Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Résolution de problèmes Réparation et entretien...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs an- nées avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Déballage Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé. Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
Page 5
Description ILLUMINATEUR DISPOSITIF CONTRASTE DE PHASE TUBE OCULAIRES D’OBSERVATION TRINOCULAIRE (FIXE) CONDENSEUR PORTE-FILTRE ANNEAU D’AJUSTEMENT DIOPTRIQUE PLATINE EN VERRE PLATINE LEVIER DE SÉLECTION DE LUMIÈRE OBJECTIF STATIF DU MICROSCOPE MISE AU POINT MICROMETRIQUE MISE AU POINT RÉGLAGE MACROMETRIQUE TENSION...
Installation des objectifs ② ① 1. Tournant le bouton de la mise au point jusqu’à la plus basse position du revolver. Pour un transport sûr, le revolver est ► placé dans la position la plus basse et ① le bouton de commande de la tension ②...
Installation de la platine d’insertion 1. En utilisant la plate-forme en verre s’assu- rer que l’insert est horizontale 2. Installer la plate-forme dans l’ouverture de la platine. (Fig.6) Fig.6 Installation des oculaires Enlever le bouchon des tubes oculaire, Insérer Fig.7 les oculaires dans les tubes.
Installer la fluorescence • Lorsque vous utilisez l’épifluorescence, vous pouvez monter le capuchon anti-re- flet sur le fond du condenseur, afin d’aug- menter le contraste de l’image. (Fig.13) Fig.13 • Dévissez le couvercle de protection sur le côté gauche du microscope, avec la clé allen fournie.
Opération INSTALLATION INITIALE Mise sous tension de la LED ① Fig.18 Brancher le câble, mettre en fonctionnement l’intérrupteur principal ①. (Fig.18) Réglage éclairage Tourner le bouton de commande de l’éclairage ② pour augmenter et abaisser l’éclairage. (Fig.19) Réglage de la Tension ②...
TUBE D’OBSERVATION ① Ajustement dioptrique Observer à travers l’oculaire juste avec votre oeil droit et focaliser l’échantillon. Observer à travers l’oculaire gauche avec seulement votre oeil gauche. Si l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau de réglage dioptrique ① pour compenser. (Fig.21) ►...
UNITE D’ILLUMINATION Usage des filtres en couleur Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. (Fig.24). Vous pouvez empiler un groupe de filtres en couleur dans le porte- filtres, s’assurant qu’ils sont de niveau et Fig.24 d’épaisseur entièrement inférieurs à 11 milli- mètres.
Centrage de l’anneau ► D’habitude cette opération n’est pas nécessaire. nécéssité, éffectuer les opérations suivantes: Placer un échantillon sur la platine et focaliser. Enlever l’oculaire du tube sans le réglage dioptrique et le remplacer par le télescope Fig.28 de centrage (CT). (Fig.28) Vérifier que l’anneau de phase et l’objectif correspondent et que tous les deux sont fermement mis sur l’...
Page 13
MICROPHOTOGRAPHIE Installation de l’adaptateur de photographie 1. Pour activer la porte-vidéo, retirer le levier de sélection du parcours lumineux en position ‘IN’. (Fig.31) 2. Desserrer la butée de verrouillage ① sur le tube d’observation trinoculaire et enle- ver le bouchon antipoussières ②. 3.
Résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME RAISON SOLUTION I. Section Optique: L’illumination est ouverte, mais le La prise de courant de la Les Brancher champ de vision est sombre. douille n’est pas branchée au jeu d’illumination L’éclairage est très faible...
Page 15
6. Un côté de l’image est flou. Le revolver n’est au centre du Tourner le revolver à un arrêt de parcours lumineux claquement L’échantillon est déplacé Place l’échantillon plat sur la platine (incliné) La performance optique Utiliser un verre de couverture de meilleure du verre de couverture de qualité...
Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation).
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Page 21
Microscopio serie 400 BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number IT405FLD 630-2695 Version: Datum: 27, 01, 2017...
Page 22
Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Table of Contents Warnung Sicherheitshinweise Verpackungsinhalt Verwendungsempfehlungen Zeichen Öffnung der Verpackung Installationsverfahren Technische Daten Beschreibung Bedienungsanleitung...
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte Sicherheitshinweise Elektrische Vorsichtsmaßnahmen...
Öffnung der Verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mik- roskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es eine stabile Oberfläche.
