Sommaire des Matières pour Philips Saeco Incanto Rondo S-Class SUP021YO
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso...
Page 2
PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
Page 3
GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. • Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio Il corpo della macchina, dall’elegante design, è...
Page 4
NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ERICOLI Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - In luogo chiuso.
Page 5
Pomello regolazione Contenitore caffè in grani Coperchio contenitore caffè in grani macinatura Piastra appoggia tazze Coperchio serbatoio acqua Pannello comandi Serbatoio acqua Pomello rubinetto Pennello per Chiave gruppo caffè erogazione vapore la pulizia Sportello di servizio Tubo acqua calda/vapore Erogatore caffè Applicatore fi ltro Filtro a cartuccia Interruttore generale...
Page 6
6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.14 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all’utente Avvertenze importanti per l’utilizzo del filtro “Aqua prima” sono riportate durante il funzionamento. a pag.14. Vedi targhetta dati Riempire il contenitore con Si può installare il fi ltro Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- Verifi care che tutti i com-...
Page 7
REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
Page 8
8 EROGAZIONE CAFFÈ - ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Verifi care che la macchina Posizionare la tazza da Premere il tasto per eroga- Per interrompere prima l’ero- Quando macchina sia pronta.
Page 9
CAPPUCCINO Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Riempire la tazza con 1/3 Premere il pulsante per Quando la spia si accende Aprire il rubinetto per scari- Quando esce solo vapore di latte freddo.
Page 10
VAPORE Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Controllare lo stato della Premere il pulsante per Quando la spia si accende Aprire il rubinetto per scari- Quando esce solo vapore macchina. selezionare la funzione.
Page 11
DECALCIFICAZIONE Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. La decalcifi cazione è necessaria ogni 2 mesi; nel Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. Si può utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non caso l’acqua sia molto dura decalcifi care la macchina con maggiore frequenza. La macchi- tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Page 12
12 PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare Estrarre e pulire il pan-...
Page 13
FILTRO A CARTUCCIA “AQUA PRIMA” Il filtro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina Prima d’eseguire la decalcificazione il filtro deve essere rimosso dal vedi pagina 14. serbatoio. Prelevare il fi ltro dall’im- Regolare il datario sul Inserire e ruotare l’appli- Verifi care dove si trova la Inserire il fi ltro nel serba- ballo...
Page 14
SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA Tramite il pannello comandi, la macchina guida l’utente al suo corretto utilizzo. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè. Per utilizzare correttamente il filtro “Aqua prima”...
Page 15
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si ac- La macchina non è colle- Attivare l’interruttore generale. Erogazione troppo scarsa Macinatura troppo fi ne Regolare la macinatura su un cende. gata alla rete elettrica. o assente valore più...
Page 16
IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
Page 17
GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is • Voltage rating See rating plate on appliance equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable •...
Page 18
SAFETY RULES AZARDS N THE EVENT OF AN EMERGENCY - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with Immediately unplug the appliance. the operating instructions. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be - In a closed place.
Page 19
Coffee bean container Grind adjustment knob Coffee bean container lid Cup plate Water tank lid Control panel Water tank Cleaning brush Brew group key Steam knob Service door Hot water/ steam tube Cartridge fi lter “Aqua Prima” Height and depth applicator cartridge fi lter ON/OFF switch...
Page 20
INSTALLATION / CIRCUIT LOADING The messages displayed by the machine during operation are shown Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at on pg.28. page 28. See rating plate Check that all components Fill the coffee bean container The “Aqua Prima”...
Page 21
ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
Page 22
COFFEE DISPENSING / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Make sure that the ma- Position a warm coffee cup Press the button to brew To stop brewing sooner, When the machine stops chine is ready.
Page 23
CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Fill a cup to 1/3 with cold Press the button to select When the light is steadily Open the knob to discharge When only steam comes milk.
Page 24
STEAM Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Check the machine status. Press the button to select When the light is steadily Open the knob to discharge When only steam comes the function.
Page 25
DESCALING You can use any Descaling is necessary every 2 months; should water be very hard, descale the Warning! Never use vinegar as a descaling agent. commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machine more frequently. The machine must be on; it automatically controls the machines.
Page 26
CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or Do not immerge the machine in water and do not place any of its conventional oven. components in a dishwasher. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Remove the “pannarello”...
Page 27
“AQUA PRIMA” CARTRIDGE FILTER The filter must be replaced when signalled by the machine, see page 28. Before descaling, remove the filter from the tank. Remove the fi lter from the Adjust the dater to the Insert the applicator and Check where the fi lter Put the fi lter into the empty packing container.
