Bosch TES 503 Série Notice D'utilisation

Bosch TES 503 Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TES 503 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

TES 503..
Operating instructions
en
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
cz
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TES 503 Série

  • Page 1 TES 503.. Operating instructions Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Návod k použití Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 English Français Nederlands Polski Čeština Русский Included in delivery (see page 3) / Contenu de l’emballage (voir page 22) De verpakking bevat (zie pagina 41) / Zawartość zestawu (patrz strona 61) Součást dodávky (informace naleznete na straně 81) Комплект поставки (см. стр. 99) E-Nr.
  • Page 6: Table Des Matières

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........3 automatic espresso machine from Bosch. Overview.............3 Controls ............4 Please also note the enclosed quick refer- − Power on/off switch O / I ......4 ence guide. It can be kept in the special −...
  • Page 7: Included In Delivery

    Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E Use the appliance only in frost-free rooms. 1 Bean container Risk of scalding 2 Aroma cover ¡...
  • Page 8: Controls

    This rotary knob (13) is used to set the coffee strength. Very mild Mild Normal Strong DoubleShot strong+ DoubleShot strong++ With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages. See “aromaDouble- Shot” on page 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Milk Frother

    aromaDoubleShot Milk frother Pull the milk frother (6) out to open it and push it back in to close it. The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily di- gestible.
  • Page 10 (15) shows the menu for setting a long period, the i rst beverage will not the display language. have the full aroma and should not be con- sumed. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Water Ilter

    When using the espresso machine for the Replacement i lters can be obtained from first time, you will achieve a suitably thick retailers (TCZ7003) or from customer serv- and stable “crema” only after the first few ice (467873). If no new i lter is used, turn filter cups have been dispensed.
  • Page 12: Menu Settings

    Press the start button (10) and run the se- lected programme (see “Service Programmes” on page 14). Temp. high : The brewing temperature ( middle ) can be set here. Language : The display language can be set here. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Adjusting The Grinding Unit

    Adjusting the grinding Preparation using unit coffee beans The rotary selector (3) adjusts the grind This fully automatic espresso machine settings from coarse to ine. grinds beans freshly for each brew. Warning Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines.
  • Page 14: Preparation Using Ground Coffee

    The appliance must be ready for use. 1. Place a pre-warmed cup under outlet (6c). 2. Insert the milk tube (6e) into a milk con- tainer. 3. Turn the rotary selector (6d) to “Warm milk” or “Milk froth” Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and daily cleaning Risk of electric shock ¡ Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a 4. Press the button (11). soft, damp cloth.
  • Page 16: Cleaning The Milk System

    (6) has been fully assembled and installed. The machine automatically releases water into the container and vacuums it up again via the milk tube (6e) to rinse the milk sys- tem. The rinse procedure stops automati- cally after about 1 minute. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning the brewing unit N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of Clean the brewing unit regularly. the brewing unit should be greased regu- To pre-clean the brewing unit automatically: larly for optimal care. Apply a thin layer of 1. Select by turning the rotary knob (14).
  • Page 18: Service Programmes

    ● Pour lukewarm water into the empty wa- Order number Retail Customer ter tank (16) up to the 0,5l mark and dis- service solve 2 Bosch descaling tablets in it. Cleaning TCZ6001 310575 ● Press the start button (10). tablets...
  • Page 19: Cleaning

    ● Open the drawer (4). about 1 minute. Fill cleaner Empty drip tray ● Drop a Bosch cleaning tablet in the draw- Insert drip tray er (4) and close. ● Empty drip tray (8) and replace them. Cleaning in progress Replace the ilter if one is being used.
  • Page 20: Calc'n'clean

    ● Open the drawer (4). Empty drip tray Fill cleaner Insert drip tray ● Drop a Bosch cleaning tablet in the draw- ● Empty drip tray (8) and replace them. er (4) and close. Replace the ilter if one is being used. The appliance has inished cleaning is ready for N.B.: If the water ilter is activated, the dis-...
  • Page 21: Frost Protection

    Frost protection Disposal To avoid damage from low tempera- Dispose of packaging in an environmental- ¡ tures during transport and storage, ly-friendly manner. This appliance is la- the appliance must be completely belled in accordance with the European emptied irst. Directive 2002/96/EG relating to waste elec- trical and electronic equipment –...
  • Page 22: Simple Troubleshooting

    Adjust the grinding unit to a coarse or the pre-ground iner setting or use iner coffee is too coarse. pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee Use a darker roast. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a ine or the pre-ground cof- coarser setting or use coars- fee is too ine. er pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
  • Page 24: Technical Data

    Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, empty 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Chère amatrice de café, cher amateur de café. Contenu de l’emballage ......22 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........22 Bosch. Eléments de commande ......23 − Interrupteur électrique O / I ....23 Veuillez également tenir compte du Mémen- − Touche off / ........23...
  • Page 26: Contenu De L'emballage

    15 Ecran 6 Cuillère-dose 16 Réservoir d’eau amovible 7 Graisse (tube) 17 Couvercle du réservoir d’eau 18 Cuillère-dose (sert de poignée pour placer le iltre d’eau) 19 Logement de la cuillère-dose 20 Cordon électrique et logement Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Eléments De Commande

    Eléments de commande Sélecteur rotatif « Arôme du café » Interrupteur électrique O / I Le sélecteur rotatif (13) sert L’interrupteur réseau O / I (9) permet de à régler l’arôme du café. mettre en marche et d’arrêter entièrement Très doux la machine (alimentation électrique cou- Doux pée).
  • Page 28: Mousseur Lait

    Si le contrôle donne une valeur différente de 4, il faut programmer la machine en conséquence après la mise en service (Voir Eau Dureté point « Réglages menu », page 27). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Mise en service de la machine 10. A l’aide du sélecteur (14), choisir la 1. Placer la machine à café sur un plan langue d’afi chage souhaitée. Les horizontal, sufi samment solide pour langues suivantes sont disponibles : English Nederlands supporter son poids et résistant à...
  • Page 30: Filtre Eau

    Pour cela, prélever une tasse d’eau 12. Ensuite, vider le récipient. chaude et en jeter le contenu. La machine est de nouveau prête à fonc- tionner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Réglages Menu

    Réglages menu Temp. : Vous pouvez régler ici la tempéra- élevée moyenne ture de percolation ( basse Vous pouvez adapter votre machine de ma- nière individuelle à l’aide des réglages menu. Langue 1. Maintenir appuyée la touche off / : Vous pouvez régler ici la langue (12) au moins 3 secondes.
  • Page 32: Préparation Avec Du Café En Grains

    Il est possible de préparer différents cafés très simplement, en appuyant sur un bouton. Important : mettre tous les jours de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (16). Celui-ci doit toujours contenir sufisamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la ma- chine. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Préparer De L'eau Chaude

    Préparer de la mousse Préparation 1. Ouvrir le tiroir à café (4). de lait et du lait chaud 2. Verser au maximum 2 cuillères-dose rases de café moulu. Risque de brûlure ! ¡ Attention : ne pas verser de café en Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
  • Page 34: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Important : si la machine est restée inutili- sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité de percolation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    Nettoyage du mousseur de lait Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : 1. Retirer l’embout (6c) de la soupape va- Si après avoir prélevé du lait vous ne net- toyez pas le système de lait, le message peur (6a) (i gure C). Rinçage syst.
  • Page 36: Nettoyer L'unité De Percolation

    Une interruption provoque dus de café. en effet une consommation d’énergie su- 7. Laisser sécher l’unité de percolation périeure ainsi que le remplissage plus (5a) et l’intérieur de la machine. rapide des bacs collecteurs. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Programmes De Maintenance

    Des pastilles de détartrage et de net- ● Détartrer régulièrement la machine ain toyage spécialement développées sont d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé- pôts de calcaire provoquent en effet une disponibles dans le commerce et auprès consommation électrique plus élevée. du Service Clientèle.
  • Page 38: Nettoyage

    ● Ouvrir le tiroir à café (4). Insérer mousseur Remplir nettoyant ● Pousser le mousseur lait (6) pour le refer- ● Placer une pastille de nettoyage Bosch mer. dans le tiroir (4) et refermer. Détartrage en cours Nettoyage en cours Le programme de détartrage se déroule...
  • Page 39: Calc'n'clean

    Vider bac Remplir nettoyant Placer bac ● Placer une pastille de nettoyage Bosch ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. dans le tiroir (4) et refermer. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Remarque : si le iltre à eau est activé, le message correspondant s’afiche, deman-...
  • Page 40: Protection Contre Le Gel

    êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modiications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Afichage de Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir grains ! bien dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel- que le bac à café (1) soit gras).
  • Page 42 (N° de commande 311368), voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidien ». S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en uti- café ou de lait variable. lisant deux pastilles de dé- tartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
  • Page 44 Eenvoudige problemen zelf oplossen..57 verantwoordelijk is. Technische speciicaties ......59 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen. In geval van storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: De Verpakking Bevat

