Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
FR
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Italiano
IT
English
EN
Deutsch
DE
FR
Français
Español
ES
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail:info@ minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Media Matic
Pagina 01
Page 16
Seite 31
Page 46
Página 61
DOC. N. FM111037
REV. 01
ED. 11.2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Media Matic

  • Page 1 DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO Media Matic LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN...
  • Page 2: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Descrizione Pagina 1.1. Prefazione 1.2. Caratteristiche della macchina 1.3. Dati tecnici della macchina Capitolo 2. Caratteristiche del film 2.1. Films da adoperare 2.2. Calcolo della fascia A Capitolo 3. Condizioni d’uso della macchina 3.1. Dimensioni max. della confezione 3.2.
  • Page 3: Capitolo 1. Descrizione

    La “Media Matic” è una confezionatrice angolare corredata di tunnel di retrazione. Le novità sostanziali di questo modello sono da individuare proprio nel tunnel di retrazione, che è un corpo unico con il resto della macchina.
  • Page 4: Capitolo 2. Caratteristiche Del Film

    Capitolo 2. Caratteristiche del film 2.1. Films da adoperare La macchina può lavorare con tutti i films termoretraibili e non, con spessore da 15 a 50 micron sia di tipo tecnico che alimentare. Per garantire i migliori risultati è consigliato l’utilizzo dei films da noi commercializzati. Le speciali caratteristiche dei nostri films danno garanzie di affidabilità...
  • Page 5 Capitolo 4. Norme di sicurezza  Serrare bene attorno ai polsi le maniche dell’indumento da lavoro, abbottonandole in modo sicuro.  Curare lo spazio operativo ed i passaggi attorno alla macchina che devono essere sgombri da ostacoli, puliti ed adeguatamente illuminati. ...
  • Page 6: Descrizione Adesivi Di Sicurezza

    Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.2. Descrizione adesivi di sicurezza Sulla macchina sono presenti i seguenti adesivi di sicurezza:  Sul pannello posteriore della macchina. Pericolo di folgorazione! Rischio dovuto all’energia elettrica presente nell’impianto elettrico posto all’interno del pannello posteriore. In caso di apertura del pannello è...
  • Page 7: Condizioni Ambientali

    Capitolo 5. Installazione della macchina Posizionare i componenti del kit della rulliera alla macchina. Il kit è composto da: 1 rulliera di evacuazione prodotto (r1) da agganciare all’uscita del nastro trasportatore del tunnel,  2 rullini di sicurezza (r2) da posizionare nella zona di ingresso del tunnel, ...
  • Page 8: Capitolo 6. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1. Regolazione 6.1.1. Pannello comandi La macchina è dotata di un pannello di comando, dal quale è possibile impostare tutte le funzioni di programmazione e funzionamento. Q1 Interruttore generale Spia saldatura Spia tempo avanzamento nastro Spia tempo di pausa Spia velocità...
  • Page 9 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina FASE 1 = ACCENSIONE DELLA MACCHINA Ruotare l’interruttore generale (Q1) nella posizione 1. Sul display (D1) compare l’anomalia “- -“ in quanto la macchina viene spedita con il telaio di saldatura abbassato. Per portare il telaio in posizione di partenza ed eliminare di conseguenza l’anomalia, premere il pulsante di emergenza (S0) Sbloccare poi lo stesso pulsante di emergenza ruotandolo verso destra.
  • Page 10: Ciclo Manuale Ed Automatico

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1.2. Ciclo manuale e automatico La macchina può lavorare sia in ciclo manuale che automatico. Ciclo manuale: Per eseguire un solo ciclo di lavoro ruotare il selettore (S2) in posizione “MAN.” e premere il pulsante di marcia (S1).
  • Page 11: Regolazione Nastro Trasportatore

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.3. Regolazione nastro trasportatore Regolare l’altezza del nastro trasportatore agendo sull’apposito volantino. Per una buona confezione il nastro trasportatore deve essere posizionato in modo che la saldatura del film si trovi a metà dell’altezza della confezione. Regolare le tendine all’ingresso del tunnel agendo sulle apposite manopole (6) in modo che le stesse siano a livello del nastro del tunnel.
  • Page 12: Esecuzione 1ª Saldatura Film

