Page 1
PISCINES N O T I C E M O N T A G E KPBRC420 420x220x119cm KPBRC620 617x321x133cm RECTANGULAIRES CONSIDÉREZ LA RÉFÉRENCE ET LES MESURES DE VOTRE PISCINE AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE...
Page 2
Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di KPBRC420 installazione / Installatieplan / Plano de instalação Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di KPBRC620 installazione / Installatieplan / Plano de instalação...
Page 3
KPBRC420 KPBRC620 420X220X119cm 617X321X133cm Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Consoles, renforts et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevigingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embelezadores...
Page 4
IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK IMPORTANTE COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISC ·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO Make sure you keep this sheet from the manufacturer. It will be necessary to resolve any problem that may arise in the future. Without this sheet, the guarantee of the pool may be void. Acuérdese de guardar la hoja del fabricante.
Page 6
Before assembling the pool, take note of the serial numbers that are on the wood (picture on the left) and on the liner (picture on the right), for possible claims. WITHOUT THESE NUMBERS YOU CAN NOT CLAIM THE WARRANTY Antes de realizar el montaje de la piscina, tome nota de los números de serie que se encuentran en la madera (foto izquierda) y en el liner (foto derecha), para posibles reclamaciones.
Page 7
In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales. This way, the pieces will all arrive in the same delivery For the assembly, the tongue of the strip should always be facing upwards, (for pools with tongue and groove system). (A) In the first line of strips, (at the base of the pool) it is normal that some strips have a groove at the bottom part and others do not have one, with a flat base (medium width strips).
Page 8
Before screwing on the beaches of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double beach, both the internal one and the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter. (D) For your safety, walking, sitting, or standing on the beaches is fully prohibited.
Page 9
To install the blocks (pieces of wood that support the beaches), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk of cutting.
Page 10
ATTENTION! Carefully read this information and keep it for later consultations Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools.
Page 11
ATTENZIONE Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
Page 12
GARANTIE Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse). Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h déclaration en ligne sur le site: sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).
Page 13
AVANT-PROPOS PRECAUTIONS DE STOCKAGE n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité Tant que la piscine n’est pas assemblée, elle est sensible aux des piscines vous imposent de sécuriser l’accès au bassin par au variations de températures moins un élément de protection normalisé...
Page 14
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à...
Page 15
STANDARD SWIMMINGPOOLS 2015 ATTENTION: Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné...
Page 16
LEARN ABOUT THE WOOD WOOD: A LIVING MATERIAL CONOZCA LA MADERA Wood is a natural product, the fissures visible on the edges of the wood are completely normal and do not modify the MIEUX CONNÎATRE LE BOIS resistance characteristics of the same. Wood is always a malleable material (from 3% to 4% of dimensional variations) with humidity and temperature DAS HOLZ BESSER KENNENLERNEN...
Page 17
Cracks/Grietas/Fente/Risse/ Resin/Resina/Résine/Harz/ Nerves and long knots Retention of sterilization products Differences in shades of colour Crepe/ Barsten/Fendas Resina/ Hars/Resinas Nervios y nudos alargados Retención de productos de esterilización Diferencias de tonalidad Nervures et noeuds longs Rétention de produits détuve Différences de teinte Geäder und lange knoten Rückstände von Sterilisationsprodukten Unterschiede im Farbton...
Page 18
INSTALLATION DRAWING KPBRC620 PLANO DE INSTALACIÓN PLAN D´IMPLANTATION Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm AUFSTELLPLAN Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm PIANO DI INSTALLAZIONE Cotas em mm TIPS VOOR DE VEILIGHEID PLANO DE INSTALAÇÃO REF/RÉF DENOMINATION/DENOMINACIÓN CTD/QTÉ/ANZ...
Page 19
KPBRC620 Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm 4000 2000 5696 5788 You should respect all these dimensions Per sistemare alla perfezione il liner e to perfectly adjust the liner and the i bordi è...
Page 20
PREVISIONS PREVISIONES 3,50 m min. A PRÉVOIR VORAUSPLANUNG FILTER GROUP GRUPO DE FILTRACIÓN GROUPE DE FILTRATION FILTRATIONSAGGREGAT The filter group and especially El grupo defiltración y en groupe filtration Das Filtrationsaggregat und electric pump should especial la bomba eléctrica notamment pompe besonders elektrische...