    De onderdelen Om gevaren te vermijden, mogen repara- ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluit- Afbeeldingen A, B, C, D en E snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. 1 Bonenreservoir Het apparaat en het aansluitsnoer niet on- 2 Aromadeksel derdompelen in water.
  • Page 46: Netschakelaar O / I

    2 grote café crème Apparaat spoelen Melksyst. reinigen Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan ver- Ongeldige combinatie schijnt op het display. U dient dan de kofiesterkte of uw drankkeuze te wijzigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Melkschuimer

    aromaDoubleShot Melkschuimer Trek de melkschuimer (6) naar buiten om deze te openen en duw hem terug om deze Hoe langer het bereiden van de kofi e duurt, te sluiten. des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma‘s vrijkomen. Dit heeft een negatieve invloed op de smaak en maakt de kofi e minder goed verteerbaar.
  • Page 48 (Voor de bereiding met gemalen kofi e, zie “Kofi ezetten met gemalen kofi e” op pagina 48.) 9. Druk op de netschakelaar O / I (9). Op het display (15) verschijnt het menu voor het instellen van de displaytaal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Waterilter

    Opmerking: Bij het eerste gebruik, na de Het apparaat is weer klaar voor gebruik. uitvoering van een serviceprogramma of als het apparaat gedurende lange tijd niet is Opmerking: Door het i lter te spoelen, is gebruikt, heeft de eerste drank nog niet het tegelijk ook de instelling voor de indicatie volle aroma;...
  • Page 50: Menu-Instellingen

    Geen/oud . Als er wel een waterilter wordt gebruikt, draait u de knop naar Filter activeren . Nieuwe waterilters moeten vóór gebruik worden gespoeld (zie “Waterilter” op pagina 45). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Kofiezetten met kofiebonen Met de draaiknop (3) voor de maalgraadin- stelling kan de gewenste ijnheid van de Deze espresso-automaat maalt voor elke gemalen kofie worden ingesteld. bereiding verse kofie. Let op! Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of bonenmelanges voor volautomatische Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal- apparaten gebruiken.
  • Page 52: Kofiezetten Met Gemalen Kofie

    Opmerking: Voor een volgende kop kofi e dient deze werkwijze te worden herhaald. Als binnen 90 seconden geen kofi e wordt genomen, wordt het zetgroep automatisch leeggemaakt, om overlading te voorkomen. Het apparaat spoelt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Melkschuim En Warme Melk Bereiden

    Melkschuim en warme Tip: Voor een optimale melkschuimkwaliteit gebruikt u bij voorkeur koude melk met een melk bereiden vetgehalte van ten minste 1,5 %. Risico op brandwonden! ¡ De melkschuimer (6) wordt zeer heet. Houd Belangrijk: Opgedroogde melkresten zijn de melkschuimer (6) uitsluitend aan het lastig te verwijderen, dus moet de melk- plastic gedeelte vast.
  • Page 54: Melksysteem Reinigen

    (bijv. na een vakantie), maak 2. Reinig de afzonderlijke onderdelen met het hele apparaat dan grondig schoon, in- een zeepoplossing en een zachte bor- clusief het melksysteem en de zetgroep. stel. Zo nodig in een warme zeepoplos- sing laten weken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Zetgroep Reinigen

    3. Spoel alle onderdelen met helder water 5. Spoel de zetgroep (5a) grondig met af en droog ze af. stromend water. 4. Zet de afzonderlijke onderdelen ineen en duw de melkschuimer tot aan de aanslag in het apparaat. Belangrijk: Gebruik bij het reinigen geen spoel- of reinigingsmiddelen en was de zetgroep niet in de vaatwasser.
  • Page 56: Tips Om Energie Te Besparen

    Indien nodig kunnen beide proces- sen worden gecombineerd met behulp van de functie Calc‘n‘Clean (zie “Calc‘n‘Clean” op pagina 54). Als het serviceprogramma niet volgens de instructies plaatsvindt, kan het apparaat worden beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Ontkalken

    Ontkalker vullen start indrukken ● Giet lauw water in het lege waterreservoir (16), tot aan de markering 0,5 l en los daarin 2 Bosch-ontkalkingstabletten op. ● Druk op de toets start (10). Ontkalken bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu gedu- rende ca. 10 minuten.
  • Page 58: Reinigen