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.6. Esecuzione 1ª saldatura film Per eseguire la 1ª saldatura portare il film come indicato in figura. Ruotare il selettore (S2) in posizione “MAN.” e premere il pulsante di marcia (S1). La macchina entrerà automaticamente in funzione e realizzerete la 1ª...
  • Page 13: Capitolo 7. Manutenzione Ordinaria

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.1. Cautele per interventi di manutenzione ordinaria MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE EFFETTUATA PERSONALE QUALIFICATO OPPORTUNAMENTE ISTRUITO. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale, togliere la spina dalla presa di rete e attendere il raffreddamento della macchina! 7.2.
  • Page 14: Controllo Liquido Di Raffreddamento

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.5. Controllo liquido di raffreddamento Controllare ogni mesi livello liquido raffreddamento togliendo il carter (34) e svitando il tappo (35). Verificare che il livello del liquido non sia inferiore alla misura indicata, altrimenti aggiungere una miscela di acqua e liquido anticongelante (10%).
  • Page 15: Cambio Lama Saldante

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.8. Cambio lama saldante Per sostituire la lama saldante (19) seguire questa procedura: Togliere tensione alla macchina  Svitare le 3 viti (20)-(21)-(22)  Togliere la lama saldante vecchia  Pulire la sede e se necessario sostituire il teflon ...
  • Page 16: Capitolo 8. Garanzia

    Capitolo 8. Garanzia 8.1. Certificato di garanzia La Garanzia ha validità 12 mesi dalla data di installazione alle condizioni riportate sul libretto d’istruzioni. Compilare il retro della cartolina in ogni sua parte, strappare lungo la linea e spedire. 8.2. Condizioni di garanzia La garanzia è...
  • Page 17 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Contents Chapter 1. Description Page 1.1. Preface 1.2. Machine features 1.3. Machine technical data Chapter 2. Film features 2.1. Films to be used 2.2. Band A calculation Chapter 3. Machine usage conditions 3.1. Max. pack sizes 3.2.
  • Page 18: Chapter 1. Description

    The technological concept underlining its design, as well as the components and materials used in the manufacturing and testing process are the best assurance of proper operation and long-lasting liability. “Media Matic” is an “L” sealer packaging machine equipped with shrinking tunnel. Which represents a real novelty ab it is incorporate in machine structure.
  • Page 19: Chapter 2. Film Features

    Chapter 2. Film features 2.1. Films to be used The machine can work with all heat-shrink and non-heat-shrink films, from 15 to 50 microns in thickness, of a technical and food type. To guarantee the best results, use the films marketed by us. The special features of our films assure their outstanding reliability, with regard both to compliance with laws in force and to excellent machine performance.
  • Page 20 Chapter 4. Safety standards  Ensure that all clothing is tight fitting, with particular reference to cuffs or other loose clothing.  Ensure that all operating areas and transit zones are kept clear, clean and adequately lit at all times. ...
  • Page 21: Description Of Safety Stickers

    Chapter 4. Safety standards 4.2. Description of safety stickers The following safety stickers feature on the machine:  On machine rear panel. Danger of electrocution! Risk due to presence of electrical power in electrical system inside rear panel. When the panel is opened, the machine must be switched off and the plug must be pulled from the socket of the main circuit.
  • Page 22: Environmental Conditions

    Chapter 5. Machine installation Position the kit components of the roller unit on the machine. The kit consists of: 1 product evacuation roller unit (r1) to be hooked to the tunnel conveyor belt outfeed,  2 safety rollers (r2) to be placed in the tunnel infeed area, ...
  • Page 23: Chapter 6. Machine Adjustment And Setting Up