Page 21
PRECAUZIONI REKENING HOUDEN MET 3,50 m min. PREVISÕES SISTEMA DI FILTRAZIONE FILTERGROEP GRUPO DE FILTRAÇÃO Il sistema di filtrazione e in filtergroep O grupo de filtração, e em particolare la pompa elettrica bijzonder de elektrische pomp especial a bomba elétrica della piscina devono essere van het zwembad moeten piscina,...
Page 22
· COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES KPBRC420 KPBRC620 PV1335 PV1185 PEAO SACHET DE SACHET DE KIT2V1185 KIT4PEAO2 KIT2V1335AA VISSERIE VISSERIE BASSIN (BOIS) BASSIN LINER ÉCHELLE KITALETA LINER INOX GROUPE DE FILTRATION ECHELLE FEUTRE...
Page 23
PRÈPARATION DU TERRAIN Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine : • Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d’escavation possible pour niveler le terrain. • Zone non inondable en cas de pluie. • Où il ne passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, électricité,...). •...
Page 24
SUR LE TERRAIN KPBRC420 300cm Fossés Colonnes 15cm 300cm 485cm 300cm Nous vous conseillons de le faire à 2 ou plusieurs personnes et par une journée sans vent. Pour votre securite, il est tres important d’utiliser des gants lors du montage de la piscine. TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL, FERME ET NIVELÉ...
Page 25
Dalle béton non incluse. Dosée à 350 kg/m (norme type C125 430) 50 cm Ref. KPBRC420 L: 5,20 x l.: 3,20 x H: 0,15 m - 2,5 m3 de betón. 70 cm INSTALLATION SUR DES TRAVERSES EN BÉTON À condition que le terrain soit stable, la dalle de béton peut être remplacée par des traverses en béton. Il sera ainsi inutile de construire la dalle de béton complète comme indiqué...
Page 26
5200cm 3200cm La traverse en béton (Y) doit avoir les dimensions suivantes : Y= 320x50x15cm. Pour un bon montage, les mesures et les distances indiquées doivent être respectées. Pour cela, lire les pages suivantes de ce manuel. Lorsque les structures sont montées sur les traverses en béton, toute la structure doit entièrement être recouverte de terre/sable.
Page 27
MONTAGE DES COLONNES • Montez 2 colonnes avec les pièces : 1PV1185 + 1 PG + 4PEAO + 2PEU2 à l’aide des vis TV. NOTA : LES ÈCROUS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PLACES VERS LA PARTIE INTÈRIEURE. TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL FERME ET NIVELÉ...
Page 28
MONTAGE DES TRAVERSES ET DES COLONNES TM640 Mettre l’Ailette AP en faisant coïncider ses 2 orifices avec les 2 orifices de la pièce PEU et les fixer avec 2 vis TM640. (Mettre les ailettes AP, après avoir introduit les supports montés dand la fosse préparée auparavant).
Page 29
SUR LE TERRAIN KPBRC620 700cm Fossés Colonnes 420cm Sangles Metalliques 80cm 20cm 700cm 420cm Nous vous conseillons de le faire à 2 ou plusieurs personnes et par une journée sans vent. Pour votre securite, il est tres important d’utiliser des gants lors du montage de la piscine. TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL, FERME ET NIVELÉ...
Page 30
SUR UN SOL EN BÉTON SUR UN SOL EN BETÓN (L’OPTION B1 EST RECOMMANDÉE) INSTALLATION DE LA PISCINE SUR UN SOL EN BÉTON Le sol devra être parfaitement plat et horizontal. Creusez légèrement une surface sous forme de rectangle, selon les mesures indiquées sur le tableau. Avant de verser le béton, vous devrez placer le système structurel parfaitement nivelé...
Page 31
7000cm 4200cm La traverse en béton (Y) doit avoir les dimensions suivantes : Y = 420x50x15cm Y =7000x50x15cm. Il est fondamental que les traverses soient nivelées les unes par rapport aux autres pour que le résultat de la piscine soit parfait.