Page 28
DISPLAY MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly. ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER. Fill the coffee bean container with coffee beans and start the coffee brewing cycle.
Page 29
PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES 29 PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not The machine is not Move the main switch to ON. Coffee fl ows out in slow Excessively fi ne grind Adjust to a coarser grind (turn turn on.
Page 30
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Page 31
ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine Kaffeebohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
Page 32
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EFAHREN M NOTFALL - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Betriebsweise nicht kennen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, - In geschlossenen Räumen.
Page 33
Drehknopf zur Einstellung Kaffeebohnenbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter der Mahlstufe Platte zum Abstellen der Tassen Wassertankdeckel Bedienfeld Wassertank Reinigungspinsel Schlüssel für Dampfdrehknopf Brühgruppe Servicetür Heißwasser/ Dampfdüse Höhen- und Applikator Filtereinsatz Hauptschalter tiefenverstellbarer Filtereinsatz „Aqua Prima“ Kaffeeauslauf (EIN/AUS) Abtropfschale Einstellknopf Kaffeemenge und Abtropfgitter in der Tasse Taste Zubereitung ein Kaffee...
Page 34
INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.42 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf während des Betriebs anzeigt. der Seite 42 zu finden. Siehe Typenschild Überprüfen, dass alle Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua Tank mit frischem Trink- Netzstecker...
Page 35
EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffee-mischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.
Page 36
AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Die Tasse unter den Die Taste zur Zubereitung Unterbrechung Wenn die Maschine den Prüfen, ob die Maschine Kaffeeauslauf stellen. von 1 Kaffee drücken. ersten Ausgabe die Taste Kaffee zubereitet hat, die betriebsbereit ist.
Page 37
CAPPUCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. 1/3 der Tasse mit kalter Zur Anwahl der Funktion Wenn die Kontrolllampe Drehknopf zum Ablassen Sobald nur noch Dampf Milch füllen. die Taste drücken. Die konstant leuchtet, ist die des restlichen Wassers austritt, den Drehknopf...
Page 38
DAMPF Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Maschinenzustand Zur Anwahl der Funktion Wenn die Kontrolllampe Drehknopf zum Ablassen Sobald nur noch Dampf prüfen. die Taste drücken. Die konstant leuchtet, ist die des restlichen Wassers austritt, den Drehknopf Kontrolllampe blinkt.
Page 39
ENTKALKEN Die Maschine muss alle 2 Monate entkalkt werden, falls das Wasser sehr hart ist, Es muss ein Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. muss dies häufi ger geschehen. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt.
Page 40
REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Mikrowellenöfen trocknen. Geschirrspüler waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Abtropfschale herausneh- Kaffeesatzbehälter heraus- “Pannarello” herausnehmen Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. men, entleeren und rei- nehmen, entleeren und und reinigen.
Page 41
FILTEREINSATZ „AQUA PRIMA“ Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet, siehe Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden. Seite 42. Filter auspacken Datum Applikator einsetzen und Die Bezugs- und Einsetzraste Filter in den leeren Tank laufenden Monat einstellen.
Page 42
DISPLAY-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA“ Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen und den Kaffeezubereitungszyklus wieder starten. Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen und den Kreislauf auffüllen.
Page 43
STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG 43 STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. Zu wenig oder keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren nicht ein. nicht Stromnetz Kaffeeausgabe gedreht. Wert einstellen (Drehknopf im angeschlossen. Uhrzeigersinn drehen). Stecker Anschluss kontrollieren.
Page 44
IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
Page 45
INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude.
Page 46
MESURES DE SÉCURITÉ ’ ANGERS N CAS D URGENCE - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. ne sachant pas l’utiliser. L’ - L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ...
Page 47
Pommeau réglage Récipient à café en grains Couvercle récipient à café en grains mouture Plaque à tasses Couvercle du réservoir d’eau Tableau de commande Réservoir d’eau Pommeau robinet Pinceau pour Clé de groupe café vapeur le nettoyage Volet de service Buse vapeur / eau chaude Diffuseur de café...
Page 48
INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 56 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur Des notices importantes pour l’usage du filtre "Aqua Prima" sont de la machine. indiquées à la page 56. Voir plaquette signalétique Contrôler que tous les Remplir le récipient avec Il est possible d’installer Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi che dans...