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1. Adjustment 6.1.1. Control panel The machine is fitted with a control panel, from which all programming and operation functions can be set. Q1 Main switch Sealing warning light Warning light of belt advancing time Pause warning light Warning light of over belt speed Temperature warning light...
  • Page 24 Chapter 6. Machine adjustment and setting up PHASE NR. 1 = SWITCHING THE MACHINE ON Turn the main switch (Q1) into pos. 1. The anomaly “- -“ appears on display (D1) (figure because the machine is shipped with the sealing frame down. In oder to bring the frame back to its start position and to remove the anomaly, press the emergency pushbutton (S0).
  • Page 25: Manual And Automatic Cycle

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1.2. Manual and automatic cycle The machine can be operated with a manual as well as with an automatic cycles. Manual cycle: To carry out only one operating cycle rotate the selector (S2) to the “MAN.” position and press the start button (S1).
  • Page 26: Conveyor Belt Adjustment

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.3. Conveyor belt adjustment Adjust the height of the conveyor belt with the special handwheel. In order to get a good packaging the conveyor belt should be positioned in such a way, that the film welding is made at half the packaging height.
  • Page 27: Making The First Seal

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.6. Making the first seal To make the first seal move the film, as shown in the figure. Rotate the selector (S2) to “MAN.” position and press the start button (S1). The machine will automatically start operating, and the first sealing will be performed on the film’s left side.
  • Page 28: Chapter 7. Ordinary Maintenance

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.1. Instructions for ordinary maintenance work ORDINARY MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED, APPROPRIATELY TRAINED STAFF. Before carrying out maintenance, switch the machine off with the main ON/OFF switch, disconnect it and wait for the machine to cool down! 7.2.
  • Page 29: Coolant Check

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.5. Coolant check Check the level of the cooling fluid once every 4 months. To do so, remove the guard (34) and unscrew the plug (35). Make sure the level of the liquid is not below the indicated measure.
  • Page 30: Changing The Sealing Blade

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.8. Changing the sealing blade To replace the sealing blade (19) follow this procedure: Disconnect power to the machine  Unscrew the three screws (20), (21), (22)  Remove the old sealing blade  Clean the housing and if necessary replace the ...
  • Page 31: Chapter 8. Guarantee

    Chapter 8. Guarantee 8.1. Certificate of guarantee The guarantee runs for 12 months after the installation date under the conditions set out in the instruction manual. Fill in the card with all data requested, tear out along the perforations and send in. 8.2.
  • Page 32 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Beschreibung Seite 1.1. Vorwort 1.2. Eigenschaften der Maschine 1.3. Technische Daten der Maschine Kapitel 2. Merkmale der Folie 2.1. Zu verwendende Folien 2.2. Berechnung des Bands A Kapitel 3. Verwendung der Maschine 3.1. Maximale Abmessungen der Packung 3.2.
  • Page 33: Kapitel 1. Beschreibung

    Endkontrolle sind die beste Garantie für ein zuverläßiges Funktionieren über einen langen Zeitraum. “Media Matic” ist eine Eckverpackungsanlage mit Schrumpftunnel. Die wichtigsten Neuheiten dieses Modells sind in dem Schrumpftunnel zu finden, der mit dem Rest der Maschine eine einzige Einheit bildet.
  • Page 34: Kapitel 2. Merkmale Der Folie

    Kapitel 2. Merkmale der Folie 2.1. Zu verwendende Folien Die Maschine kann mit allen wärmeschrumpfenden und nicht wärmeschrumpfenden Folien mit einer Stärke von 15 bis 50 Mikron arbeiten, sowohl mit technischen Folien als auch mit Lebensmittelfolien. Um optimale Ergebnisse zu garantieren, wird empfohlen, die von uns vermarkteten Folien zu verwenden.Die besonderen Eigenschaften unserer Folien sind eine Garantie für die Zuverlässigkeit, sowohl in Hinsicht auf die Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften als auch in Hinsicht auf die Sicherheit und das bestmögliche...
  • Page 35 Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften  Achten Sie darauf, dass die Ärmel der Arbeitsbekleidung eng am Handgelenk anliegen und knöpfen Sie sie sicher zu.  Achten Sie auf den Arbeitsbereich und die Durchgänge um die Maschine herum: sie müssen frei von Hindernissen, sauber und angemessen beleuchtet sein.
  • Page 36: Beschreibung Der Sicherheitsaufkleber

    Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften 4.2. Beschreibung der Sicherheitsaufkleber An der Maschine befinden sich folgende Sicherheitsaufkleber:  An der Rückwand der Maschine. Stromschlaggefahr! Risiko durch elektrischen Strom in der Elektroanlage im Innern der hinteren Wand. Wenn die Wand geöffnet wird, muss die Maschine ausgeschaltet und der Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose des Hauptstromkreislaufs gezogen werden.
  • Page 37: Umweltbedingungen

    Kapitel 5. Einbau der Maschine Bauteile des Rollenbahn-Bausatzes an der Maschine anbringen. Der Bausatz besteht aus: 1 Rollenbahn für den Abtransport des Produkts (r1), die am Ausgang des Tunnel-Förderbands befestigt wird.  2 Sicherheitsrollen (r2) zur Positionierung im Eingangsbereich des Tunnels. ...
  • Page 38: Kapitel 6. Einstellung Und Vorbereitung Der Maschine

    Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.1. Einstellung 6.1.1. Steuertafel Die Maschine ist mit einer Steuertafel ausgestattet, über die alle Programmier- und Betriebsfunktionen ausgeführt werden können. Q1 Hauptschalter Schweissungskontrollampe Kontrollampe für Vorschuszeit des bandes Kontrollampe für Geschwindigkeit des Tunnelbandes Kontrollampe Temperaturkontrollampe Programm Auswahlknopf...
  • Page 39 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine PHASE NR. 1 = MASCHINE AUSSCHALTEN Der Hauptschalter (Q1) auf Pos. 1 stellen. Die Anomalie “- -“ erscheint auf dem Display (D1), denn die Maschine wird mit dem abgesenkten Schweißrahmen geliefert. Um den Rahmen in die Startposition zurückzubringen und die Anomalie zu entfernen, drücken Sie die Nottaste (S0) Dann drehen Sie sie nach rechts, um die Nottaste zu entsperren.
  • Page 40: Der Manuelle Und Automatische Arbeitskreislauf

    Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.1.2. Der manuelle und automatische arbeitskreislauf Die Maschine kann sowohl im manuellen als auch im automatischen Kreislauf arbeiten. Manueller Zyklus: Um einen einzigen Arbeitskreislauf durchzuführen, drehen Sie den Wähler (S2), wählen Sie die Stellung „MAN.“...
  • Page 41: Einstellung Des Förderbands

    Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.3. Einstellung des Förderbands Förderbandhöhe mit dem entsprechenden Handrad regeln. Für eine gute Verpackung muss das Förderband so positioniert sein, dass die Schweißnaht der Folie sich auf halber Verpackungshöhe befindet. Vorhänge Tunneleingang entsprechenden Drehknöpfen (6) einstellen, so dass sie sich auf der Höhe des Förderbandes vom Tunnel befinden.
  • Page 42 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.6. Durchführung der ersten Folienschweißung Um die erste Schweißung durchzuführen, den Film so positionieren, wie das Bild zeigt. Den Wähler (S2) drehen, die Stellung MANUELL wählen und auf den Anlassknopf (S1) drücken. Die Maschine wird automatisch in Betrieb gesetzt und die erste Schweißung auf der linken Seite des Films vornehmen.
  • Page 43: Kapitel 7. Ordentliche Wartung

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.1. Vorsichtsmaßnahmen für die ordentlichen Wartungsarbeiten DIE ORDENTLICHE WARTUNG MUSS VON QUALIFIZIERTEN UND ENTSPRECHEND EINGEWIESENEN FACHKRÄFTE VORGENOMMEN WERDEN. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich die Maschine abgekühlt hat! 7.2.
  • Page 44: Kontrolle Der Kühlflüssigkeit

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.5. Kontrolle der Kühlflüssigkeit Alle 4 Monate den Kühlmittelstand prüfen, indem das Gehäuse (34) abgenommen und der Stopfen (35) gelöst wird. Prüfen, dass der Flüssigkeitsstand nicht unterhalb der angegebenen Höhe liegt. Anderenfalls ein Wasser- Kühlmittel-Gemisch (10 %) nachfüllen. 7.6.
  • Page 45: Auswechseln Der Schweißklinge