    ● Open de poederlade (4). Het display leidt u door het programma. Reiniger vullen Lekbak legen Lekbak plaatsen ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze. ● Lekschaal (8) leeggieten en weer terug- plaatsen. Reinigen bezig Calc‘n‘Clean bezig Het reinigings programma loopt nu gedu- rende ca.
  • Page 59: Vorstbescherming

    ● Giet lauw water in het lege waterreservoir Vorstbescherming (16), tot aan de markering 0,5 l en los daarin 2 Bosch-ontkalkingstabletten op. Om vorstschade bij het transport en ¡ ● Druk op de toets start (10). de opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig te worden Calc‘n‘Clean bezig...
  • Page 60: Toebehoren

    De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aan- koopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het bo- Bonen bijvullen! maalwerk (bonen zijn te nenreservoir (1). hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een an- (1) gevuld is, of het maal- dere koffiesoort.
  • Page 62 Sterk wisselende koffie- of Het apparaat is verkalkt. Het apparaat volgens de melkschuimkwaliteit. handleiding met twee ontkal- kingstabletten ontkalken. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Technische Speciicaties

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Lekwater op binnenzijde Lekschaal (8) te vroeg ver- Lekschaal (8) pas enkele apparaatbodem bij verwij- wijderd. seconden na de laatste derde lekschaal (8). drankbereiding wegnemen. Op het display verschijnt De zetgroep (5) ontbreekt of Schakel het apparaat uit met Zetgroep plaatsen is niet herkend.
  • Page 64 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- W skrócie ..........61 nego ekspresu do kawy irmy Bosch. Elementy obsługi ........62 − Wyłącznik sieciowy O / I ......62 Patrz też załączona skrócona instrukcja − Przycisk off / ........62 obsługi. − Przycisk ..........62...
  • Page 65: W Skrócie

    W skrócie W przypadku usterki natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszel- Rysunki A, B, C, D i E kich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio- 1 Pojemnik na kawę ziarnistą ny jest jedynie personel serwisowy produ- 2 Pokrywa zachowująca aromat centa.
  • Page 66: Elementy Obsługi

    Bardzo łagodna Łagodna Normalna Mocna DoubleShot mocna + DoubleShot mocna ++ W przypadku takiego usta- wienia mocy kawy zaparza- nie odbywa się w 2 etapach. Patrz sekcja „aromaDouble- Shot” na stronie 63. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Obrotowy Rozdzielacz

    Obrotowy rozdzielacz Funkcja aromaDoubleShot jest włączana W celu dodania pianki mlecznej np. do przy następujących ustawieniach: kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć rozdzielacz, aby symbol był widoczny z przodu. W celu pobrania ciepłego mleka obróć rozdzielacz, aby symbol był wi- doczny z przodu.
  • Page 68 ελληνικα български Na otworach wentylacyjnych urządzenia русский mogą zbierać się krople po dłuższym 11. Nacisnąć przycisk start (10). Wybrany okresie użytkowania, co jest zjawiskiem język zostaje zapisany. Na wyświetlaczu normalnym. Pociągnij spien. widoczny jest napis mleka Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69: Filtr Wody

    Filtr wody Używanie i ltra wody może zapobiec gro- madzeniu się kamienia. Przed założeniem nowego i ltra wody należy go wypłukać. W tym celu wykonaj następujące czynności: 1. Wciśnij mocno i ltr wody do zbiornika wody, używając przy tym łyżki do mie- rzenia kawy (18).
  • Page 70: Ustawienia Menu

    Calc‘n‘Clean odkamien. sowy ( czyszczenie ). Naciśnij przycisk start (10) i uruchom wybrany program (patrz sekcja „Programy serwisowe” na stronie 72). Temp. : Można tutaj ustawić Wysoka temperaturę zaparzania ( Średnia Niska Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Wybór Stopnia Zmielenia

    Wybór stopnia zmielenia Parzenie z kawy ziarnistej Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się Automatyczny ekspres do kawy miele świe- pokrętłem (3). żą kawę do każdego. Uwaga Wskazówka: Zaleca się stosowanie mie- szanek kawy przeznaczonych do automa- Stopień zmielenia regulować tylko przy tów tradycyjnych lub espresso.
  • Page 72: Parzenie Z Kawy Mielonej