Page 32
KPBRC620 BOARDS TABLAS Identification of the boards / Identificación de las tablas / Repérage des MADRIERS madriers / Kennzeichnung der holzbohlen / Identificazione della tavole / Identificatie van de planken / Identificação das tábuas ERDARBEITEN TAVOLE PLANKEN TÁBUAS IDENTIFICATION/ IDENTIFICA- CIÓN/REPÉRE/ DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINA- KENNZEICH-...
Page 33
PROTECTIVE GROUND BLANKET MANTA PROTECTORA DE FONDO After having done the installation and preparation of the ground you can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket, FEUTRE DE FOND which should be cut from the roll included, on the floor. Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
Page 34
KPBRC620 ASSEMBLY OF THE STRUCTURE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO •ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP GRON•COLOÇÃO NO SOLO ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS MONTAGGIO DELLA STRUTTURA MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE MONTAGEM DA ESTRUTURA Prepare the boards «as trial»...
Page 35
After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
Page 36
IMPORTANT: It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps: • Position and fit one of the two sides of the boards.
Page 37
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E9) situating the larger diameter on the external side of the pool. TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida (E9) situando el refrentado en el lado externo de la piscina. MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement (E9) en plaçant les lamages côté...
Page 38
WOODEN BLOCKS, REINFORCEMENTS AND TRIMMINGS TACOS, REFUERZOS Y EMBELLECEDORES CONSOLES, RENFORTS ET CACHES KONSOLEN, VERSTÄRKUNGEN UND ZIERLEISTEN TASSELLI, RINFORTZI E COPERTURE CONSOLE, VERSTEVIGINGEN EN SIERLIJSTEN BLOCOS DE MADEIRA, REFORÇOS E EMBELEZADORES CAREFULLY READ THE COMPLETE SECTION BEFORE SCREWING ANY PART TO YOUR POOL Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it.
Page 39
La posizione dei tasselli e dei rinforzi è indicata nel disegno (Vedere a pagina 42-45). Per posizionare i tasselli si può utilizzare una scala di legno, vedi il capitolo sulla scala. TASSELLI A• Allineare la parte superiore dei tasselli al livello dell’ultima tavola. Mantenere i tasselli al loro posto B•...
Page 40
Install the reinforcements with 1 screw board Check the verticality of the reinforcements Instale el refuerzo mediante 1 tornillo por tabla Compruebe la verticalidad de los refuerzos Assemblez le renfort en mettant 1 vis par madrier Contrôlez l’aplomb des renforts Bringen Sie die Verstärkung mittels einer Schraube pro Brett an Prüfen Sie die vertikale Ausrichtung der Verstärkungen Installare il rinforzo con 1 vita per tavola...
Page 41
Screw 6x90 (1 screw per slab) Tornillo 6x90 (1 tornillo por tablón) Vis 6x90 (1 vis par madrier) Schraube 6x90 (! Schraube pro Planke) Fig. 10 / Abb. 10 / Fig. 11 / Abb. 11 / Vite 6x90 (1 vite per tavola) Afb.
Page 42
WOODEN STEPLADDER ESCALERA DE MADERA ECHELLE BOIS HOLZTREPPE SCALA DI LEGNO HOUTEN TRAP ESCADA DE MADEIRA Check the drawings (See page 42-45). The wooden stepladder is included for access to the pool. Do not use for anything else. Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it. In the case that the pool ahs an elongated shape, the stepladder will be positioned on a small side.
Page 43
Consultare i disegni (Vedere a pagina 42-45). La scala di legno per accedere alla piscina è inclusa. Non utilizzarla per scopi diversi. Montare la scala di legno e utilizzarla come metro per determinare la separazione dei tasselli che la sostengono. Nel caso in cui la vasca abbia forma rettangolare, la scala si posiziona su uno dei lati corti.
Page 44
In the case that the pool is partially in-ground the stepladder should be cut to adapt it to the pool. For safety reasons, if the space between the floor and the first step is between 80 and 230 mm (dimension A) close this space using the step of the ladder you have removed so that dimen- sion B is less than 89 mm.