Page 26
Installation der Objektive ② ① 1. Drehen Sie den Grobtriebknopf der Revolver sich in die tiefste Position befindet. Sicherheitsgründen wird ► Revolver vor dem Versand in die ① tiefste Position gesetzt ② Spannungsring wird zur richtigen Fig.1 Spannung eingestellt. (Fig.1) Befestigen Sie das Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung auf die rechte Seite des Revolvers, dann drehen Sie...
Installation des Glaseinsatzes 1. Prüfen Sie, die Einlage perfekt horizontal ist, als der Glaseinsatz verwendet wird. 2. Setzen Sie den Glaseinsatz in die Tischöffnung ein. (Fig.6) Fig.6 Installation der Okulare Nehmen Sie den Verschluss aus den Okular- tuben heraus, etzen Sie die Okulare in den Fig.7 Tuben ein.
Montage der Fluoreszenz • Wenn Sie de Epifluoreszenz verwenden, können Sie die Anti-Schimmel Kappe an dem Boden des Kondensors montieren, um den Kontrast des Bildes zu erhöhen (Fig.13) Fig.13 • Unscrew the protection cover on the left side of the microscope, with the provided allen wrench.
Bedienungsanleitung STANDARDEINRICHTUNG Einschalten der LED Schliessen Sie das Gerät an und schalten Sie ① Fig.18 den Hauptschalter ein ①. (Fig.18) Position I: BF Position II: Epifluoreszenz Helligkeitseinstellung Drehen Sie den dafür vorgesehenen Knopf, um die Helligkeit zu erhöhen oder zu ②...
Page 30
OKULARE ① Dioptrienverstellung Stellen Sie das Präparat scharf, als Sie mit der rechten Auge durch das rechte Okular betrachten. Dann betrachten Sie es mit dem linken Auge durch das linke Okular. Falls das Bild nicht scharf ist, ändern Sie die Diop- trienverstellung mit Hilfe des Ringes ①.
Page 31
LEUCHTE GRUPPE Verwendung der Farbfilter Wählen Sie die Farbfilter nach Bedarf. (Fig.24) Es ist möglich, eine Filterserie im Filterträger zu schichten, vorausgesetzt dass sie eben Fig.24 sind und die Dicke insgesamt unter 11 mm ist. Verwendung der Aperturblende 70-80% ① Bei Hellfeldbetrachtungen steuert die Apertur- blende die numerische Apertur der Leuchte.
Page 32
Zentrierung des Lichtrings ► Normalerweise ist diese Operation nicht nötig. Falls nötig, folgen Sie das unten beschriebene Verfahren: Positionieren Sie ein Präparat auf den Tisch und fokussieren Sie es. Entfernen Sie das Okular aus dem Tubus Fig.28 ohne Dioptrienverstellung und ersetzen Sie es mit dem Zentriererungsteleskop (ZT).
Page 33
MIKROFOTOGRAFIE Installation des Adapters Fotografie 1. Um die Videoaufnahme zu aktivieren, zie- hen Sie den Lichtweg-Auswahlhebel auf der Position “IN”. (Fig.31) 2. Schrauben Sie den Blockierbolzen ① auf dem Trinokulartubus auf und entfernen Fig.31 Sie die Staubkappe ②. 3. Installieren Sie den Foto-Adapter in den trinokularen Ausgang gemäß...
Page 34
Störungssuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optische Sektion: 1. Die Beleuchtung ist offen Der Stecker des Lampenträ- Verbinden Sie den Stecker aber das Betrachtungsfeld ist gers ist zum Beleuchtungs- dunkel atz nicht verbunden Helligkeit zu niedrig Helligkeit einstellen Zu vielen Filtern Filter abnehmen 2.
Page 35
6. Eine Seite des Bildes ist Revolver nicht in der Mitte Drehen den Revolver bis er klickt nicht scharf des Lichtwegs Der Objekt ist in einer fal- Legen den Objekt falch auf dem Tisch. schen Position Die optische Leistung des Objektträgerglas wechseln Objektträgerglas ist schlecht II.
• Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für das beste Ergebnis verwenden Sie die VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer unten). Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die...
Liste der Zubehör und Ersatzteile CAT. NO. BESCHREIBUNG M-780 Okular EWF10x/22mm. M-781 Mikrometrisches Okular EWF10x/22mm. M-005 26x76 mm micrometric slide. Range 1 mm, div. 0,01 mm. M-782 Objektiv IOS PLAN LWD 4x/0.10 M-782.1 Objektiv IOS PLAN LWD PH 4x/0.13 M-783N Objektiv IOS PLAN LWD PH 10x/0.25 M-784N Objektiv IOS PLAN LWD PH 20x/0.40...
Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An- lage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Page 41
Microscopio serie 400 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo European Catalogue Number IT405FLD 630-2695 Versão: Emitido: 27, 01, 2017...
Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações...
Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um mínimo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Visão geral COMPARTIMENTO CONTROLE DE FASE SLIDER OCULARES TRINOCULAR VIEWING TUBE (FIXED) CONDENSADOR SUPORTE DO FILTRO FILTRO ANTI-BRILLOS ANEL DE INSERÇÃO AJUSTE DE PLATINA DIOPTRICO DE VIDRIO PLATINA SELECIONADOR DO NIVEL TRAJETÓRIA DA OBJETIVAS BASE DE MICROSCÓPIO ARO DE AJUSTE DE TENSAO BOTAO DE AJUSTE BOTAO DE AJUSTE...
Page 46
Instalação das objetivas ② 1. Rodar manípulo regulação ① macrométrica até que a torre de objetivas esteja na posição mais baixa. ► Para garantir a segurança durante o transporte, antes da expedição a torre é ① colocada na posição mais baixa e o anel ②...
Page 47
Instalação do elemento de vidro 1. Ao usar el elemento de vidro, certifique-se de que a inserção esteja na horizontal. 2. Inserir o elemento de vidro na abertura da placa. (Fig.6) Fig.6 Instalação das oculares Insira as duas oculares nos dos tubos porta- oculares.
Page 48
Instalando a fluorescência • Ao usar a epifluorescência, você pode montar a tampa anti-brilho na parte infe- rior do condensador, a fim de aumentar o contraste da imagem. (Fig.13) Fig.13 • Desatornillar con la llave allen que se su- ministra con el microscopio, la tapa de protección que hay en la parte izquierda del mismo.
Instruções para o uso CONFIGURAÇÃO INICIAL Acendimento da iluminação ① Fig.18 Conectar a alimentação e acender o interruptor ①. (Fig.18) Regulação da luminosidade Rodar o manípulo específico ② para aumentar ou diminuir a luminosidade. (Fig.19) Regulação da tensão ② Fig.19 ►...
OCULARES ① Compensação dióptrica Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular direi- Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptri- ca utilizando o anel específico ①. (Fig.21) ►...
GRUPO ILUMINADOR Utilização de filtros cromáticos Escolher os filtros cromáticos de acordo com as próprias exigências. (Fig.24) No porta-filtros é possível acumular uma série Fig.24 de filtros desde que dispostos de forma plana e que a espessura total seja inferior a 11 mm. 70-80% Utilização do diafragma de abertura ①...
Page 52
Centrando o anel de fase ► Geralmente não é necessário realizar esta operação. Se for necessária, seguir o procedimento descrito a seguir: Posicionar um preparado sobre a placa e focalizá-lo. Extrair a ocular do tubo sem compensação dióptrica e substituí-la pelo telescópio de Fig.28 centragem (CT).
Page 53
MICROFOTOGRAFIA Instalação do adaptador foto 1. To activate the video port, pull the light path selector lever to “In” position. (Fig.31) 2. Desapertar o parafuso de bloqueio ① do tubo trinocular e remover a tampa para pó ②. Fig.31 3. Instalar o adaptador foto na porta trinocu- lar seguindo as instruções e, então, aper- tar novamente o parafuso de bloqueio ①.
Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSE SOLUTION I. Secção Óptica: A iluminação está aberta, mas o O plugue do suporte da lâm- Conecte-os pada não está conectado ao campo de visualização está escu- grupo de iluminação O brilho é...
Page 55
6. Um lado da imagem está for a A peça nasal não está no cen- Rode a peça nasal para um bloqueio com de foco tro do percurso da luz clique A amostra está fora do lugar Coloque a amostra plana sobre a platina. (saltou) O desempenho óptico do vidro Use um vidro de cobertura de melhor...
Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori-...
Page 57
Lista de acessórios e peças de substituição CAT. NO. DESCRIPTION EYP780 Ocular EWF10x/22mm. EYP781 Ocular micrométrico EWF10x/22mm. VWR005 Slide micrométrico 26x76 mm. Gama de 1 mm, div. 0,01 mm. OBJ782 Objetiva IOS LWD PLAN Acromática 4x/0.10 (w.d. 22mm). OBJ782.1 Objetiva IOS LWD PLAN Acromática de Contraste de Fases 4x/0.13 (w.d. 16.9mm). OBJ783 Objetiva IOS LWD PLAN Acromática de Contraste de Fases 10x/0,25 (w.d.
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
Eliminação do Equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum. É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami- nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na remoção e reciclagem do equipamento.
Page 60
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...