L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclue une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instrument. Contenu de l’emballage VisiCamB5 DESCRIPTION QUANTITÉ Caméra Câble USB2.0...
Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence. Aperçu VisiCamB5 CONNECTEUR DE CÂBLE USB2.0 MONTURE “C”...
Installation et Réglages des Caméras Montage sur le microscope 8.1.1 Raccordement de la tête trinoculaire avec monture “C” qui peut être focalisé 1. Retirez les capuchons anti-poussière de la caméra et de la monture “C”. 2. Visser la monture “C” sur le filetage de la caméra. (Fig.
• Installation sur microscopes biologique 3. Insérez l’extrémité de la lentille de projection dans le trou vide du tube photo. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 • Installation sur stéréomicroscopes 4. Insérez l’extrémité de la lentille de projection dans le trou vide du tube photo.
4. Insérez l’extrémité de la lentille de projection dans le support d’oculaire vide. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 5. Pour les supports d’oculaires d’un diamètre de 30 ou 30,5 mm, utiliser les anneaux adaptateurs. (Fig. 10) F ig. 10 ig.
8.2.3 Utilisation d’un stéréomicroscope avec lentille de projection 1. En utilisant un faible grossissement, faire la mise ① au point de l’échantillon. 2. Agrandir au maximum à l’aide de la molette de zoom, et refocaliser l’échantillon. 3. Activer l’affichage en direct sur la caméra, sans changer la mise au point sur le microscope.
Utilisation du tuyau de vidange (versions refroidies) • REMARQUE: N’utilisez le tube de vidange que si cela est strictement nécessaire. Les caméras refroidies créent parfois de la conden- sation à l’intérieur du boîtier de l’appareil pendant une utilisation normale. Cette condensation peut interférer avec la formation correcte de l’image sur le capteur.
10. Lame Micrométrique VWR005 Lame micrométrique, 26x76mm, avec 2 échelles (1mm/100div. pour microsc. biologiques / 10mm/100div. pour stéréomicroscopes) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Pour l’étalonnage des microscopes biologiques Pour l’étalonnage des stéréomicroscopes...
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive ou incorrecte, d’une...
Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
Page 16
VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.