamatan IEC yang disepakati secara internasional dan aman digunakan dalam bak mandi atau di bawah pancuran. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Pengisian daya Hanya QS6161: Pengisian daya biasanya memerlukan waktu kurang-lebih 1 jam.
Page 49
INDONESIA Pasang alat di dudukan pengisi daya. Indikator status baterai mulai berkedip putih untuk menandakan bahwa baterai sedang diisi daya. Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai menyala putih terus-menerus. Menggunakan alat Anda dapat menggunakan alat untuk memangkas atau mencukur bulu wajah secara kering (jenggot, kumis, dan cambang).
Page 50
INDONESIA Setelan Panjang bulu setelah pemangkasan 8 mm - 5/15 inci 9 mm - 3/8 inci 10 mm - 13/32 inci * tanpa sisir = 0,5 mm - 1/32 inci Pegang alat dalam posisi memangkas, dengan kepala pemangkas mengarah ke atas dan kepala cukur mengarah ke bawah. Geserkan sisir ke dalam ulir pemandu pada alat (hingga berbunyi ‘klik’).
Page 51
INDONESIA Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas sekali untuk menghidupkan kepala pemangkas. Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa kepala pemangkas sedang beroperasi. Untuk memangkas bulu, gerakkan sisir pemangkas menyusuri rambut pelan-pelan. Selalu pastikan bahwa ujung sisir pemangkas menunjuk ke arah Anda menggerakkan alat.
Page 52
Pastikan bahwa kepala cukur bersentuhan penuh dengan kulit. Anda dapat menyalakan kepala cukur saat kepala pemangkas beroperasi. Jika Anda melakukannya, kepala pemangkas akan langsung dimatikan. Kulit Anda mungkin butuh 2 atau 3 minggu untuk terbiasa dengan sistem cukur Philips.
Page 53
INDONESIA Pencukuran basah Basahi kulit Anda dengan sedikit air. Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda. Bilas unit pencukur di bawah keran untuk memastikan unit pencukur meluncur mulus di atas kulit Anda. Pegang alat dalam posisi mencukur, dengan kepala cukur mengarah ke atas dan kepala pemangkas mengarah ke bawah.
Page 54
INDONESIA Catatan: Bilas kepala cukur di bawah keran secara teratur untuk memastikannya tetap meluncur mulus di atas kulit Anda. Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol on/off pada kepala cukur. Bersihkan kepala cukur (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’, bagian ‘Membersihkan kepala cukur setelah pencukuran basah dengan cepat’).
Page 55
INDONESIA Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol on/off pada kepala cukur. Perlindungan kelebihan beban Jika Anda menekan kepala pemangkas atau kepala cukur terlalu keras pada kulit atau jika pemotongnya terganjal (mis. oleh pakaian, dsb.), tombol on/off untuk kepala pemangkas atau kepala cukur yang terganjal akan berkedip cepat (hanya QS6161) dan alat akan dimatikan secara otomatis.
Page 56
INDONESIA Matikan alat. Lepaskan kepala pemangkas dari alat dengan perlahan. Keluarkan rambut dari bagian dalam konektor kepala pemangkas dengan sikat pembersih. Bersihkan bagian dalam kepala pemangkas dengan sikat pembersih. Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala pemangkas pada alat. Membersihkan kepala cukur dengan cepat setelah pencukuran basah atau pencukuran menggunakan busa cukur Tengadahkan tangan Anda di bawah keran dan isi dengan air.
Page 57
INDONESIA Hidupkan alat dan pegang kepala cukur di dalam air yang tertampung di tangan Anda. Motor yang berjalan akan membantu membersihkan bagian dalam kepala cukur. Gerakkan kepala cukur hingga semua busa yang terlihat sudah menghilang. Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati. Gantilah kepala cukur jika sudah rusak.
