Page 1
ESS 2060 D Gebrauchsanweisung Einbau-Systemschublade B Gebruiksaanwijzing voor de systeemlade C Mode d’emploi du tiroir encastrable GHr Operating instructions for the built-in system drawer µ E Instrucciones de manejo del calientaplatos empotrable M.-Nr. 06 015 421...
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Schublade. Der Die Schublade darf nur in Kombi- Teleskopauszug wird beschädigt. Die nation mit den folgenden Miele Ge- Belastbarkeit der Schublade beträgt räten eingebaut werden: max. 15 kg. – Dampfgarer DG 2560, DG 2660 Reparaturen dürfen nur von einem...
Aktiver Umweltschutz Entsorgung der Verpackung Entsorgung von Altgeräten Die Verpackung ist nötig, da sie das Altgeräte enthalten noch wertvolle Stof- Gerät vor Transportschäden schützt. Ihr fe. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Ge- Händler nimmt die Verpackung im All- meinde- oder Stadtverwaltung oder gemeinen zurück.
Vor dem ersten Benutzen Vorinformationen Wir empfehlen, die Telefonnummer des für Sie zuständigen Kundendienstes Kleben Sie das Typenschild, das sich (siehe beigefügtes Adressenverzeich- bei den Unterlagen Ihres Gerätes befin- nis) im Kapitel "Kundendienst" zu notie- det, an die dafür vorgesehene Stelle im ren.
Bedienung Funktionen Öffnen und Schließen der Schublade Die Schublade dient ausschließlich dem Aufbewahren von Geschirr. Die Schublade lässt sich durch leichtes Drücken auf die Mitte der Blende öffnen und schließen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufbewahren von Speisen und Ge- tränken.
Bedienung Fassungsvermögen Kombination mit DG 2560 / DG 2660 Die folgenden Bestückungsbeispiele sind Anhaltspunkte. Die Bestückungsmöglichkeiten sind na- türlich von Ihren Geschirrmaßen abhän- gig. Das Gerät darf maximal mit 15 kg belastet werden. Kombination mit CVA 2660 – 1 Kondensatschale 2l (GN 1/2) –...
Reinigung und Pflege Allgemeines Gerätefront und Innenraum Die Gerätefront und den Innenraum rei- Verwenden Sie keinesfalls einen nigen Sie bitte nur mit einem Dampfreiniger. Der Dampfdruck Schwammtuch, etwas Spülmittel und kann zu dauerhaften Beschädigun- warmem Wasser. Reiben Sie die Ober- gen von Oberflächen und Bauteilen flächen anschließend mit einem wei- führen, für die der Hersteller keinen...
Kundendienst, Typenschild Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte: – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter den Telefonnummern: D Deutschland 0800 - 22 44 666 A Österreich 050 800 300* (*österreichweit zum Ortstarif)
Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade ge- stellt. Ein Zwischenboden ist nicht erforderlich. Benutzen Sie die Geräte nur im ein- gebauten Zustand. Die Schublade darf nur in Kombination – Kaffeevollautomat CVA 2660 mit den folgenden Miele Geräten einge- baut werden:...
Montage Für den Einbau der Schublade muss ein fest eingebauter Zwischenboden im Umbauschrank vorhanden sein. Nur ein fest eingebauter Zwischen- boden gewährleistet die erforderli- che Tragfähigkeit für Schublade und Kombinationsgerät. Die Schublade ist in Kombination mit einem weiteren Gerät immer unter- halb des anderen Gerätes einzubau- Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade ge-...
Page 13
Inhoud Beschrijving van het toestel ........14 Opmerkingen omtrent uw veiligheid .
Deze systeemlade mag u enkel in- dan schade op. De lade kan enkel een bouwen in combinatie met vol- last dragen van hoogstens 15 kg. gende Miele-toestellen: Laat herstellingen enkel door een – stoomoven DG 2560, DG 2660 erkend vakman uitvoeren.
Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu Recycleerbare verpakking Berging van uw oud toestel De verpakking behoedt het toestel voor Bij de aankoop van uw nieuw toestel transportschade. Er werd materiaal ge- heeft u een bijdrage betaald. Die wordt kozen, dat door het milieu wordt verdra- volledig gebruikt voor de toekomstige gen en opnieuw kan worden benut.
Voor het eerste gebruik Informatie vooraf Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg- vuldig. Geef ze door aan wie de lade Kleef het typeplaatje dat u bij de lade eventueel na u gebruikt. vindt, in het daartoe voorziene vakje in de rubriek "Typeplaatje".
Bediening Functies De lade openen en sluiten Deze systeemlade is enkel bedoeld om U kan de lade openen en sluiten door er vaatwerk in te bewaren. lichtjes in het midden van het ladepaneel te duwen. Gebruik de lade niet om er spijs of drank in te bewaren.
