Télécharger Imprimer la page
Panasonic RP-WF930 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RP-WF930:

Publicité

Liens rapides

RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne słuchawki
nagłowne częstotliwo ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató rendszer
RF 无线立体声头戴耳机系统
RF 无线立体声头戴耳机系统
RF 无线立体声头戴耳机系统
RF 无线立体声头戴耳机系统
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
RP-WF930
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento/Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning/Bruksanvisning
Návod k obsluze/Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató /
使用说明书
Инструкция по эксплуатации
E
EB
Note:
"EB" on the packaging indicates the United
Kingdom.
n ENGLISH ..................See pages 2–12 and 14, 17–19
n DEUTSCH.................Siehe Seite 2–13 und 15, 17
n FRANÇAIS ...............Voir pages 3–13 et 16-17
n ITALIANO .................Vedere alle pagine
20–30 e 32, 35
n ESPAÑOL ......... Consulte las páginas
20–31 y 33, 35
n NEDERLANDS .........Zie blz. 21–31 en 34,–35
n DANSK .....................Se side 36–46 og 48, 51
n SVENSKA.................Se siden 36–47 och 49, 51
n ČESKY......................Viz str. 37-47, 50-51
n POLSKI.....................Patrz strony 52-62,
64, 67 i okładka tylna.
n MAGYAR .............. Lásd a 52-63., 65., 67.
oldalt.
n 中文
中文 .................
中文
中文
................. 见第 53-63 页、 第 66-67 页
.................
.................
见第 53-63 页、 第 66-67 页
见第 53-63 页、 第 66-67 页
见第 53-63 页、 第 66-67 页
n РУССКИЙ ЯЗЫК ....См. стр. 68-75 и обратную
сторону обложки.
Before connecting, operating or adjusting this
product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te
bedienen
of
af
te
stellen.
gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara
denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte
si prosím celý tento návod.Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele
vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig
ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt
az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
连接、操作或调节本产品之前,请仔细阅读下列
说明。并请保管本手册。
Перед
подключением,
регулировкой данного аппарата прочтите,
пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Bewaar
deze
работой
или
RQT7573-E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic RP-WF930

  • Page 1 Diese Anleitung bitte aufbewahren. стереонаушники Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. RP-WF930 Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste Operating Instructions/Bedienungsanleitung istruzioni. Conservare questo manuale.
  • Page 2: Table Des Matières

    Dear customer Sehr geehrter Kunde Thank you for purchasing this product. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt For optimum performance and safety, please read these unseres Hauses entschieden haben. instructions carefully. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung dieses Gerätes erzielen können und die Sicherheit beim Betrieb stets Features...
  • Page 3 Cher client CAUTION! • DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE Pour assurer performance optimale UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE fonctionnement sûr, veuillez lire attentivement les TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS...
  • Page 4: Precautions

    Precautions Marking sign is located on bottom of the unit. THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE Check with the proper authorities before trying to use CLIMATES. this unit in a country other than where it was purchased. The radio frequencies this unit uses (863-865 MHz) are WARNING: not permitted in some countries.
  • Page 5 Vorsichtshinweise Précautions Überprüfen Sie die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, Avant d’essayer d’utiliser cet appareil dans un pays autre que bevor Sie dieses Gerät in einem anderen Land als dem Land le pays d’achat, vérifiez auprès des autorités concernées. verwenden, in dem Sie das Gerät erworben haben. Les fréquences radio utilisées par cet appareil (863 à...
  • Page 6: Connections

    Connections Connect the transmitter to the AV unit. The cable can be connected directly to a stereo mini jack or to a large stereo headphone jack if the included plug adaptor is used. a Portable CD player, headphone stereo, radio/ tape players, personal computer, etc.
  • Page 7 Anschlüsse Raccordements Schließen Sie den Geber an das AV- Raccordez l’émetteur à l’appareil Gerät an. audio/vidéo. Kabel kann direkt eine Stereo- Le câble peut être raccordé directement à une Minibuchse bzw. Verwendung mini-prise stéréo, ou à une grosse prise de mitgelieferten Zwischensteckers eine...
  • Page 8: Recharging

    Recharging Recharge the batteries before using the unit. There are two rechargeable batteries built into this unit. Turn off the headphone’s OPR switch and place on the transmitter. Place the headphone on the transmitter such that the charging pins on the transmitter engage the charging contacts on the bottom of the left-hand housing.
  • Page 9: Laden