Page 45
88 mm 235 mm For safety reasons, you should respect these dimensions whatever the configuration of the pool assembly. Por motivos de seguridad, es obligatorio respetar estas cotas cualquiera sea la configuración de montaje del vaso ...
Page 46
PROTECTIVE WALL BLANKET MANTA PROTECTORA DE PARED FEUTRE DE PAROI SCHUTZDECKE AN DER WAND COPERTURA DI PROTEZIONE DELLA PARTE BESCHERMDEKEN MUUR MANTA PROTETORA DE PAREDE Fig. 15/Abb. 15/Afb. 15 Fig. 16/Abb. 16/Afb. 16 Fig. 17/Abb. 17/Afb. 17 There are two possibilities to install the wall protecting blanket TWO FACED ADHESIVE TAPE (NOT INCLUDED) •...
Page 47
Fig. 15/Abb. 15/Afb. 15 Fig. 16/Abb. 16/Afb. 16 Fig. 17/Abb. 17/Afb. 17 Zwei Möglichkeiten zum Anbringen der Wandschutzdecke. DOPPELSEITIGES KLEBEBAND (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) • Kleben Sie das doppelseitige Klebeband, Paneel nach Paneel, auf, indem Sie es am oberen Teil der oberen Bretter ausrichten (Abb. 15). Wenn das Holz ein wenig feucht oder staubig ist, können Sie es mit Sandpapier glätten, um das Anhaften zu erleichtern.
Page 48
FIXING OF THE SKIMMER JOINT FIJACIÓN DE LA JUNTA DEL SKIMMER FIXATION DU JOINT DE SKIMMER BEFESTIGUNG DER DICHTUNGDES SKIMMER FISSAGGIO DEL GIUNTO DELLO SKIMMER VASTZETTEN VAN DE SKIMMERVERBINDING FIXAÇÃO DA JUNTA DO SKIMMER Fixing of the skimmer joint Fijación de la primera junta del skimmer Fixation du 1er joint de skimmer Befestigung der ersten Dichtung des Skimmers Fissaggio del primo giunto dello skimmer...
Page 49
LOCATION OF THE REFILLING FITTING WITH KEY Wooden structure • Estructura de madera • Structure bois • SITUACIÓN DE LA BOQUILLA DE SALIDA Tragewerk aus Holz • Struttura in legno • Houten constructie • Estrutura de madeira EMPLACEMENT BUSE DE REFOULEMENT Blanket •...
Page 50
INSTALLATION OF THE LINER HOOKING PROFILE COLOCACIÓN DE LOS PERFILES DE ENGANCHE DEL LINER POSITIONNEMENT DES BAGUETTES D’ACCROCHE DE LINER POSITIONIERUNG DER EINHAKPROFILE DES LINERS POSIZIONAMENTO DEI PROFILI DI AGGANCIO DEL LINER PLAATSING VAN DE KLEMPROFIELEN VOOR INHANGEN VAN DE LINER COLOÇÃO DOS PERFIS DE ENGATE DO LINER Only if the pieces are included in the pool EN -...
Page 51
· Continue positioning the white profiles as indicated below. Part of the profile must be introduced into the part of the profile, until it reaches the limit. · Siga colocando los perfiles blancos como se indica a continuación. Tiene que introducir parte del perfil dentro de la pieza, hasta que haga tope.
Page 52
Ends of the profiles at 20 mm from the axis • Extremos de los listones a 20 mm del eje • Extré- mités des baguettes à 20 mm de l’axe • Enden der Profile 20 mm von der Achse • Le estremitá dei profili a 20 mm dall’asse •...
Page 53
Take the measurement and cut the liner profile • Tome la medida • Prise • y corte el perfil del de mesure • Nehmen Sie liner • et découpe de la Maß • Prendere la misura baguette de liner • und schneiden Sie das Profil •...
Page 54
PREVIOUS CHECK BEFORE INSTALLING THE LINER CONTROL PREVIO A LA COLOCACIÓN DEL LINER CONTRÔLES AVANT LA POSE DU LINER KONTROLLE VOR DER POSITIONIERUNG DES LINERS CONTROLLO PRECEDENTE AL POSIZIONAMENTO DEL LINER CONTROLEER VOORAFGAAND AAN DE PLAATSING VAN DE LINER CONTROLO PRÉVIO À COLOCAÇÃO DO LINER •...