    Urządzenie musi być gotowe do pracy. 1. Umieść wcześniej podgrzaną i liżankę pod wylotem (6c). 2. Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6e) do zbiornika mleka. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i 3. Obróć rozdzielacz (6d) do pozycji „Ciepłe mleko” lub „Pianka czyszczenie mleczna” Niebezpieczeństwo porażenia ¡ prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wy- ciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ● Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną ściereczką.
  • Page 74: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    7. Wciśnij spieniacz mleka (6) do środka, dzenie, łącznie ze spieniaczem mleka i aby go zamknąć. jednostką zaparzania. 8. Wylej wodę z naczynia i wymyj rurkę doprowadzającą mleko (6e). Czyścić regularnie także części mające kontakt z mlekiem (w zmywarce lub ręcz- nie). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Czyszczenie Jednostki Zaparzania

    Czyszczenie jednostki zaparzania Rozkładanie spieniacza mleka do czyszczenia: Jednostkę zaparzania należy czyścić regu- 1. Odłącz wylot (6c) od zaworu pary (6a). larnie. Aby przeprowadzić automatyczne (rysunek C). wstępne czyszczenie jednostki zaparzania: 2. Poszczególne części należy czyścić 1. Obracając pokrętło obrotowe (14) wy- roztworem płynu do naczyń...
  • Page 76: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają- Przedwczesne przerwanie prowadzi do cych lub innych środków odkamieniających zwiększonego zużycia energii i do szyb- do szufladki na kawę mieloną (4)! szego zapełniania pojemnika na skropliny. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77: Odkamienianie

    0,5l i roz- puścić w niej 2 tabletki odkamieniające Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę (16) Bosch. znajduje się iltr wody, należy go koniecznie ● Nacisnąć przycisk start (10). usunąć przed uruchomieniem programu Odkamien.
  • Page 78: Czyszczenie

    Opróżn. poj. na skropliny ● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). Włóż poj. na skropliny Napełnij ukł. czysz. ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i za- powrotem włożyć. mknąć szuladkę (4). Calc‘n‘Clean rozpoczęte Czyszczenie rozpoczęte Urządzenie zostanie dwukrotnie przepłuka-...
  • Page 79: Ochrona Przed Zamarzaniem

    ● Wciśnij spieniacz mleka (6) do środka, aby go zamknąć. Napełnij ukł. czysz. Calc‘n‘Clean rozpoczęte ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i za- mknąć szuladkę (4). Program czyszczący włącza się na ok. 8 minut. Uwaga: Jeśli iltr jest aktywny, na wyświe- Opróżn.
  • Page 80: Akcesoria

    Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punk- ty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę- tem elektrycznym i elektronicznym przyczy- nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do młyn- Postukać lekko w pojemnik Uzupełnij kawę ziarn.! ka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). mimo pełnego pojemnika (1) Ewentualnie użyć innego lub młynek nie miele kawy. gatunku kawy.
  • Page 82 Występują duże różnice w W urządzeniu utworzył się Usunąć kamień zgodnie z jakości kawy lub pianki kamień. instrukcją, używając dwóch mlecznej. tabletek odkamieniających. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83: Dane Techniczne

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wewnątrz urządzenia, na Pojemnik na skropliny (8) Wyjmować pojemnik na dnie, znajdują się skropliny został wyjęty zbyt wcze- skropliny (8) dopiero kilka (przy wyjętym pojemniku na śnie. sekund po ostatnim pobra- skropliny). niu napoju. Komunikat na wyświetlaczu Brak jednostki zaparzania Wyłącz urządzenie z za-...
  • Page 84 Technické údaje ........97 Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby (včetně dětí) se sníženými schopnostmi smyslového vnímání, omezenými duševní- mi schopnostmi nebo nedostatečnými zku- šenostmi a znalostmi, aniž by byly pod do- hledem osoby, která je zodpovědná za je- Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85: Součást Dodávky

    Odkapávací miska pro výpusť kávy upozornění. Aktuální návod najdete na we- d) Odkapávací mřížka pro výpusť kávy bových stránkách e) Plovák www.bosch-spotrebice.cz. 9 Hlavní vypínač O / I 10 Tlačítko start 11 Tlačítko Součást dodávky 12 Tlačítko off / Viz obrázek na začátku tohoto návodu k...
  • Page 86: Hlavní Vypínač O / I

    Otočný knol ík (13) slouží k vřete zasunutím. nastavení síly kávy. Velmi slabé Slabé Běžné – Silné DoubleShot silné + DoubleShot silné ++ Při nastavení této síly se káva spařuje ve dvou fázích. Viz „aromaDoubleShot“ na straně 83. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Otočný Volič