Page 49
REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
Page 50
DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Vérifi er si la machine est Placer la tasse à café Presser le bouton pour Pour interrompre le café...
Page 51
CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Remplir la tasse avec 1/3 Presser le bouton pour Lorsque le voyant est allumé Ouvrir le robinet pour Lorsque de la vapeur sort, de lait froid.
Page 52
VAPEUR Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Contrôler l’état de la Presser le bouton pour Lorsque le voyant est allumé Ouvrir le robinet pour Lorsque de la vapeur sort, machine.
Page 53
DETARTRAGE détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 2 mois; en cas d’eau Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non particulièrement dure, il faut détartrer la machine plus fréquemment.
Page 54
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
Page 55
FILTRE À CARTOUCHE “AQUA PRIMA” Le filtre doit être remplacé quand la machine le signale, voir page 56. Avant d’effectuer le détartrage, le filtre doit être retiré du réservoir. Prendre le fi ltre dans l’em- Régler le dateur sur le Monter et tourner l’applica- Trouver la marque de Introduire le fi ltre dans le...
Page 56
COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Remplir le récipient à café en grains avec du café...
Page 57
PROBLEME - CAUSE - REMEDE 57 PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met pas La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. Le café coule lente-ment La mouture est trop fi ne. Sélectionner une mouture plus en marche branchée réseau ou pas du tout.
Page 58
PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
Page 59
GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
Page 60
NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA ELIGROS Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - En lugar cerrado.
Page 61
Pomo regulación Contenedor de café en granos Tapa del contenedor café en granos molienda Placa de apoyo para tacitas Tapa del depósito agua Panel de mandos Depósito agua Pomo grifo Pincel para Llave conjunto café suministro vapor Portezuela de limpieza servicio Tubo de agua caliente/vapor...
Page 62
INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 70 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario Importantes advertencias para el uso del filtro “Aqua Prima” se durante su funcionamiento. encuentran a pág. 70. Ver tarjeta datos Controlar que todos los Llenar el contenedor con Es posible instalar el Llenar el depósito con...
Page 63
REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó...
Page 64
SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Verifi car que la máquina Colocar la tacita caliente Presionar el botón para el Para interrumpir anticipa- Cuando la máquina ha esté...
Page 65
CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Llenar la taza con 1/3 de Presionar el botón para Cuando el testigo perma- Abrir el grifo para de- Cuando empieza a salir leche fría.
Page 66
VAPOR Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Controlar el estado de la Presionar el botón para Cuando el testigo perma- Abrir el grifo para de- Cuando empieza a salir máquina.
Page 67
DESCALCIFICACIÓN La descalcifi cación es necesaria cada 2 meses; en caso de agua particularmente dura, ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcificador. Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no hay que descalcifi car la máquina más frecuentemente. Para este fi n la máquina, que tóxico ni nocivo, disponible en comercio.
Page 68
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón Extraer y limpiar el pan- Desconectar el enchufe.
Page 69
FILTRO DE CARTUCHO “AQUA PRIMA” El filtro se debe sustituir cuando la máquina lo indica, véase página 70. Antes de efectuar la descalcificación, extraer el filtro del depósito. Retirar del embalaje del Ajustar el fechador al mes Activar y girar el aplicador Verifi car la posición de la Introducir el fi ltro en el fi ltro.
Page 70
SEÑALES EN EL MONITOR- NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos. INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Llenar el contenedor de café en granos con café en granos y reactivar el ciclo de suministro café.
Page 71
PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS 71 PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS máquina La máquina no está Disponer el interruptor ge-neral Suministro insufi ciente o Molienda demasiado fi na Regular a fi n de obtener una enciende. conectada a la red en ON.
Page 72
PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e normal deverá...
Page 73
GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. •...
Page 74
NORMAS DE SEGURANÇA ERIGOS M CASO DE EMERGÊNCIA - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em Retirar imediatamente o plugue da tomada. relação ao seu funcionamento. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo. - Em local fechado.
Page 75
Botão de regulagem da Recipiente de café em grãos Tampa do recipiente de café em grãos moagem Chapa de apoio para Tampa do depósito xícaras de água Painel de comandos Depósito de água Botão de forneci- Pincel para Chave do grupo mento de vapor limpeza fornecedor de café...
Page 76
INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.84 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao Advertências importantes para o uso do filtro “Aqua Prima” são apre- usuário durante o funcionamento. sentadas na pág.84. Vide etiqueta dados Certifi car-se Encher o recipiente com Pode-se instalar o fi ltro Encher o depósito com Colocar o plugue numa...
