Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Intended use Symbols and conventions Product specifications Overview Unpacking Assembling...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or dia- gnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution...
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Using the microscope Place the specimen on the stage Place the specimen on the microscope stage and lock the specimen using the slide-clamp if it is necessary. Ensure that the specimen is centred over the stage Fig.3 opening. (Fig.3) 2. Turn on the light The microscope comes with an electrical illuminator.
Page 8
Magnification Select desired magnification adjusting the zoom knob. Change the eyepieces and/or add an appropriate magnifying objective lens if necessary. (Fig.9) Total magnification used can be calculated Fig.9 Eyepiece magnification x Zoom magnification x Objective lens magnification. Contrast disc You can use the black/white disc in order to enhance the contrast of the image when Fig.10 using the incident illumination.
Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the power supply cable is well inserted on the rear of the micro- scope Connected Rotate the brightness adjustment control and check if there is an increase in the light output...
For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible. User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO.
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Page 13
Stereomicroscope series 200 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number STB250 630-1576 SZB250 630-1577 SZT250 630-2725 Version: 10, 01, 2017...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence.
DESCRIPTION OCULAIRE RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT RÉGLAGE DIOPTRIQUE OBJECTIF (ZOOM SÉLECTIONNABLE 2X ET 4X) VALETS ECLAIRAGE TRANSMIS ECLAIRAGE INCIDENT RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE...
Déballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir retiré l’emballage en polystyrène du carton, enlever la partie supérieure de l’emballage après avoir retiré la bande adhésive qui se trouve tout au tour. Faire bien attention de ne pas endommager les composants optiques (objectifs et oculaires).
Utilisation du microscope Placer la préparation sur la platine Placez la préparation sur la platine du microscope et si cela est nécessaire bloquez la préparation en vous aidant des valets. Assurez-vous que la préparation Fig.3 soit centrée au dessus de l’ouverture de la platine.
Page 20
Grossissements Sélectionnez le grossissement désiré réglant zoom. Changez oculaires et/ou ajoutez lentilles additionnelles appropriées si nécessaire. Le grossissement total se calcule de la manière suivante: Grossissement l’oculaire X Grossissement du zoom X Fig.9 Grossissement de la lentille additionelle (Fig.9) Disque de contraste Vous pouvez utiliser le disque noir / blanc afin d’améliorer le contraste de l’image lors de l’utilisation de l’éclairage incident.
Résolution des problèmes PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE S’ALLUME L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation soit bien inséré à branché l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité et vérifier si une augmen- tation de lumière se produit L’IMAGE NE SE VOIT PAS OU Le niveau de luminosité...
Ne démontez pas les objectifs ou les oculaires pour essayer de les nettoyer. Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage (code ci-dessous). Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien ou une réparation. Accessoires et pièces de rechanges DESCRIPTION QUANTITÉ...
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
Page 24
VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
Page 25
Stereomikroskop 200 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number STB250 630-1576 SZB250 630-1577 SZT250 630-2725 Version: Datum: 10, 01, 2017...
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. TECHNISCHE DATEN Mikroskop Kopf Okulare Objektive Arbeitsabstand Stativ Beleuchtung...
Öffnung der verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Be- standteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
Mikroskops Probe auf die Objektplatte legen Legen Sie die Probe auf die Objektplatte und befestigen den Objektträger mit den Klemmen, wenn es nötig ist. Versichern Sie sich, dass der Objektträger sich in Fig.3 der Mitte des Betrachtungsfeld befindet. (Fig.3) Lichteinschaltung Das Mikroskop ist mit einer elektrischen Leuchte ausgerüstet.
Page 32
Vergrößerung Select the desired magnification by Wählen Sie die Vergrößerung mit Hilfe vom Zoom. Falls nötig wechseln Sie die Okulare und/ oder fügen Sie ein Objektiv hinzu. (Fig.9) Die Gesamtvergrößerung kann wie folgt kalkuliert werden:Okularvergrößerung x Zoomvergrößerung x Objektivvergrößerung Fig.9 Kontrastscheibe Sie können die Schwarz / Weiß-Scheibe verwenden, um den Kontrast des Bildes...
Troubleshooting PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist. Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung. KEIN OR DUNKLES BILD Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung. Zoom ist zu hoch Wählen Sie die niedrigste Vergröße- rung um ein scharfes Bild zu schaffen UNSCHARFES BILD ODER...
Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung.
Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
Indirizzo legale del produttore Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice contenuti Avvertenze Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Applicazione Simboli e convenzioni Specifiche tecniche Istruzioni per l’utilizzo...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Utilizzo previsto Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per uso diagnostico. Simboli e convenzioni La seguente tabella è un glossario illustrato dei simboli utilizzati in questo manuale. PERICOLO Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
Page 41
DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO OCULARE MANOPOLA MESSA A FUOCO ANELLO COMPENSAZIONE DIOTTRICA OBIETTIVO (ZOOM SELEZIONABILE 2X-4X) CLIPS FERMA-CAMPIONE ILLUMINAZIONE TRASMESSA ILLUMINAZIONE INCIDENTE MANOPOLA REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ...