Page 55
INSTALLATION OF THE LINER COLOCACIÓN DEL LINER MISE EN PLACE DU LINER POSITIONIERUNG DES LINERS POSIZIONAMENTO DEL LINER PLAATSING VAN DE LINER COLOCAÇÃO DO LINER The liner should have been at least 24 hours at a room temperature of at least 20 ºC before being installed. The dimension of the liner are a few centimetres shorter than the inside dimensions of the pool, so the liner is tensely installed.
Page 56
Vor der Positionierung muss der Liner mindestens 24 Stunden bei einer Umgebungstemperatur von mindestens 20 °C verbracht haben. Die Maße des Liners sind einige Zen- timeter kürzer als die Innenmaße des Beckens, um sicherzustellen, dass der Liner gespannt angebracht wird. Die Positionierung des Liners muss bei einer Außentemperatur von mindestens 15 °C erfolgen.
Page 57
To move the already installed liner, slide it along the profile. If this is difficult the liner can be removed by lifting it not to damage it. Make sure that the liner is well positioned both on the floor as on the walls, uniformly adjust the tension of the same (with your foot, push the liner by its angles towards the corners of the walls) (figure 22). Fit the pool with about two centimetres of water (figure 23).
Page 58
Um den bereits positionierten Liner zu bewegen, lassen Sie ihn an der Leiste entlanggleiten. Sollte sich dies als sehr schwierig erweisen, so können Sie den Liner entfernen, indem Sie ihn anheben, um die Verknüpfung nicht zu beschädigen. Stellen Sie sicher, dass der Liner sowohl am Boden als auch an den Wänden gut positioniert ist, richten Sie die Spannung des Liners gleichmäßig ein (drücken Sie den Liner an den Ecken mit der Fußspitze Richtung Ecken der Wände) (Abb.
Page 59
LAND-FILLING TERRAPLENADO REMBLAIEMENT ANSCHÜTTUNG In fully or partially in-ground pools, a gravel landfill is necessary to favour perfect draining. The landfill of a TERRAPIENO pool can seem a mere formality, because a first sight there are no special technical difficulties. Nevertheless, it is a more delicate operation than what it seems, for which certain precautions are necessary.
Page 60
• Gegebenenfalls das Rohr der peripheren Drainage zu schützen, indem Sie es mit Geotextil überziehen. Es ist wichtig, die Befüllung des Pools parallel zur Anschüttung durchzuführen, damit der Druck ausglichen wird und Verformungen im Tragwerk während des Betriebes vermieden werden. Es wird empfohlen, die Anschüttung in Dritteln (1/3 Wasser und 1/3 Anschüttung) vorzunehmen.
Page 62
POSITIONNEMENT DES PIÈCES À SCELLER BUSE DE REFOULEMENT Commencez à remplir la piscine d’eau, en arrêtant le remplissage à 4 cm environ du bord inférieur de l’orifice de la valve. Marquez l’orifice à l’aide d’un crayon-feutre (A) et faire une coupure en croix au centre de l’orifice (B) à l’aide d’un cutter (LAME) sans dépasser le trou de l’étampe.
Page 63
SKIMMER SKIMMER • Avant de procéder, assurez-vous que le volet du skimmer est bien positionné. • Tracez avec un feutre la position des vis de fixation sur le liner. • Placez le 2ème joint plat carré (5.1) puis la bride (8) contre le liner en alignant les trous avec les tracés d’emplacement des vis. •...
Page 64
FILTER FILTRACIÓN FILTRATION FILTRATION FILTRAZIONE FILTERING FILTRAÇÃO ASSEMBLY SUGGESTIONS: • The filter should be located at least 3.50 m from the pool. The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instruc- tions.
Page 65
All the threaded connections should be assembled with the watertight Teflon tape included , except the connection with O rings. The Teflon should be wound round the thread in a counter clockwise direction. LAND-FILLING: Finish filling the pool The water level should be situated between the upper third part and the second half of the skimmer mouth. Todas las conexiones roscadas deben montarse con la cinta estanca de Teflón incluida , excepto las conexiones con junta tórica.