    Před prvním použitím Otočný volič Chcete-li připravovat mléčnou pěnu (napří- klad pro latte macchiato nebo cappuccino), Obecné pokyny nastavte dopředu symbol Nádržku na vodu naplňujte pouze čerstvou Chcete-li připravovat teplé mléko, nastavte studenou neperlivou vodou a používejte dopředu symbol pokud možno kávová zrna pro plně automa- Chcete-li připravovat horkou vodu, nastavte tizovaná...
  • Page 88 Na displeji se zobra- Vytáhnout Šlehač ml. zí zpráva 12. Položte vhodnou nádobu pod výpusť (6c). 13. Opatrně otevřete šlehač mléka (6) vyta- žením. Spotřebič propláchne šlehač mléka (6) vodou. Na displeji se zobrazí Zasunout zpěňovač ml. zpráva Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89 Vodní i ltr Vodní i ltr může zabránit usazování vodního kamene. Nový vodní i ltr je nutné před prvním použi- tím vypláchnout. Při vyplachování postupuj- te takto: 1. Pomocí odměrné lžičky (18) pevně za- tlačte vodní i ltr do nádržky na vodu. 2.
  • Page 90: Nastavení V Nabídce

    údržby Calc‘n‘Clean odvápnění čištění Vybraný program spustíte stisknutím tlačít- ka start (10) (viz „Programy údržby“ na straně 91). Teplota : Tato položka umožňuje nastavit Vysoká Střední teplotu při spařování ( Nízká Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91: Příprava Nápojů Z Kávových Zrn

    Poznámka: Nové nastavení se neprojeví Upozornění: V některých případech se dříve než po druhém šálku kávy. káva připravuje ve dvou fázích (viz „aroma- DoubleShot“ na straně 83). Počkejte, dokud Rada: Pro zrna pražená dotmava volte celý proces neskončí. jemnější mletí, světlejší zrna melte více nahrubo.
  • Page 92: Odběr Horké Vody

    Spotřebič musí být připraven k použití. 1. Položte předehřátý šálek pod výpusť (6c). 2. Hadičku na mléko (6e) vložte do nádoby s mlékem. 3. Otočný volič (6d) nastavte do polohy „teplé mléko“ nebo „mléčná pěna“ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93: Údržba A Každodenní Čištění

    Údržba a každodenní ● Níže uvedené součásti lze mýt v myčce nádobí: odkapávací miska pro výpusť čištění kávy (8c), zásobník na mletou kávu (8b), Nebezpečí úrazu elektrickým odkapávací mřížka pro výpusť kávy (8d), ¡ proudem! víko pro uchování aromatu (2) a odměrná Před čištěním spotřebič...
  • Page 94: Čištění Spařovací Jednotky

    8. Zasuňte spařovací jednotku (5a) zpět do spotřebiče až na doraz. Nebezpečí opaření 9. Posuňte červenou pojistku (5e) do pravé ¡ Spotřebič používejte až po úplném sestave- krajní polohy a zavřete dvířka (5b). ní a instalaci šlehače mléka (6). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95: Rady, Jak Uspořit Energii

    Programy údržby Upozornění: Po důkladném vyčištění by těsnicí části varné jednotky měly být v rámci optimální péče pravidelně mazány. Kolem Rada: Informace najdete také ve stručném všech těsnicích částí naneste tenkou vrstvu návodu k použití v přihrádce (5c). speciálního maziva určeného pro tento účel (objednací...
  • Page 96: Odstranění Vápenatých Usazenin

    , stiskněte tlačítko te vlažnou vodu po rysku 0,5l a rozpusťte off / (12) na dobu 3 sekund a poté v ní dvě odvápňovací tablety Bosch. stiskněte tlačítko start (10). Spustí se čisticí ● Stiskněte tlačítko start (10). program. Probíhá odvápnění...
  • Page 97: Calc'n'clean

    ● Do prázdné nádržky na vodu (16) napusť- vápnění a vyčištění. Je-li třeba provést oba te vlažnou vodu po rysku 0,5l a rozpusťte úkony, kávovar automaticky navrhne použití v ní dvě odvápňovací tablety Bosch. tohoto programu údržby. ● Stiskněte tlačítko start (10). Probíhá Calc‘n‘Clean Důležité: Je-li do nádržky na vodu (16)
  • Page 98: Ochrana Před Mrazem