Apertura della confezione Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare le componenti ottiche (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
Page 43
Istruzioni per l’uso Posizionamento del campione Posizionare il campione sul piano porta- preparati del microscopio e bloccare il vetrino con le apposite pinzette se Fig.3 necessario. Assicurarsi che il vetrino si trovi al centro del campo di osservazione. (Fig.3) Accensione della luce Il microscopio è...
Page 44
Ingrandimento Selezionare il potere di ingrandimento desiderato mediante lo zoom. Cambiare gli oculari e/o aggiungere un obiettivo da ingrandimento se necessario. Per calcolare l’ingrandimento totale applicato, si usi la seguente formula: Ingrandimento oculare x Ingrandimento zoom x Ingrandimento obiettivo. (Fig.9) Fig.9 Disco di appoggio bianco/ nero E’...
Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI Cavo dell’alimentazione non Controllare che il cavo dell’alimenta- ACCENDE inserito. zione sia correttamente inserito nella parte posteriore del microscopio. Potenziometro Ruotare il potenziometro che regola la luminosità...
Page 46
Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia VWR (numero di catalogo riportato di seguito). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im- ballo originale.
VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
Page 48
Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
Page 49
Microscopio serie 200 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number STB250 630-1576 SZB250 630-1577 SZT250 630-2725 Versión: Publicado: 10, 01, 2017...
Page 50
Dirección legal del fabricante Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALY Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Especificaciones Manual de instrucciones Solución de Problemas...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga du- ración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
Utilización Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal Símbolos A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual PRECAUCIÓN Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precaución ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Estativo...
Page 53
VISTA GENERAL OCULARES MANDO DE ENFOQUE ANILLO DE COMPENSACIÓN DIÓPTRICA OBJETIVO (INTERCAMBIABLE 2X-4X ZOOM) CLIPS SUJETA MUESTRAS ILUMINACIÓN TRANSMITIDA ILUMINACIÓN INCIDENTE AJUSTE INTENSIDAD LUZ...
Page 54
Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en un plano estable.
Page 55
Funcionamiento Colocación de la muestra en la platina portapreparados Situar muestra platina portapreparados y si es necesario bloquear Fig.3 la muestra con las pinzas de sujeción. Asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación. (Fig.3) Selección de la luz El microscopio incluye un iluminador eléctrico.
Page 56
Aumentos Seleccionar el aumento deseado girando los mandos de regulación del objetivo zoom. Cambiar los oculares y/o añadir un objetivo suplementario si fuera necesario. Para calcular el aumento total aplicado, usar la siguiente fórmula: Aumentos del ocular x Aumentos zoom x Aumentos del objetivo.
Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Transformador no enchufa- Comprobar que el cable de corriente está insertado en la parte trasera del microscopio. Potenciómetro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz.
Page 58
Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el embalaje original. Accesorios y piezas de repuesto reemplazables DESCRICIÓN CANTIDAD CÓDIGO Oculares WF5x/22mm 630-1770 Oculares WF10x/20mm 630-1771 Oculares WF15x/15mm 630-1772 Oculares WF20x/10mm 630-1773 Ocular micrométrico WF10x/20mm 630-1774 630-1775 Objetivo adicional 0,5x para SZB250 y SZT250...
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
Page 60
2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
Page 62
Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações do produto Vista Geral...
Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um míni- mo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos. Símbolos e convenções A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual. ATENÇÃO Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda com cautela.
Page 65
VISTA GERAL OCULAR BOTÃO DE FOCALIZAÇÃO DIÓPTRICO ANEL DE COMPENSAÇÃO OBJETIVO (ZOOM DE 2X-4X SELECIONÁVEL) CLIPES DE AMOSTRAS TRANSMITIDO ILUMINAÇÃO ILUMINAÇÃO INCIDENTE BOTÃO DE AJUSTE DE BRILHO...
Page 66
Desembalar O microscópio é fornecido com uma embalagem de poliestireno. Após a abertura da embalagem, abrir a parte superior do mesmo. Tome cuidado para não danificar os componentes ópticos (lentes e oculares) e para preve- nir o instrumento de cair. Retire o microscópio de sua embalagem com as duas mãos (com uma mão segurando o braço e com a outra base) e apoiar um nível estável.
Page 67
Operação Coloque a amostra no palco Coloque o espécime no estágio do microscópio e travar o espécime usando a corrediça se for necessário. Certifique-se de que a amostra está centrada sobre a Fig.3 abertura do estágio. (Fig.3) 2. Acenda a luz O microscópio vem com um iluminador elétrico.
Page 68
Aumenta Seleccione a ampliação desejada rodando os botões controlar a lente de zoom. Mudar as oculares e / ou adicionar um objectivo adicional, se necessário. Para calcular o aumento total aplicada, utilizar a seguinte fórmula: Aumenta Aumenta zoom ocular x x aumenta alvo Fig.9 Contraste Platina...
Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A LUZ NÃO LIGA Fonte de alimentação desliga- Verificar se o cabo de alimentação está bem inserido na parte traseira do micro- scópio.
Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem original. Acessórios e peças de substituição DESCRIÇÃO QUANTIDADE REFERÊNCIA Oculares (par) WF5x/22mm...
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
Page 72
2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...