Page 66
SAND FILTER FILTRO DE ARENA This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated FILTRE À SABLE silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning. SANDFILTER DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP (4 OR 6)*: When you perform changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without...
Page 67
2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the upper part of the filter towards the drain.
Page 68
6. RECIRCULATION POSITION / CIRCULATION**: Position used so the water circulates through the hydraulic network without passing through the filter. This possibility is used to move the water if you want to add a product to the pool or if you should perform any operation in the filter, because in this case the filter is isolated and the water coming from the pump is directly expelled.
Page 69
Inside edge•Playa inte- EDGES rior•Margelle intérieur Outside edge•Playa exte- •Innerer Rand•Bordo rior•Margelle extérieur PLAYAS interno•Binnenrand•Bor- •Äußerer Rand•Bordo do interior esterno•Buitenrand•Bor- MARGELLES do exterior RÄNDER Breakwater•Rompeolas•Brise vague •Wellenbrecher• Frangiflutti•Golfbreker BORDI •Quebra-mar RANDEN BORDOS Block of wood•Taco de Board•Tabla•Madrier•Brett madera•Console Renfort •Tavola•Plank•Tábua •Konsole•Tassel- lo•Console•Bloco de madeira...
Page 70
RANDEN De rand is samengesteld uit 2 tableaus, een voor binnen en de ander voor buiten. Bekijk de plannen (Zie pagina 42-45). VOORBEREIDING • Voordat de rand wordt vastgezet, gaat u verder met het in positie brengen van alle tableaus in proefopstelling, waarbij u het montageplan aan het einde van de handlei- ding volgt, zonder ze vast te schroeven, om de speling gelijkmatig te verdelen.
Page 71
PIECE UNDER THE EDGES • Position the pieces of wood under the edges at the angles and fix them with 4 screws (4x40). PLACA BAJO LAS PLAYAS • Coloque las placas de madera bajo los bordes en los ángulos y fíjelas mediante los 4 tornillos (4x40). PLAQUE SOUS MARGELLES Fixing of the plates •...
Page 72
FIXING OF THE STAINLESS STEEL LADDER FIJACIÓN DE LA ESCALERA INOXIDABLE FIXATION DE L’ECHELLE INOX BEFESTIGUNG TREPPE AUS ROSTFREIEM MATERIAL FISSAGGIO DELLA SCALA DI ACCIAIO INOSSIDABILE BEVESTIGING VAN DE RVS LADDER FIXAÇÃO DA ESCADA INOXIDÁVEL Fig. 25 Fig. 26 • Assemble the upper handrail (1) and lower (7) introducing one into the other (figure 25). Fix the steps (6) into the handrails using the bolts (8), the washers (4) and the nuts (9).
Page 73
Fig/Abb/Afb 25 Fig/Abb/Afb 26 • Assembler la rampe supérieure (1) et inférieure (7) en les introduisant l’une dans l’autre (figure 25). Fixer les marches (6) aux rampes à l’aide des boulons (8) , des rondelles (4) et des écrous (9). •...
Page 75
MISE EN SERVICE Lors de la première utilisation, il est impératif d’effectuer un lavage du filtre (voir entretien du système de filtration). La filtration est un traitement mécanique qui permet de nettoyer l’eau de la piscine en éliminant ses impuretés et particules polluantes. L’ensemble du circuit hydraulique et du groupe d’épuration d’eau est une donnée essentielle au bon fonctionnement du système de filtration.
Page 76
CONSEILS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité...
Page 77
ENTRETIEN COURANT RECOMMANDATION POUR L’ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N’EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L’EAU. IL N’Y A PAS D’EAU EN TROP». ENTRETIEN ET UTILISATION: - Durant la saison d’utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins un renouvellement complet du volume d’eau.
Page 78
et emplacement. Toujours agiter l’eau et attendre la dissolution d’un produit chimique avant d’en rajouter un autre. Attendre environ 12 h. entre chaque ajustement de pH, de Chlore, ou d’anti-algues en faisant fonctionner le système de filtration. TRAITEMENTS MECANIQUES : Vérifier que l’épurateur, skimmer, buses et tuyaux soient correctement connectés à...