Page 58
INDONESIA Lepaskan bulu dari pemotong dengan sikat pembersih. Catatan: Jangan menyikat pemotong ke arah yang berbeda dari yang ditunjukkan karena akan menyebabkan kerusakan. Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala cukur pada alat (hingga berbunyi ‘klik’). Penggantian Jika sering digunakan, gantilah mata pisau cukur dan pemotong setiap tahun. Mata pisau cukur Lepaskan kepala cukur dari alat.
Page 59
Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock dengan mengisi daya alat. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak).
Page 60
Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat layanan Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan. Melepas baterai isi-ulang Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang ini jika sudah benar-benar kosong.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받을 수 있도록 www.philips.com/welcome 에서 제품을 등록하여 주십시오. 각 부분의 명칭 (그림 1) 1 트리머 헤드 2 일반 트리머 면(32mm) 3 프리시젼 트리머 면(15mm) 4 홈 5 모발 길이 설정 선택기...
Page 62
한국어 어댑터 또는 충전대에 손상 부분이 있으면 위험할 수 있으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. 면도헤드 또는 트리밍 빗 중 하나가 손상되었거나 고장 난 경우 상처를 입을 수 있으므로 사용하지 마십시오. 본 제품은 트리밍 및 얼굴 건식 면도용입니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 기준...
Page 63
한국어 배터리 충전 중에는 배터리 상태 표시등이 흰색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 켜 진 상태로 유지됩니다. 제품 사용 본 제품은 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)에 사용하는 트리밍 또는 건식 면도용이며 얼굴보다 더 아래 신체 부위의 사용에는 적 절하지...
Page 64
한국어 빗을 제품의 홈에 끼우십시오(‘딸각’ 소리가 남). 체모 길이 설정 선택기를 누른 후 왼쪽/오른쪽 또는 오른쪽/ 왼쪽으로 움직여서 설정을 선택하십시오. 체모 길이 설정 선택기 위에 있는 줄에 현재 선택한 설정이 표시됩니다. 트리머 헤드 전원 버튼을 한번 눌러 트리머 헤드를 켜십시오. QS6161 모델만...
Page 65
한국어 완료되면 다시 한번 트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 끄십시오. 빗을 사용하지 않는 트리밍 빗은 트리머 헤드가 머리에서 일정한 거리를 유지할 수 있게 해줍니다. 빗 없이도 트리머 헤드를 사용할 수 있습니다. 빗 없이 트리머 헤드를 사용하는 경우 피부에 밀착하여 모발을 자릅니다( 약...
Page 66
한국어 면도 면도헤드를 사용하기 전에 항상 손상이나 마모를 확인하십시오. 면도헤드가 손상되거나 마모된 경우에는 다칠 수 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 손상된 면도헤드를 교체한 후에 제품을 다시 사용하십시오(‘교체’란 참조). 면도 팁과 요령 면도헤드는 습식 및 건식 사용 모두 가능합니다. 피부를 보호하 기 위해 쉐이빙 젤이나 폼을 면도헤드와 함께 사용하거나 간편 하게...
Page 67
한국어 면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 참고: 면도헤드가 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록 면도헤드를 흐르는 물에 정기적으로 헹구십시오. 사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를 끄십시오. 면도헤드를 세척하십시오(‘청소 및 유지관리’란 및 ‘습식 면도...
Page 68
한국어 면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를 끄십시오. 과부하 방지 기능 트리머 헤드 또는 면도헤드를 피부에 너무 세게 누르거나 안쪽날 이 막힌 경우(예: 옷에 걸림 등), 막힌 트리머 헤드 또는 면도헤드 의...
Page 69
한국어 제품 전원을 끄십시오. 트리머 헤드를 제품에서 가볍게 당겨 빼십시오. 청소용 브러시로 트리머 헤드 커넥터 안쪽에 있는 체모를 제거하십시오. 청소용 브러시로 트리머 헤드의 안쪽을 세척하십시오. 세척 후 제품에 다시 트리머 헤드를 끼우십시오. 습식 면도 또는 쉐이빙 폼을 사용한 면도 후 면도헤드의 빠른 세척 흐르는...