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.8. Auswechseln der Schweißklinge Anweisungen für den Ersatz der Schweissklinge (19): Das Gerät ausschalten  Schrauben (20), (21), (22) lösen  Die alte Schweissklinge herausziehen  Die Gehäuse reinigen und eventuell Teflon (23) der  zentralen Klammer auswechseln Die Schweissklinge von der zentralen Klammer stecken ...
  • Page 46: Kapitel 8. Garantie

    Kapitel 8. Garantie 8.1. Garantieschein Die Garantie gilt für den Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum der Aufstellung zu den in der Bedienungsanleitung angegebenen Bedingungen. Füllen Sie die Rückseite der Garantiekarte vollständig aus, schneiden Sie sie entlang der perforierten Linie ab und schicken Sie sie uns. 8.2.
  • Page 47 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Chapitre 1. Description Page 1.1. Avant-propos 1.2. Caractéristiques de la machine 1.3. Données techniques de la machine Chapitre 2. Caractéristiques du film 2.1. Films admissibles 2.2. Calculer la largeur du film A Chapitre 3. Conditions d’utilisation de la machine 3.1.
  • Page 48: Chapitre 1. Description

    “Media Matic” est une soudeuse à “L” dovée de son tunnel de rétraction. Qui répresent la nouveauté substantielle de ce modelle. Ce tunnel est compris dans la structure de la machine pour la rendre plus compacte.
  • Page 49: Chapitre 2. Caractéristiques Du Film

    Chapitre 2. Caractéristiques du film 2.1. Films admissibles La machine peut usiner tous les films thermorétractables ou non dont l'épaisseur est comprise entre 15 et 50 microns, de type technique et alimentaire. Pour obtenir le meilleur résultat, il est conseillé d'utiliser les films que nous commercialisons. Nos films possèdent des caractéristiques spéciales qui garantissent la fiabilité...
  • Page 50 Chapitre 4. Normes de sécurité  Boutonner ou bien serrer autour des poignets les manchettes des vêtements de travail.  Prendre soin du lieu du travail et des zones de passage autour de la machine qui doivent être dégagés, propres et bien éclairés. ...
  • Page 51: Description Des Autocollants De Sécurité

    Chapitre 4. Normes de sécurité 4.2. Description des autocollants de sécurité Sur la machine, les autocollants de sécurité ci-après sont apposés:  Sur le panneau arrière de la machine. Danger d’électrocution! Risque du à l’énergie électrique présente dans le système électrique placé dans le panneau arrière. En cas d’ouverture du panneau, il faut éteindre la machine et débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant du circuit général.
  • Page 52: Conditions Ambiantes

    Chapitre 5. Installation de la machine Positionner les composants du kit du convoyeur à rouleau à la machine. Le kit est composé de : 1 convoyeur à rouleau d'évacuation du produit (r1) à accrocher à la sortie du tapis transporteur du tunnel, ...
  • Page 53: Chapitre 6. Réglage Et Mise En Service

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.1. Réglage 6.1.1. Panneau de commande La machine possède un panneau de commande, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et fonctionnement. Q1 Interrupteur général Voyant soudure Voyant temps avancement du ruban Voyant pause Voyant vitesse ruban du four...
  • Page 54 Chapitre 6. Réglage et mise en service PHASE NR.1 = ALLUMAGE DE LA MACHINE Tourner l’interrupteur général (Q1) dans la position 1. Sur le display (D1) apparaît l'anomalie "- -" car la machine est expédiée avec le cadre de soudure abaissé. Pour porter le cadre en position de départ et éliminer par conséquent l'anomalie, appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (S0).
  • Page 55: Cycle Manuel Et Automatique

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.1.2. Cycle manuel et automatique La machine peut travailler soit en cycle manuel soit en automatique. Cycle manuel: Pour effectuer un seul cycle de travail tourner le sélecteur (S2) en position “MAN.“ et appuyer sur le bouton de mise en marche (S1).
  • Page 56: Régler La Bande Transporteuse