    Laden Recharge Laden Sie die Akkus vor dem erstmaligen Rechargez les piles avant d’utiliser l’appareil. Gebrauch des Gerätes auf. appareil possède deux piles Zwei Akkus sind in dieses Gerät eingebaut. rechargeables intégrées. Schalten Sie den OPR-Schalter am Fermez l’interrupteur Kopfhörer aus, und platzieren Sie casque et placez ce dernier sur den Kopfhörer auf dem Geber.
  • Page 10: Operation

    Operation Turn on the unit the transmitter is connected to. Turn the volume on the sound source up as much as possible without causing distortion. Remove the headphones from the transmitter. Reduce volume headphones with the [VOL] dial. Switch the [OPR] switch to “ON”. The OPR indicator goes red.
  • Page 11: Betrieb

    Betrieb Fonctionnement Schalten Sie das Gerät ein, an das Mettez sous tension l’appareil der Geber angeschlossen ist. auquel l’émetteur est raccordé. Erhöhen Sie die Lautstärke an der Augmentez le volume de la source Programmquelle gerade so weit, sonore au niveau le plus élevé sans dass keine Klangverzerrungen...
  • Page 12 Operation Using the Surround Sound Feature SURROUND Press [ OFF SURROUND] on the transmitter. The Surround Sound indicator (orange) lights. Surround Sound effects differ depending on the audio. cancel, press SURROUND]. The Surround Sound indicator goes out. If reception is still poor The radio waves from the transmitter may be being interfered with by other radio waves.
  • Page 13: Pflege Und Instandhaltung

    Betrieb Fonctionnement Gebrauch der Surround Sound- Utilisation l’option Funktion surround Drücken Appuyez SURROUND] am Geber. SURROUND] sur l’émetteur. Surround Sound-Anzeige (orangefarben) L’indicateur de son surround (orange) s’allume. leuchtet auf. Les effets surround varient suivant le type audio. Der jeweils erzielte Surround Sound-Effekt richtet sich nach der Art der zugeleiteten Audiosignale.
  • Page 14 Troubleshooting guide Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
  • Page 15: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate.
  • Page 16 Guide de dépannage Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peuvent résoudre le problème et rétablir un fonctionnement correct.
  • Page 17: Technische Daten

    Specifications Fiche technique General Généralités Modulation system Système de modulation Stereo frequency modulation system Système de modulation de fréquence stéréo Carrier frequency 863-865 MHz Fréquence porteuse 863 à 865 MHz Transmitting distance up to 100 m Distance d’émission jusqu’à 100 m Frequency response 18-22,000 Hz Réponse en fréquence...
  • Page 18 SUOMI NORSK ADVARSEL! VAROITUS! • • APPARATET MÅ IKKE PLASSERES ÄLÄ ASENNA LAITA TÄTÄ LAITETTA BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN ANNET LUKKET STED HVOR MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA VENTILASJONSFORHOLDENE TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI ELLER LIGNENDE...
  • Page 19 • Most major credit and debit cards accepted. • All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd. • It couldn’t be simpler! Customer Care Centre For UK customers: 08705 357357 For Republic of Ireland customers: 01 289 8333...
  • Page 20 Gentile cliente Estimado cliente Grazie per aver acquistato questo prodotto. Gracias por adquirir este producto. Per ottenere prestazioni e sicurezza ottimali, leggere Para unas condiciones óptimas de rendimiento y attentamente queste istruzioni. seguridad, se recomienda leer atentamente estas instrucciones. Caratteristiche Características •...
  • Page 21 Geachte klant ATTENZIONE! • PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA Dank u voor de aankoop van dit product. UNITÀ SCAFFALE LIBRI, Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te ARMADIETTO INCORPORATO ALTRO lezen om optimale prestaties en een veilig gebruik te SPAZIO RISTRETTO.
  • Page 22: Precauzioni

    Precauzioni Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore dell’apparecchio. Verificare presso le autorità appropriate prima di cercare di usare questa unità in un paese diverso da quello in QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI cui è stata acquistata. PAESI CON CLIMA MITE.
  • Page 23 Precauciones Voorzorgsmaatregelen Consulte con los organismos correspondientes antes de Raadpleeg de bevoegde overheden alvorens dit apparaat intentar usar este aparato en un país distinto del de su te gebruiken in een ander land dan het land waar u het hebt compra.
  • Page 24: Collegamenti