Page 70
한국어 제품의 전원을 켠 상태에서 면도헤드를 손에 담긴 물에 넣습니다. 모터가 작동하면서 면도헤드의 내부가 세척됩니다. 눈에 보이는 거품이 완전히 사라질 때까지 면도헤드를 계속해서 움직입니다. 참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤 드가 손상된 경우 교체하십시오. 면도헤드의 완벽한 세척 제품 전원을 끄십시오. 면도헤드를...
Page 71
한국어 안쪽날에 남아 있는 체모를 청소용 브러시로 제거하십시오. 참고: 안쪽날을 세척할 때는 표시된 것과 다른 방향으로 브러시를 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 청소 후에는 면도헤드를 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 다시 끼우십시오. 교체 사용 횟수가 잦은 경우, 매년 쉐이빙 포일 및 안쪽날을 교체하십시오. 쉐이빙...
Page 72
참고: 제품을 충전하는 방식으로도 여행용 잠금 기능을 해제할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 환경 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고...
Page 73
제품 본체의 덮개 아래에 드라이버를 넣어 덮개를 분리하십시 오. 그러면 인쇄 회로 기판이 보입니다. 인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거하십시오. 배터리의 면이 매우 날카로우니 조심하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트 (www.philips.com/support) 를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) Kepala perapian Sisi perapian biasa (32 mm) Sisi perapian tepat (15 mm)
Page 75
Perkakas ini mematuhi peraturan keselamatan antarabangsa IEC yang diluluskan dan boleh digunakan dengan selamat di tempat mandi atau air pancur hujan. Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Pengecasan QS6161 sahaja: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 1 jam.
Page 76
BAHASA MELAYU Masukkan perkakas di dalam dirian pengecasan. Penunjuk status bateri mula berkelip putih untuk menunjukkan bahawa bateri sedang dicas. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya,lampu penunjuk status bateri akan menyala putih secara berterusan. Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas ini untuk merapikan bulu muka (janggut, misai dan jambang).
Page 77
BAHASA MELAYU Tetapan Panjang bulu selepas perapian 8 mm - 5/15 inci 9 mm - 3/8 inci 10 mm - 13/32 inci * tanpa sikat = 0.5mm - 1/32 inci Pegang perkakas dalam kedudukan perapian, dengan kepala perapian menunjuk ke atas dan kepala pencukur menunjuk ke bawah. Luncurkan sikat ke dalam alur pemandu perkakas (‘klik’).
Page 78
BAHASA MELAYU Tekan butang hidup/mati kepala perapi sekali untuk menghidupkan kepala perapi. QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala perapi sedang beroperasi. Untuk merapikan bulu, gerakkan sikat perapi melalui bulu dengan perlahan. Petua Sentiasa pastikan bahawa hujung sikat perapi menghala ke arah anda menggerakkan perkakas.
Page 79
Pastikan kepala pencukur bersentuh sepenuhnya dengan kulit. Anda boleh menghidupkan kepala pencukur semasa kepala perapi sedang beroperasi. Jika anda berbuat begini, kepala perapi akan dimatikan dengan segera. Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu sebelum biasa dengan sistem pencukuran Philips.
Page 80
BAHASA MELAYU Pencukuran basah Bubuh sedikit air pada kulit anda. Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit anda. Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur meluncur dengan licin melalui kulit anda. Pegang perkakas dalam kedudukan mencukur, dengan kepala pencukur menunjuk ke atas dan kepala perapi menunjuk ke bawah.
Page 81
BAHASA MELAYU Nota: Bilas kepala pencukur di bawah paip dengan kerap untuk memastikan ia meluncur dengan lancar pada kulit anda. Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi. Bersihkan kepala pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’, bahagian ‘Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran basah’).
BAHASA MELAYU Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi. Perlindungan muatan berlebihan Jika anda menekan kepala perapi atau kepala pencukur terlalu kuat pada kulit anda atau pemotongnya tersekat (cth. oleh pakaian dsb.), butang hidup/mati kepala perapi atau pencukur yang tersekat berkelip dengan cepat (QS6161 sahaja) dan perkakas dimatikan secara automatik.