    Vytáhnout na displeji zobrazí zpráva dejce, u kterého jste zakoupili přístroj, nebo Šlehač ml přímo v naší pobočce v příslušné zemi. 3. Povytažením otevřete šlehač mléka (6) a nechte unikat páru asi 15 sekund. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí text: Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zá- Doplnit kávová zrna! (jsou příliš olejnatá). sobník zrnkové kávy (1). Zásobník je plný, spotřebič Zkuste použít jiný druh kávy. přesto zrna nemele. Vytřete prázdný...
  • Page 100 Kvalita kávy nebo mléčné V přístroji se vytváří vodní Odstraňte z přístroje vodní pěny se značně liší. kámen. kámen pomocí dvou tablet pro odstranění vodního ka- mene. Postupujte podle pokynů. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101: Technické Údaje

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Po vyjmutí odkapávací mis- Odkapávací miska (8) byla Po vydání posledního nápo- ky (8) nakapala na vnitřní vyjmuta příliš brzy. je počkejte několik sekund, základnu přístroje voda. než vyjmete odkapávací misku (8). Zpráva na displeji Varná...
  • Page 102 случаев, в которых пользование прибо- Условия гарантийного обслуживания .. 116 ром производится под присмотром лица, Самостоятельное устранение небольших ответственного за их безопасность, или проблем ..........117 данные лица получили от него соответ- Технические характеристики....119 ствующие инструкции. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103: Комплект Поставки

    Комплект поставки Хранить прибор в недоступном для детей месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку. См. иллюстрацию в начале этого В случае сбоя в работе немедленно из- руководства. влечь из розетки вилку сетевого кабеля. Для предотвращения опасных ситуаций 1 Полностью...
  • Page 104: Обзор

    16 Съемная емкость для воды 17 Крышка емкости для воды 18 Мерная ложка для молотого кофе (приспособление для установки фильтра для воды) 19 Отсек для хранения мерной ложки 20 Кабель питания с отсеком для его хранения Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 105: Регулятор «Крепость Кофе

    Регулятор «Крепость кофе» Насадка для приготовления молочной пены Данный регулятор (13) Потяните за насадку для приготовления используется для установ- молочной пены (6), чтобы открыть ее, и ки уровня крепости кофе. надавите на нее, чтобы закрыть. очень слабый От слабый нормальный крепкий...
  • Page 106: Aromadoubleshot

    степень жесткости воды 4. Жесткость 5. Снять емкость для воды (16), про- ис пользуемой воды определить с по- мыть ее и заполнить свежей, холод- мощью прилагаемой индикаторной ной водой. Уровень заполнения не полос ки. должен превышать отметку max (макс.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107 Выключение прибора 6. Ровно установить емкость для воды (16) и, надавив на нее, вставить до Если прибор не используется в течение упора. часа, происходит его автоматическое 7. Закрыть крышку емкости для ополаскивание и отключение (период воды (17). времени можно программировать — см. выкл.
  • Page 108: Фильтр Для Воды

    вылейте ее. замените После указания на дисплее фильтр! или макс. через 2 месяца ре- зерв фильтра для воды выработан. Замена необходима по соображениям гигие ны и с целью предотвращения обра- зования известковых отложений (возмож- ны повреждения прибора). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109: Установки Меню

    Установки меню температ. : Температура заваривания высокая средняя низкая С помощью меню настроек можно при- настраивается здесь. способить использование прибора к язык Вашим индивидуальным потребностям. : Язык дисплея задается здесь. 1. Кнопку off / (12) удерживать нажа- жесткость воды той минимум 3 секунды. : В...
  • Page 110 чашки эспрессо всегда подогревайте чашку, например, с помощью горячей воды. 2. Выберите требуемый тип и количе- ство кофе на одну чашку, поворачи- вая верхний регулятор (14). Выбранные тип и количество кофе на чашку отобразятся на дисплее. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 111: Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе

    5. Нажать кнопку start (10). 3. Выберите требуемую степень крепо- сти кофе, поворачивая нижний регу- Кофе заваривается и затем наливается в лятор (13). Выбранная степень крепо- чашку. сти кофе отобразится на дисплее. 4. Нажать кнопку start (10). Указание: Для приготовления еще одной Кофе...
  • Page 112: Теплого Молока

    4. Нажмите кнопку (11). Кнопка (11) замигает, и прибор будет нагреваться в течение пример- но 20 секунд. После этого на дисплее потяните вспен. мол. отобразится 5. Потяните за насадку для приготовле- ния молочной пены (6), чтобы открыть ее. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 113: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная ● Не мойте в посудомоечной машине следующие детали: крышка отсека очистка для хранения краткой инструкции (5c), Опасность поражения током! заслонка поддона для капель (8а), по- ¡ Перед очисткой выньте вилку прибора из плавок (8е), выдвижной отсек для мо- розетки.
  • Page 114: Очистка Системы Подачи Молока