    Collegamenti Collegare il trasmettitore all’unità Il cavo può essere collegato direttamente ad una minipresa stereo o ad una presa grande per cuffia stereo se si usa l’adattatore per spina fornito. a Lettore portatile, cuffia stereo, radioriproduttori, personal computer, ecc. OPR / CHG Usare l’adattatore fornito...
  • Page 25 Conexiones Aansluitingen Conecte el transmisor a la unidad Sluit de zender aan op een Audio/ Video apparaat. El cable puede conectarse directamente a un U kunt de kabel ook direct aansluiten op een conector mini jack estéreo o a una toma stereo miniplug-aansluiting, of op een grote grande de auriculares estéreo si se utiliza el stereo-hoofdtelefoonaansluiting...
  • Page 26: Ricarica

    Ricarica Ricaricare le batterie prima di usare l’unità. Ci sono due batterie ricaricabili incorporate in questa unità. Disattivare l’interruttore OPR della cuffia e metterla sul trasmettitore. Mettere la cuffia sul trasmettitore in modo che le spine per la carica sul trasmettitore si innestino nei contatti per la carica sul fondo della parte sinistra.
  • Page 27 Carga Opladen Recargue las pilas antes de utilizar el aparato. Laad de batterijen opnieuw op alvorens het Este aparato lleva incorporadas dos pilas apparaat te gebruiken. recargables. Twee oplaadbare batterijen zijn apparaat ingebouwd. Apague el interruptor OPR de los Schakel de OPR schakelaar van de auriculares y colóquelos sobre el hoofdtelefoon uit en plaats de transmisor.
  • Page 28: Funzionamento

    Funzionamento Accendere l’unità trasmettitore è collegato. Alzare il più possibile il volume sulla sorgente sonora senza causare distorsione. Rimuovere cuffia trasmettitore. Ridurre il volume della cuffia con la manopola [VOL]. Regolare l’interruttore [OPR] su “ON”. TUNING L’indicatore OPR diventa rosso. Indossare la cuffia.
  • Page 29 Funcionamiento Gebruik Encienda el aparato al que está Zet het apparaat waarop de zender conectado el transmisor. is aangesloten aan. Suba el volumen de la fuente de Stel het volume op de geluidsbron sonido lo más posible sin ocasionar zo hoog mogelijk in zonder dat het distorsión.
  • Page 30: Manutenzione

    Funzionamento della funzione suono SURROUND Surround Premere [ OFF SURROUND] sul trasmettitore. L’indicatore del suono Surround (arancione) si illumina. Gli effetti del suono Surround sono diversi a seconda dell’audio. Per disattivare, premere [ SURROUND]. L’indicatore del suono Surround si spegne. Se la ricezione è...
  • Page 31 Funcionamiento Gebruik función sonido Gebruik envolvente surroundgeluidsfunctie Pulse [ OFF SURROUND] en Druk op [ OFF SURROUND] el transmisor. op de zender. El indicador de sonido envolvente (naranja) se surroundgeluid-indicator (oranje) gaat enciende. branden. Los efectos de sonido envolvente varían en Surroundgeluidseffecten zijn verschillend al naar función del audio.
  • Page 32: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti Consultare questa tabella per vedere se è possibile eliminare l’inconveniente. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento corretto dell’apparecchio. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento corretto dell’apparecchio.
  • Page 33: Guía Para La Localización De Las Fallas

    Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione.
  • Page 34 Gids voor het verhelpen van storingen Probeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de onderstaande tabel de storing kunt verhelpen. Veel problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling. Breng het apparaat naar uw handelaar, als u de storing niet zelf kunt verhelpen of als deze niet in deze gids beschreven staat.
  • Page 35: Especificaciones

    Dati tecnici Technische gegevens Generali Algemeen Sistema di modulazione Modulatiesysteem Sistema a modulazione di frequenza stereo Stereo frequentie-modulatiesysteem Frequenza portante 863-865 MHz Draaggolffrequentie 863-865 MHz Distanza di trasmissione fino a 100 m Zendafstand maximaal 100 m Risposta in frequenza 18-22.000 Hz Frequentiekarakteristiek 18- 22.000 Hz Fattore di distorsione...
  • Page 36 Kære kunde Kära kund Tak fordi du har valgt dette produkt. Tack för inköpet av denna produkt. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala optimal ydelse og sikkerhed opnås. prestanda och för en säker användning. Egenskaber Egenskaper •...
  • Page 37 Vážený zákazníku BEMÆRK • PLACÉR APPARATET PÅ GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER laskavě...
  • Page 38: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet. DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET Rådfør dig med de relevante myndigheder, inden du MODERAT KLIMA. begynder at anvende apparatet i et andet land end det, hvor det er købt. De radiofrekvenser, som dette apparat anvender (863– ADVARSEL: 865 MHz), er ikke tilladte i nogle lande.
  • Page 39 Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní opatření Než se pokusíte používat tento přístroj v jiné zemi, než Kontrollera med berörda myndigheter om du ska kde jste ho zakoupili, ověřte si možnosti jeho používání använda den här enheten i något annat land än där du u příslušných úřadů.
  • Page 40: Tilslutninger