Bediening Capaciteit Gecombineerd met DG 2560 / DG 2660 Wat nu volgt, zijn enkel voorbeelden. Wat u in de lade plaatst, hangt natuur- lijk af van de maten van uw vaatwerk. U mag de lade hoogstens met 15 kg belasten. Gecombineerd met CVA 2660 –...
Leg ze pas terug als voor roestvrij staal aan. Wrijf deze mid- ze volledig droog is. delen uitsluitend in de slijprichting. Deze middelen zijn bij uw Miele-hande- laar en in de Technische Dienst van Miele verkrijgbaar.
Neem in geval van storingen waaraan u zelf niet kunt verhelpen, contact op – met uw Miele-handelaar – met de Technische Dienst van Miele. Het adres en de telefoonnummers van onze Technische Dienst vindt u op de rug- zijde van deze gebruiksaanwijzing.
Het gecombineerde toestel wordt rechtstreeks op de ingebouwde lade geplaatst. Er is daartoe geen tus- senplank nodig. Gebruik lade en toestel enkel als ze ingebouwd zijn. De systeemlade mag u enkel samen met de volgende Miele-toestellen in- – Inbouwkoffieapparaat CVA 2660 bouwen:...
Montage Voor de inbouw van deze lade dient er zich in de ombouwkast een vast ingebouwde tussenplank te bevin- den. Enkel dan is er voldoende draagkracht voor lade en inbouw- toestel. De lade dient altijd onder het toestel te worden ingebouwd. Het gecombineerde toestel wordt rechtstreeks op de ingebouwde lade geplaatst.
Page 24
Table des matières Description de l’appareil ......... . . 25 Consignes de sécurité...
Ce tiroir ne peut être utilisé qu’en gerait le tiroir télescopique. Le tiroir combinaison avec les appareils peut supporter 15 kg max. Miele suivants: Les réparations ne peuvent être ef- – fours à vapeur DG 2560 et DG 2660 fectuées que par un service agréé...
Votre contribution à la protection de l’environnement Emballage recyclable Elimination de votre ancien appareil L’emballage protège l’appareil contre Lors de l’achat de votre nouvel appa- d’éventuels dégâts pendant le trans- reil, vous avez payé une contribution. port. Le fabricant a opté pour un maté- Elle servira intégralement au futur recy- riau supporté...
Avant la première utilisation Informations préalables Nous vous recommandons de noter le n° de téléphone de votre service clien- Collez la plaquette signalétique qui se tèle dans le chapitre "Service clientèle" trouve avec les documents de votre ap- (voir le répertoire d’adresses ci-joint). pareil à...
Utilisation Fonctions Ouverture et fermeture du tiroir Ce tiroir permet de ranger de la vais- selle. Le tiroir s’ouvre et se ferme d’une lé- gère pression sur le centre du pan- neau. Ne l’utilisez pas pour conserver des aliments ou des boissons. L’humidi- té...
Utilisation Capacité Combinaison avec les fours DG 2560/DG 2660 Voici des exemples de remplissage du tiroir. Bien entendu, les possibilités de rem- plissage dépendent de la taille de votre vaisselle. L’appareil ne peut contenir plus de 15 kg. Combinaison avec la machine à café modèle CVA 2660 –...
Nettoyage et entretien Généralités Façade et intérieur de l’appareil N’utilisez en aucun cas un nettoyeur La façade et l’intérieur de l’appareil ne à vapeur. La pression de la vapeur doivent être nettoyés qu’avec une pourrait endommager durablement éponge, un peu de produit vaisselle et les surfaces et les éléments de l’ap- de l’eau chaude.
Dans le cas d’anomalies que vous ne pouvez pas résoudre par vous-même, infor- mez en: – votre distributeur spécialiste Miele ou – le Service Après-vente Miele. Le Service Après-vente a besoin de connaître le type et le numéro de série de votre machine.
L’appareil est posé directement sur le tiroir. Pas besoin de plaque inter- médiaire. N’utilisez les appareils que lorsqu’ils sont encastrés. Le tiroir ne peut être installé qu’en com- – Machine à café automatique binaison avec les appareils Miele sui- CVA 2660 vants:...
Montage Pour encastrer le titoir, il faut un fond intermédiaire fixe dans l’armoire d’encastrement. Seul un tel fond ga- rantit la résistance nécessaire pour soutenir le tioir et l’appareil avec le- quel il est combiné. Le tiroir doit toujours être encastré sous un autre appareil.
Page 35
Contents Description ............36 Warning and Safety instructions .
This drawer may only be built in in combination with the following Do not sit or lean on the opened Miele appliances: drawer. This can damage the telescopic runners. The drawer has a – Steam ovens DG 2560 and DG 2660 maximum load bearing capacity of 15 –...
Caring for the environment Disposal of the packing Disposal of your old appliance material Old appliances contain materials which can be reclaimed or recycled. Please The transport and protective packing contact your dealer, your local waste has been selected from materials which collection centre or scrap merchant are environmentally friendly for disposal about available recycling schemes.
Before using for the first time General notes We suggest you make a note of the telephone number for your nearest Ser- Please stick the extra data plate for the vice Department in the "After Sales Ser- drawer supplied with this vice"...
Operation Functions Opening and closing the drawer The drawer is designed for storing crockery in only. The drawer can be opened and closed by pressing lightly in the middle of the drawer front. Do not store food or drinks in it, as moisture in the food or drinks could cause corrosion damage to the drawer.
Operation Capacity Combining the drawer with the DG 2560 or DG 2660 The layouts shown here are suggestions only. The way you load your drawer will naturally depend on the shape and size of your crockery. The maximum load bearing capacity of the drawer is 15 kg.
E-cloth A proprietary glass cleaning agent may be used. A microfibre "E-Cloth" is available from the Miele UK Spare Parts Department, Stainless steel fronts / stainless steel which is suitable for cleaning surfaces housing such as stainless steel, glass, plastic...
– Your Miele dealer, or – the Miele Service Department (see address on back cover). When contacting the Service Department, please quote the model and serial number of your appliance, which is given on the data plate.
An interim shelf between the drawer and the appliance is not necessary. These appliances must only be operated as built-in appliances. The drawer may only be built in in combination with the following Miele appliances: – Built-in coffee machine CVA 2660...
Installation The drawer must be fitted above a fixed interim shelf in the housing unit to ensure that the housing unit can support both its weight and that of any other appliance installed in combination with it. When fitted in combination with another appliance, the drawer must always be fitted underneath the other appliance.
El cajón puede empotrarse única- mente en combinación con los si- No se suba ni se siente en el cajón guientes aparatos de Miele: abierto. Las guías telescópicas se deterioran. La carga máxima que admi- – Horno a vapor DG 2560, DG 2660 te el cajón es de 15 kg.
Protección activa del medio ambiente Reciclaje del embalaje Reciclaje de aparatos inservi- bles El embalaje es necesario para proteger el aparato durante el transporte. Los Los aparatos inservibles contienen ma- embalajes no deberían tirarse a la ba- teriales aprovechables. Infórmese acer- sura, sino entregarse en un punto de ca de las posibilidades de reciclaje en recogida específico.
Primera puesta en funcionamiento Información previa Se recomienda apuntar también el telé- fono del Servicio Post-venta de su zona Pegue la placa de características, que en el capítulo "Servicio Post-venta" encontrará en la documentación que se (véase relación de direcciones adjun- adjunta con el aparato, en el lugar pre- ta).
Manejo Funciones Abrir y cerrar el cajón El cajón está destinado únicamente a El cajón se abre y se cierra presionan- almacenar vajilla. do ligeramente sobre el centro del pa- nel. No utilice el aparato para almacenar alimentos o bebidas. La humedad de los alimentos o de las bebidas puede llevar a la formación de co- rrosión.
Manejo Capacidad de carga Combinación con DG 2560/ DG 2660 Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia. Las posibilidades de distribución de- penden, naturalmente, de las dimensio- nes de su vajilla. El aparato tiene una capacidad de carga máxima de 15 kg. Combinación con CVA 2660 –...
Limpieza y mantenimiento Indicaciones generales Frontal e interior del aparato Limpie el frontal y el interior del aparato En ningún caso deberá utilizarse un únicamente con una bayeta, agua ca- aparato de limpieza a vapor. La pre- liente y jabón. A continuación, seque sión del vapor puede ocasionar da- las superficies con un paño suave.
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto – su distribuidor Miele o – el Servicio Post-venta Miele cuyo número de teléfono es: E 902 398 398 El Servicio Post-venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica- ción del aparato.
No es necesario un entrepaño. Utilice los aparatos únicamente cuando se encuentren empotrados. El cajón puede empotrarse únicamente en combinación con los siguientes apa- ratos de Miele: – Máquina de café empotrable CVA 2660...
Montaje Para instalar el cajón debe existir un entrepaño colocado de forma fija en el armario de alojamiento. Única- mente un entrepaño colocado de forma fija garantiza la capacidad de soporte suficiente para el cajón y el aparato combinado. Cuando se combine con otro aparato hay que instalar el cajón siempre debajo del otro aparato.