Page 83
BAHASA MELAYU Matikan perkakas. Tarik keluar kepala perapi dari perkakas dengan perlahan-lahan. Keluarkan rambut dari bahagian dalam penyambung kepala perapi dengan berus pembersih. Bersihkan bahagian dalam kepala perapi dengan berus pembersih. Selepas membersihkan, letakkan semula kepala perapi pada perkakas. Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran basah atau bercukur menggunakan busa cukur Tadahkan air paip menggunakan tangan anda.
Page 84
BAHASA MELAYU Hidupkan perkakas dan pegang kepala pencukur dalam air yang anda tadah. Motor yang berfungsi akan membantu membersihkan bahagian dalam kepala pencukur. Gerakkan kepala pencukur anda hinggalah busa tiada. Nota: Kepala pencukur mudah pecah. Kendalikannya dengan berhati-hati. Ganti kepala pencukur jika ia rosak. Bersihkan kepala pencukur sebersih-bersihnya Matikan perkakas.
Page 85
BAHASA MELAYU Keluarkan rambut dari pemotong dengan berus pembersih. Nota: Jangan berus pemotong dalam arah yang berlainan daripada yang dinyatakan, kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. Selepas membersihkannya, detapkan kepala pencukur kembali pada perkakas (‘klik’). Penggantian Dalam kes penggunaan yang kerap, gantikan kerajang pencukur dan pemotong setiap tahun.
Page 86
Nota: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan mengecas perkakas. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Page 87
Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri. Jika anda menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga boleh membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan membuangnya dengan cara yang selamat bagi alam sekitar.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Cabeça aparadora Face normal do aparador (32 mm) Face de precisão do aparador (15 mm) Ranhura de guia Selector de regulação do tamanho do pêlo...
A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Carregamento Apenas no modelo QS6161: o carregamento demora normalmente aprox.
PORTUGUÊS Abra a base de carga (ouve-se um estalido). Ligue o adaptador à tomada eléctrica. Coloque o aparelho na base de carga. O indicador do estado da bateria fica intermitente a branco para indicar que a bateria está a carregar. Quando a bateria está...
Page 91
PORTUGUÊS Regulação Comprimento depois de aparar 1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm * sem pente = 0,5 mm Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo.
Page 92
PORTUGUÊS A linha por cima do selector de regulação do tamanho do pêlo indica a regulação seleccionada. Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a cabeça. Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça aparadora está...
Page 93
PORTUGUÊS Retire o pente puxando-o para fora do aparelho. Nunca segure o pente pela parte superior flexível. Deverá puxar sempre pela parte inferior. Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça aparadora.
Page 94
Pode ligar a cabeça de corte enquanto a cabeça aparadora está em funcionamento. Se o fizer, a cabeça aparadora é desligada de imediato. A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Barbear a pele húmida Aplique alguma água na sua pele.
Page 95
PORTUGUÊS Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. Nota: Enxagúe regularmente a cabeça de corte em água corrente para se assegurar de que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele. Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
PORTUGUÊS Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça. Protecção contra sobrecarga Se pressionar a cabeça aparadora ou a cabeça de corte contra a pele com demasiada força ou se as suas lâminas ficarem bloqueadas (por ex.,...
Page 97
PORTUGUÊS Lave a cabeça aparadora em água corrente. Limpeza do conector da cabeça aparadora Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo, uma vez a cada três meses. Desligue o aparelho. Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado. Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
Page 98
PORTUGUÊS Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho. Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido ou barbear com espuma de barbear Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enche- a com água.
Page 99
PORTUGUÊS Enxagúe a cabeça de corte em água tépida. Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode danificá-la. Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza. Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que isto pode causar danos.
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 116
Máy cạo râu này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công nhận và có thể yên tâm sử dụng khi tắm. Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định liên quan đến mức phơi nhiễm từ trường điện.
Page 117
TIẾNG VIỆT Chỉ báo trạng thái pin bắt đầu nhấp nháy màu trắng để cho biết pin đang sạc. Khi pin đã được sạc đầy, chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục màu trắng. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và tóc mai). Thiết bị này không được thiết kế để cạo hoặc cắt tỉa phần cơ thể phía dưới.