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.3. Régler la bande transporteuse Réglez la hauteur de la bande transporteuse avec le volant prévu à cet effet. Pour un bon emballage, la bande transporteuse doit être placée de manière à ce que la soudure du film se trouve à...
  • Page 57: Exécuter La 1Ère Soudure Du Film

    Chapitre 6. Réglage et mise en service ère 6.6. Exécuter la 1 soudure du film Pour effectuer la 1ère soudure mettre le film comme indiqué sur la figure. Tourner le sélecteur (S2) en position «MAN.» et appuyer sur le bouton de mise en marche (S1). La machine se mettra automatiquement en marche, et vous réaliserez la première soudure sur le côté...
  • Page 58: Chapitre 7. Entretien Ordinaire

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.1. Mesures de prudence L’ENTRETIEN ORDINAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET EXPRESSEMENT FORME. Avant d’effectuer l’entretien de la machine, éteignez-la avec l’interrupteur général, ôtez la fiche de la prise d’alimentation et attendez qu’elle se refroidisse! 7.2.
  • Page 59: Contrôler Le Liquide De Refroidissement

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.5. Contrôler le liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement tous les 4 mois, ce qui se fera en enlevant le carter (34) et en dévissant le bouchon (35). Vérifier que le niveau du liquide ne soit pas inférieur à la mesure indiquée, dans le cas contraire, ajouter un mélange d’eau et de liquide antigel (10%).
  • Page 60: Remplacer La Lame De Soudage

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.8. Remplacer la lame de soudage Pour remplacer la lame de soudage (19) il faut suivre ces instructions: Coupez tension à la machine  Dévissez les trois vis (20), (21), (22)  Envelez la vieille lame de soudage ...
  • Page 61: Chapitre 8. Garantie

    Chapitre 8. Garantie 8.1. Certificat de garantie La garantie est valable 12 mois à dater de l’installation, aux conditions du livret d’instructions. Veillez à compléter dûment la carte postale, la détacher le long de la ligne et nous l’envoyer. 8.2. Conditions de garantie La garantie est valable 12 mois à...
  • Page 62 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Indice Capítulo 1. Descripción Página 1.1. Prólogo 1.2. Características de la máquina 1.3. Datos técnicos de la máquina Capítulo 2. Características del film 2.1. Films para emplear 2.2. Cálculo banda A Capítulo 3. Condiciones de uso de la máquina 3.1.
  • Page 63: Capítulo 1. Descripción

    “Media Matic” es una empaquetadora angular con túnel de retracción. Las novedades más importantes de este modelo se encuentran propiamente en el túnel de retracción, que está...
  • Page 64: Capítulo 2. Características Del Film

    Capítulo 2. Características del film 2.1. Films para emplear La máquina puede trabajar con todas las películas termorretráctiles y no, con espesores entre 15 y 50 micrones , tanto de tipo técnico como de tipo alimentario. Para garantizar los mejores resultados, se aconseja utilizar las películas comercializadas por nosotros. Las características especiales de nuestros film dan garantías de seguridad tanto porque se encuentran dentro de las normas impuestas por las leyes vigentes, como por lo que respecta a la seguridad de un óptimo funcionamiento de nuestras máquinas.
  • Page 65 Capítulo 4. Normas de seguridad  Abrochar correctamente los puños de la ropa de trabajo para fijarlos a la muñeca.  Mantener en orden la zona de trabajo y paso alrededor de la máquina; comprobar que esté libre de obstáculos, limpia y bien iluminada.
  • Page 66: Descripción De Los Carteles Adhesivos De Seguridad

    Capítulo 4. Normas de seguridad 4.2. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad En la máquina se han aplicado los siguientes carteles adhesivos de seguridad:  En el panel trasero de la máquina. ¡Peligro de fulguración! Riesgo debido a la energía eléctrica presente en la instalación eléctrica ubicada dentro del panel trasero. Si se abre el panel frontal, se debe apagar la máquina y desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente del circuito general.
  • Page 67: Condiciones Ambientales