Page 77
REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variação pode ser notada depois do fornecimento de 1 a 2 cafés.
Page 78
FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Certifi car-se de que a má- Posicionar a xícara de Pressionar a tecla para Para interromper antes o Quando a máquina ter- quina esteja pronta.
Page 79
CAPPUCCINO Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Encher a xícara com 1/3 Pressionar o botão para Quando a luz de sinalização Abrir o botão (torneira) Quando sair somente de leite frio.
Page 80
VAPOR Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Verifi car o estado da Pressionar o botão para Quando a luz de sinalização Abrir o botão (torneira) Quando sair somente máquina.
Page 81
DESCALCIFICAÇÃO Pode-se utilizar um prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 2 meses; Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcificante. se a água for muito dura, descalcifi car a máquina com mais frequência. A máquina deve produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café...
Page 82
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Extrair...
Page 83
FILTRO COM CARTUCHO “AQUA PRIMA” O filtro deve ser substituído quando for sinalizado pela máquina Antes de realizar a descalcificação, deve-se retirar o filtro do depósito. (ver página 84). Retirar o fi ltro da embala- Regular o datador no mês Inserir e rodar o aplicador Verifi car onde se encontra Colocar o fi ltro no depósito...
Page 84
SINALIZAÇÕES DO DISPLAY- NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO “AQUA PRIMA” Encher o recipiente com café em grãos e reiniciar o ciclo de fornecimento do café.
Page 85
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES 85 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não liga A máquina não está Ativar o interruptor geral. Fornecimento muito Moagem fi na demais Regular moagem ligada à rede elétrica. escasso ou ausente valor maior (rodar o botão em sentido horário).
Page 86
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
Page 87
ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met ge- • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat bruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. • Nominaal vermogen Zie plaatje op het apparaat Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor •...
Page 88
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD EVAREN - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken achtergelaten wordt.
Page 89
Knop instelling Koffi ebonenhouder Deksel koffi ebonenhouder maalgraad Plaat voor verwarming kopjes Deksel waterreservoir Bedieningspaneel Waterreservoir Sleutel koffi egroep Knop voor stoom-afgifte Kwastje voor Deurtje reiniging Heetwater/stoompijpje In hoogte en Applicator “Aqua Prima” Hoofdschakelaar diepte verstelbare fi lterpatroon fi lterpatroon koffi eafgiftegroep (ON/OFF) Druppelbak +...
Page 90
INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.98 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” filter tijdens de werking. staan op pag.98. Zie het plaatje Controleer of alle compo- Vul de houder met koffi e- Het “Aqua Prima”...
Page 91
INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi e merkbaar.
Page 92
KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer of het apparaat Plaats het warme koffi e- Druk op de toets voor de Om de afgifte eerder te Wanneer het apparaat gereed is.
Page 93
CAPPUCCINO Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Vul het kopje voor 1/3 met Druk op de knop om de Wanneer controle- Draai de knop open om Sluit de kraan wanneer functie te kiezen. koude melk.
Page 94
STOOM Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer de staat van het Druk op de knop om de Wanneer controle- Draai de knop open om Sluit de kraan wanneer functie te kiezen. apparaat.
Page 95
ONTKALKING U kunt een Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. Het is om de 2 maanden nodig een ontkalking uit te voeren; indien het water zeer hard is ontkalkingsproduct voor koffi ezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of moet het apparaat vaker ontkalkt worden.
Page 96
REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de druppelbak naar Trek de koffi ediklade naar Trek de pannarello naar...
Page 97
“AQUA PRIMA” FILTERPATROON Het filter moet vervangen worden wanneer dit door het apparaat Voordat u de ontkalking uitvoert, moet het filter uit het reservoir aangegeven wordt, zie pagina 98. verwijderd worden. Haal het fi lter uit de Zet de datumaanduiding Plaats en draai de applicator Kijk na waar zich het Plaats het fi lter in het lege...
Page 98
MELDINGEN OP HET DISPLAY- OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET “AQUA PRIMA” FILTER. Vul de koffiebonenhouder met koffiebonen en start opnieuw de cyclus van koffieafgifte.
Page 99
PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN 99 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt niet Het apparaat is niet Activeer de hoofdschakelaar. Afgifte weinig Maling te fi jn Zorg voor grovere ingeschakeld. op het elektriciteitsnet afwezig. instelling van de maling (draai aangesloten.
Page 100
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...