Page 118
TIẾNG VIỆT Giữ thiết bị ở vị trí tỉa, đầu cắt tỉa hướng lên trên và đầu cạo hướng xuống dưới. Trượt lược vào rãnh dẫn của thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Bấm nút chọn cài đặt độ dài râu và di chuyển nút từ trái sang phải hoặc từ phải sang trái để chọn một cài đặt. Vạch phía trên nút chọn cài đặt độ dài râu cho biết bạn đã chọn cài đặt nào. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa. Chỉ dành cho kiểu QS6161: nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cắt tỉa đang hoạt động.
TIẾNG VIỆT Để tỉa lông, di chuyển từ từ lược tỉa trên lông. Mẹo Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa hướng về phía bạn di chuyển thiết bị. Đảm bảo phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để có được độ dài râu cắt đều. Vì...
Page 120
Bạn có thể bật đầu cạo khi đầu cắt tỉa đang hoạt động. Nếu bạn làm như vậy, đầu cắt tỉa sẽ tắt ngay lập tức. Da của bạn có thể cần 2 hoặc 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. Cạo râu ướt Cho một chút nước lên da.
Page 121
TIẾNG VIỆT Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da. Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động. 6 Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu đồng thời ấn nhẹ thiết bị. Lưu ý: Rửa đầu cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da.
Page 122
TIẾNG VIỆT Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo. Làm sạch đầu cạo (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’, phần ‘Làm sạch nhanh đầu cạo sau khi cạo râu ướt’). Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu. Cạo râu khô Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động. Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu đồng thời ấn nhẹ thiết bị. Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo.
Page 123
TIẾNG VIỆT Bảo vệ chống quá nóng Nếu bạn ấn đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo quá mạnh lên da hoặc lưỡi cắt bị tắc (ví dụ do quần áo), nút bật/tắt của đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo bị tắc sẽ nhấp nháy nhanh (chỉ...
Page 124
TIẾNG VIỆT Lấy tóc bên trong đầu nối đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. Làm sạch bên trong đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. Sau khi làm sạch, lắp đầu cắt tỉa trở lại thiết bị. Làm sạch nhanh đầu cắt sau khi cạo râu ướt hoặc cạo râu cùng với bọt cạo râu Chụm tay dưới vòi nước đang chảy và hứng nước. Bật thiết bị và giữ đầu cạo trong nước đã hứng được trong bàn tay chụm lại của bạn. Mô-tơ chạy sẽ giúp làm sạch bên trong đầu cạo. Di chuyển đầu cạo xung quanh cho đến khi toàn bộ bọt thấy được biến mất. Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay thế đầu cạo nếu đầu cạo bị...
Page 125
TIẾNG VIỆT Làm sạch kỹ đầu cạo Tắt thiết bị. Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay thế đầu cạo nếu đầu cạo bị hỏng. Rửa đầu cạo bằng nước ấm. Không dùng bàn chải làm sạch để làm sạch đầu cạo, vì như vậy có thể gây hư hỏng. Lấy tóc ra khỏi lưỡi cạo bằng bàn chải làm sạch. Lưu ý: Không chải lưỡi cắt theo một hướng khác với hướng đã chỉ dẫn, vì như vậy có...
Page 126
TIẾNG VIỆT Thay thế phụ kiện Nếu sử dụng thường xuyên, thay thế lá cạo và lưỡi cạo hàng năm. Lá cạo Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. Tháo lá cạo cũ ra khỏi đầu cạo. Lắp lá cạo mới vào đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Lưỡi cạo Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. Tháo lưỡi cạo. Lắp lưỡi cạo mới vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Lưu trữ sữa Bạn có thể gấp đế sạc lại để di chuyển hoặc bảo quản dễ dàng. Để gấp đế sạc: gấp phần đế của đế sạc vào bộ phận giữ thiết bị.
Page 127
Để mua phụ kiện hay phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/ service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ...