Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

----------
Originalbetriebsanleitung
D
MESSERSCHÄRFGERÄT
----------
Translation of the original instructions
GB
KNIFE SHARPENER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
AFFÛTEUSE DE COUTEAUX
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
AFFILATRICE PER COLTELLI
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
MESSENSLIJPER
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
OSTŘIČKA NOŽŮ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
BRÚSKA NA NOŽE
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
KÉS ÉLESÍTŐ
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
3
8
13
18
23
28
33
37
42
GMS 45
94118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GMS 45

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása KÉS ÉLESÍTŐ ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GMS 45 94118...
  • Page 3 Betriebsstörung. Zugangsstopfen Staubsammelbehälter Gehäuseschrauben Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben. Technische Daten Messerschärfgerät GMS 45 Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus. Anschluss: 230V~50 Hz Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser...
  • Page 4 das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Gerätespezifische Sicherheitshinweise Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das • Das Messerschärfgerät ist ausschließlich zum Gleichgewicht. Trockenschleifen gedacht und darf mit keinerlei Flüssigkeiten in Berührung kommen. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt! •...
  • Page 5 Umweltschutz: das Messer langsam auf sich zu. Achten Sie darauf, dass Sie einen konstanten Druck auf das Messer ausüben, damit die Klinge in einem gleichbleibenden Kontakt mit dem Schleifrad bleibt. Schleifen Sie das Verpackungsmaterial aus Messer in einer Bewegung, stoppen Sie nicht Abfall nicht in die Umwelt Pappe kann an den dafür halbwegs.
  • Page 6 Unangemessene Mangelhafte Sorgen Sie bei der örtliche Beleuchtung Arbeit mit dem Gerät Qualifikation Beleuchtung stellt ein immer für hohes ausreichende Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Sicherheits- Beleuchtung. sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für risiko dar den Gebrauch des Gerätes notwendig. Verhalten im Notfall Mindestalter Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen...
  • Page 7 und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Halten Sie das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 8 Stoppers of inlet to the dust collector malfunction. Housing screws Keep the place of your work clean and tidy! GMS 45 knife sharpener technical specifications A mess in the place of work can result in injuries. Consider the environment Connection: 230V~50 Hz Do not expose the appliance to rain.
  • Page 9 Do not use the cable for purposes for which it qualified electrician, using original spare parts; has not been designed! otherwise, the user could get injured. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat and sharp Appliance-specific safety instructions edges.
  • Page 10 Environment protection: • Start with the end of the blade, i.e. where the blade joins the handle and slowly move the knife towards you. Make sure to apply constant pressure on the knife so that the blade remains Packing cardboard in constant contact with the sharpening disc.
  • Page 11 installation, etc.). Operator requirements The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Inadequate Insufficient lighting Provide adequate local lighting poses a high safety lighting when working Qualification risk with the appliance. No special qualification is necessary to use the appliance apart from detailed instructions by an Behaviour in case of emergency expert.
  • Page 12 Maintenance and storing Always pull the plug out of socket before performing any work. Only a properly maintained and well treated appliance can be a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care may lead to unpredictable accidents and injuries. Keep the housing body free of any dust and dirt. Use a soft cloth and fine soap solution to clean the appliance.
  • Page 13 Le branchement électrique doit être réalisé par Contenu du colis l’intermédiaire d’une prise. Affûteuse de couteaux GMS 45 Veillez à ce que la prise et la fiche soient éloignées Mode d‘emploi de l’eau et de l’humidité. Centres de manutention internationaux Contrôlez la tension.
  • Page 14 Utilisez l’appareil adéquat! correctement montées et doivent répondre à toutes N’utilisez pas des appareils de petite puissance les conditions de façon à ce que le fonctionnement pour des travaux lourds. N’utilisez pas l’appareil à parfait de l’appareil soit assuré. Les dispositifs de des fins auxquelles il n’a pas été...
  • Page 15 Avertissement Diamètre de la pierre Avertissement/attention Risque d‘enroulement Niveau de bruit abrasive fig. 2 - 5) Fonctionnement • Les tiers doivent respecter Risque de blessure des Placez l’affûteuse des couteaux sur une surface une distance de sécurité mains stable et droite. •...
  • Page 16 montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont Utilisation en conformité avec la désignation également exclus de la garantie. L’affûteuse de couteaux peut être utilisée Risques résiduels et mesures de protection uniquement pour l’affûtage de couteaux en aluminium, acier et acier fin sans lame dentée et Risques résiduels électriques : avec longueur minimale de lame de 10 cm.
  • Page 17 Maintenez le corps de l’appareil sans poussières et Formation impuretés. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement solution savonneuse douce. Évitez le contact direct l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la des produits de nettoyage agressifs avec l’appareil. notice.
  • Page 18 Mantenere pulita la zona di lavoro! Viti del corpo Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente. Considerare gli impatti ambientali! Dati tecnici su affilacoltelli GMS 45 Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o Alimentazione: 230V~50 Hz bagnato.
  • Page 19 Evitare ogni posizione anomala del Vostro corpo! • L’affilacoltelli può essere utilizzato solo per affilare Posizionarsi in modo stabile per mantenere sempre coltelli in alluminio, acciaio o quelli in acciaio nobile l’equilibrio. senza lama dentata, di lunghezza minima della lama pari a 10 cm.
  • Page 20 • Verificare il risultato ed eventualmente ripetere la procedura, se l’affilatura richiesta non dovesse risultare soddisfacente. • L’affilatura del coltello si può controllare al meglio Gli apparecchi tagliando a metà un pomodoro o tagliando un pezzo elettrici/elettronici difettosi e/o di carta. da smaltire devono essere •...
  • Page 21 professionale al fine di raggiungere la pratica sotto Cosa fare in caso di emergenza controllo dell‘istruttore. Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e Formazione rivolgersi rapidamente medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. L’utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve adeguate.
  • Page 22 Tabella di interventi di manutenzione Prima dell’inizio Controllare il cavo di alimentazione e del lavoro il corpo per eventuali danneggiamenti Alla fine del Prima dell’uso pulire l’affilacoltelli con lavoro un panno ben strizzato perché la superficie sia priva di polvere e sporcizia.
  • Page 23 Met rubber beklede voeten Toegangsdoppen stofopvangzak Houd de werkomgeving op orde! Behuizingschroeven Wanorde op de werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. Technische gegevens messenslijper GMS 45 Houd rekening met omgevingsinvloeden Aansluiting: 230V~50 Hz Plaats het werktuig niet in de regen. Motorvermogen:...
  • Page 24 Vermijd abnormale lichaamshoudingen! zonder gekartelde snijkanten en met een minimale Zorg voor een veilige stand en behoud altijd het evenwicht. snijkantlengte van 10 cm, gebruikt worden. • Bij het slijpen ontstaan vonken. Houd de Verzorg uw werktuigen zorgvuldig! messenslijper op een veilige afstand van ontvlambare Houd de werktuigen scherp en schoon om beter en vloeistoffen en materialen.
  • Page 25 • Bedien de aan/uit-schakelaar om het slijpsteen te stoppen. Wees extra voorzichtig bij het hanteren van de messen die Beschadigde en/of te geslepen moeten worden! Zorg ervoor dat enkel de verwijderen elektrische of snijkant van het mes met de roterende slijpsteen in elektronische apparaten bij aanraking komt.
  • Page 26 werkplaats beschikbaar moeten zijn. Het uit de Scholing verbandtrommel genomen materiaal dient direct weer aangevuld te worden. Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. door: Service Plaats van het ongeval...
  • Page 27 Onderhoudstabel Voor het begin Netkabel en behuizing op van de beschadigingen controleren. werkzaamheden Na het Poets de messenslijper met een goed beëindigen van uitgewrongen doek om de oppervlakte en de openingen vrij te houden van werkzaamheden stof en vuil. Trek de toegangsdoppen van de opvangbak er uit en verwijder middels licht kloppen het slijpstof uit het apparaat.
  • Page 28 Ucpávky stupu do sběrného zás. prachu Udržujte svůj pracovní prostor v pořádku! Šrouby skříně Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy. Technické údaje ostřičky nožů GMS 45 Berte v úvahu dopady na životní prostředí Nevystavujte přístroj dešti. Připojení: 230V~50 Hz Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo mokrém...
  • Page 29 Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není elektrikář za použití originálních náhradních dílů; určen! jinak může dojít k poranění uživatele. Nepoužívejte kabel pro vytahování zástrčky ze zásuvky, chraňte kabel před horkem a ostrými Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj hranami. Vyvarujte se abnormálního držení těla! •...
  • Page 30 • Táhněte čepel pomalu 3-4 sekundy lehkým tlakem 3 krát střídavě oběma vedeními čepele “1“ pro hrubé broušení (obr. 2, 3), potom 3 krát střídavě oběma vedeními čepele “2“ pro jemné Používejte bezpečnostní Používejte respirátor rukavice broušení (obr. 4,5). • Začnete s koncem čepele, tedy tam, kde čepel Ochrana životního prostředí: ústí...
  • Page 31 Uklouznutí, Síťový kabel i Proveďte příslušná Požadavky na pracovníka obsluhy zakopnutí vlastní přístroj protiopatření podle nebo mohou vést místa instalace Pracovník obsluhy si musí před použitím přístroje upadnutí k zakopnutí. (vhodné místo pozorně přečíst návod k obsluze. osob instalace, označení místa instalace Kvalifikace apod.).
  • Page 32 Údržba a skladování Před prováděním jakýchkoliv prací vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pouze řádně udržovaný a dobře ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídatelným nehodám a úrazům. Udržujte těleso skříně bez prachu a nečistot. K čištění...
  • Page 33 Upchávky vstupu do zberného zás. prachu Skrutky skrine Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom! Zabráňte dotykom tela s uzemnenými dielmi. Technické údaje ostričky nožov GMS 45 Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti! Pripojenie: 230 V~ 50 Hz Nedovoľte, aby sa iné osoby, najmä deti, dotýkali prístroja Výkon motora:...
  • Page 34 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Označenie Keď prístroj nebudete používať, pred údržbou a pri výmene nástroja, ako sú napr. brúsne kamene, vytiahnite Bezpečnosť výrobku: zástrčku zo zásuvky. Ak použijete predlžovací kábel, uistite sa, či je sieťové napätie rovnaké alebo vyššie než napätie prístroja, a že Výrobok je zhodný...
  • Page 35 Zo záruky je vylúčené neodborné používanie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie sily, poškodenie spôsobené cudzím vplyvom, cudzími telesami, a ďalej nedodržiavanie návodu na obsluhu a bežné opotrebenie. Interseroh – recyklácia Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Technické údaje: Elektrické zvyškové nebezpečenstvá: Nebezpečenstvo Popis Ochranné...
  • Page 36 S týmto prístrojom sa nesmú vykonávať žiadne iné práce, zabráni zbytočným poškodeniam počas dopravy a ich než práce, na ktoré bol prístroj konštruovaný, a ktoré sú často diskutabilnej regulácii. Iba originálny obal ochráni popísané v návode na obsluhu. optimálne váš prístroj a zaistí tým hladké spracovanie Akékoľvek iné...
  • Page 37 A munkahelyen lévő rendetlenség baleseteket idézhet elő. Porgyűjtő tartály bemenet Készülékház csavarok Vegye figyelembe a készülék használatának környezeti kihatását A GMS 45 késélező készülék műszaki adatai Ne tegye ki a készüléket esőnek. Soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes Feszültség/frekvencia: 230V~50 Hz környezetben.
  • Page 38 Ügyeljen a helyes testtartásra! • Élezéskor szikrák képződnek. Tartsa a késélezőt Minden körülmények között igyekezzen biztonságosan, biztonságos távolságban minden tűzveszélyes egyensúlyát megőrizve állni. folyadéktól és anyagtól. • Közvetlenül a használatot követően ne érjen hozzá Gondosan ápolja a szerszámait és munkaeszközeit! se az élező...
  • Page 39 • Az élező korong leállításához nyomja meg a BE/KI kapcsolót. Az élezett kés mozgatása során fokozott körültekintéssel A hibás és/vagy járjon el! Ügyeljen arra, hogy a forgó élező koronggal csak megsemmisítésre szánt a kés éle érintkezzen. Soha ne érintse az élező koronghoz elektromos készülékeket az ujjait, se más tárgyakat, kizárólag a megélezni kívánt megfelelő...
  • Page 40 készlettel kell felszerelni. A készletből elhasznált Képzés anyagot haladéktalanul pótolni kell. Segítséghívás esetén tüntesse fel a következő A készülék használatához kizárólag a használati útmutató adatokat: áttanulmányozására van szükség. Semmilyen speciális képzésre nincs szükség. A baleset helyszíne A baleset jellege Szerviz Sérültek száma Sérülések jellege A gyártó...
  • Page 41 Karbantartási útmutató Munkakezdés Ellenőrizze le a csatlakozókábel és a előtt készülékház épségét Munkavégzés Használat után törölje át a késélezőt után alaposan kicsavart törlőruhával annak érdekében, hogy a felülete mindig portól és szennyeződésektől mentes legyen. Távolítsa el a portartály fedelét, és enyhén megütögetve távolítsa el az élezés során keletkezett port a készülékből.
  • Page 42 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 43 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94118 GMS 45 EN 62233:2008; ZEK 01.4-08 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-1:2012 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN 60335-2-14:2006+A1:08+A11:12 cables | Prohlášení...
  • Page 44 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94118