    ку подачи молока (6e). Кроме того, следует регулярно тщатель- но промывать систему подачи молока (в Опасность ожога горячей ¡ посудомоечной машине или вручную). жидкостью! Используйте прибор только после сборки и установки насадки для приготовления молочной пены (6). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 115: Очистка Блока Заваривания

    Очистка блока заваривания 6. Тщательно протрите внутреннюю Регулярно очищайте блок заваривания. поверхность прибора влажной тканью Для автоматической предварительной и удалите остатки кофе. очистки блока заваривания: 7. Просушите блок заваривания (5a) и 1. Поворачивая регулятор (14), выбери- внутренние поверхности прибора. те 8.
  • Page 116: Советы По Экономии Энергии

    но удалить его перед запуском сервис- требуется очистка или ной программы. требуется Calc‘n‘Clean В этом случае следует незамедлительно произвести очистку прибора или удале- ние накипи при помощи соответствую- щей сервисной программы. По выбору обе операции можно объединить в функ- Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117: Удаление Накипи

    зуется. Прибор завершил программу ● Теплую воду залить в пустую емкость удаления накипи и снова готов к работе. для воды (16) до отметки 0,5l и раство- рить в воде 2 таблетки Bosch для уда- ления накипи. ● Нажать кнопку start (10). TES503.. 01/2011...
  • Page 118: Очистка

    дисплее не отобразится засыпьте очиститель Calc‘n‘Clean . Для запуска программы ● Добавить одну чистящую таблетку Calc‘n‘Clean нажмите кнопку start (10). Bosch и закрыть выдвижной отсек для Сообщения на дисплее проведут по пун- молотого кофе (4). ктам программы. идет очистка очистите поддон...
  • Page 119 ● Теплую воду залить в пустую емкость Установите фильтр, если таковой исполь- для воды (16) до отметки 0,5l и раство- зуется. Очистка прибора завершена, и он рить в воде 2 таблетки Bosch для уда- готов к дальнейшей эксплуатации. ления накипи. ● Нажать кнопку start (10).
  • Page 120: Защита От Замерзания

    принадлежности. ние изменений. Номер заказа Торговая Сервисная сеть служба Таблетки TCZ6001 310575 для очистки Таблетки для TCZ6002 310967 удаления накипи Фильтр для TCZ7003 467873 воды Емкость для TCZ7009 674992 молока (изоли- рованная) Смазка (тюбик) – 311368 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются в Слегка постучать по емкости досыпьте зерна! , хотя кофемолку (слишком мас- для кофейных зерен (1). емкость для кофейных лянистые зерна). Попробовать другой сорт зерен (1) заполнена, кофе.
  • Page 122 дневная очистка». Значительные отличия в В приборе образовалась Очистите прибор от накипи качестве кофе или мо- накипь. с помощью двух таблеток лочной пены. для удаления накипи. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 123: Технические Характеристики

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Капли воды на внутрен- Поддон для капель (8) Извлекайте поддон для ней поверхности корпу- извлечен слишком рано. капель (8) через несколько са прибора при извлече- секунд после последнего нии поддона для приготовления напитка. капель...
  • Page 124 Fax: 01801 33 53 08 DK Danmark, Denmark EXPO2000-service mailto:spareparts@bshg.com BSH Hvidevarer A/S Ks. Ljulin, bl. 549/B - patrer Bosch Hvidevareservice *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, 1359 Sofia Telegrafvej 4 Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Tel.: 02 826 0148 2750 Ballerup...
  • Page 125 LT Lietuva, Lithuania et Accessoires: Kereskedelmi Kft. Senuku prekybos centras UAB 0 892 698 009 Háztartási gépek márkaszervize Jonavos g. 62 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr Királyhágó tér 8-9. 44192 Kaunas 1126 Budapest Tel.: 0372 12146 GB Great Britain Fax: 0372 12165 Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd.
  • Page 126 1101 EN Amsterdam Zuidoost 2790-012 Carnaxide 84108 Bratislava – Doubravka Tel.: 707 500 545 Tel./Fax: 02 6446 3643 Storingsmelding: Fax: 21 4250 701 www.bosch-home.com Tel.: 020 430 3 430 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Fax: 020 430 3 445 TR Türkiye, Turkey bshg.com mailto:contactcenter-nl@ BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pt...
  • Page 127 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10...
  • Page 128 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 5090483768 – 01/11...

Ce manuel est également adapté pour:

Tes50321Tes50324Tes50328rwTes50321rwTes50328

Table des Matières