    Capítulo 5. Instalación de la máquina Coloque los componentes del kit del transportador de rodillos en la máquina. El kit está compuesto por: Un transportador de rodillos de evacuación del producto (r1) que se debe enganchar a la salida de la cinta ...
  • Page 68: Capítulo 6. Regulación Y Preparación De La Máquina

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.1. Regulación 6.1.1. Panel de comando La máquina posee un panel de comando para la configuración de todas las funciones de programación y funcionamiento. Q1 Interruptor general Testigo de soldadura Testigo de avance de la cinta Testigo del tiempo de pausa Testigo Testigo de la temperatura...
  • Page 69 Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina FASE 1 = ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Girar el interruptor general (Q1) a la posición 1. En el display (D1) se visualiza la anomalía “- -“ ya que la máquina es enviada con el telar de soldadura abatido. Para llevar el telar a la posición de inicio y de ese modo eliminar la anomalía, presionar el pulsador de emergencia (S0).
  • Page 70: Ciclo Manual Y Automático

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.1.2. Ciclo manual y automático La máquina puede trabajar a la vez en ciclo manual y automático. Ciclo manual: Para efectuar un solo ciclo de trabajo rodar el selector (S2) en posición “MAN.” y apretar el pulsador de marcha (S1).
  • Page 71: Regulación Cinta Transportadora

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.3. Regulación cinta transportadora Regular la altura de la cinta transportadora obrando sobre el volante. Para una buena confección la cinta transportadora tiene que ser posicionada en manera que la soldadura del film sea a mitad de la altura de la confección. Regular cortinas accionando...
  • Page 72: Ejecución Primera Soldadura Film

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.6. Ejecución primera soldadura film Para efectuar la primera soldadura traer el film como indicado en la figura. Rodar el selector (S2) en posición “MAN.” Y apretar el pulsador de marcha (S1). La máquina entrará...
  • Page 73: Capítulo 7. Manutención Ordinaria

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFECTUADO POR PERSONAL ESPECIALIZADO. ¡Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento apague la máquina, interrumpa la tensión desconectando el interruptor general y espere el enfriamiento de la máquina! 7.2.
  • Page 74: Control Liquido De Enfriamiento

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.5. Control liquido de enfriamiento Controlar cada 4 meses el nivel del líquido de enfriamiento quitando el cárter (34) y aflojando el tapón (35). Controle que el nivel del líquido no sea inferior a la medida indicada, de lo contrario desatornille la tapa (35) y agregue una mezcla de agua y líquido anticongelante (10%).
  • Page 75: Cambio De La Hoja Soldadora

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.8 Cambio de la hoja soldadora Para substituire la hoja soldadora (19) seguire este procedimiento: Desenchufar la máquina  Destornillar los 3 tornillos (20)-(21)-(22)  Quitar la hoja soldadora vieja  Limpiar la sede y si necesario substituir el Teflon ...
  • Page 76: Capítulo 8. Garantía

    Capítulo 8. Garantía 8.1. Certificación de garantía El período de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de instalación a las condiciones descritas en el manual de instrucciones. Completar la parte posterior de la tarjeta postal en todas sus partes, cortar a lo largo de la línea de puntos y enviar.
  • Page 77: Ce Declaration Of Conformity

    ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΥΠΟΥ: BALICI SROJ MODEL: УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА ТИПА: Media Matic n° è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive applicabili conforms to the essential safety requirements and all the provisions of the applicable directives entspricht den grundlegenden Sicherheitsanforderungen und allen betreffenden Bestimmungen der einschlägigen Richtlinien...
  • Page 78 7.9.
  • Page 79 7.9.
  • Page 83  (IT) Tipo / (EN) Type CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ / (FR) Type GARANTIESCHEIN / BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo / (SV) Typ CERTIFICADO DE GARANTIA / GARANTIINTYG (PT) Tipo / (EL) Τύπος CERTIFICADO DE GARANTIA / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (CS) Typ / (RU) Тип...
  • Page 84  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Table des Matières