    Tilslutninger Forbind systemet til AV-apparatet. Kablet sættes direkte stereominijackstikket eller stort hovedtelefonjackstik, hvis den medfølgende stikadapter anvendes. a Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/ båndoptagere, personlige computere etc. ELLER OPR / CHG Anvend medfølgende minijackstik/ stikbensledningsadapter tilslutte senderen udstyrets stereostikbensterminaler. b Forstærker, fjernsyn, videobåndoptager, kassettebåndoptager, dvd-afspiller, personlig...
  • Page 41 Anslutningar Zapojení Anslut sändaren till AV-enheten. Vysílač připojte k jednotce AV. Kabeln kan anslutas direkt till ett stereo Kabel lze připojit přímo ke stereofonnímu miniuttag, eller ett stort stereohörlursuttag om konektoru mini, nebo k velkému konektoru den medföljande kontaktadaptern används. stereofonních sluchátek pomocí...
  • Page 42: Genopladning

    Genopladning Oplad batterierne inden systemet tages i brug. Der er to indbyggede, genopladeige batterier i dette apparat. Afbryd hovedtelefonen med OPR- knappen og anbring hovedtelefonerne på senderen. Anbring hovedtelefonerne på senderen, således opladepolerne på senderen kontakter opladekontakterne på bunden af det venstre hus. OPR/CHG-indikatoren bliver grøn og opladningen begynder.
  • Page 43: Uppladdning

    Uppladdning Dobíjení Ladda batterierna innan enheten Před použitím přístroje akumulátory dobijte. används. Do tohoto přístroje jsou instalovány dva Två uppladdningsbara batterier är inbyggda i dobíjecí akumulátory. enheten. Vypínač OPR sluchátek vypněte a Stäng OPR-omkopplaren på sluchátka umístěte na vysílač. hörlurarna, och placera dem på Sluchátka umístěte na vysílač...
  • Page 44: Betjening

    Betjening Tænd for det apparat, som senderen er tilsluttet. Øg lydstyrken på lydkilden så meget som muligt uden at der opstår forvrængning. Fjern hovedtelefonerne senderen. Sænk hovedtelefonernes lydstyrke med [VOL]-drejeknappen. Sæt [OPR]-knappen til stilling “ON”. OPR-indikatoren bliver rød. TUNING TUNING Tag hovedtelefonerne på.
  • Page 45: Drift

    Drift Provoz Sätt på den enhet som sändaren är Zapněte přístroj spojený vysílačem. ansluten till. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku Skruva upp volymen på ljudkällan co nejvýše, aniž by docházelo ke så mycket som möjligt, utan att det zkreslení zvuku. skapas distorsion.
  • Page 46: Vedligeholdelse

    Betjening Anvendelse af surroundlyd-funktionen SURROUND Tryk på [ OFF SURROUND] på senderen. Suroundlydindikatoren (orangefarvet) lyser. Surroundlydeffekterne er forskellige, afhængigt af lyden. For at annullere skal du trykke på [ OFF SURROUND]. Surroundlydindikatoren slukker. Hvis modtagningen er svag Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede af andre radiobølger.
  • Page 47 Drift Provoz Att använda surroundljudsfunktionen Použití funkce prostorového zvuku Tryck på [ OFF SURROUND] Na vysílači stiskněte [ på sändaren. SURROUND]. Surroundljudsindikatorn (orange) tänds. Rozsvítí kontrolka prostorového zvuku Surroundljudseffekterna varierar beroende på (oranžová). ljudet. Efekty prostorového zvuku závisejí na zvuku. Tryck på...
  • Page 48: Fejlfindingsoversigt

    Fejlfindingsoversigt Gennemgå nedenstående oversigt, inden du beder om service, for at finde den mulige årsag til det problem, som er opstået. Et par enkle kontrolforanstaltninger eller en mindre justering, som du selv foretager, kan løse problemet og gøre det muligt igen at anvende produktet på korrekt vis. Ret henvendelse til din forhandler og få...
  • Page 49 Felsökningsschema Gå igenom tabellen nedan för att eventuellt hitta anledningen till det problem du erfar, innan du begär service av enheten. Genom att utföra några enkla kontroller eller en mindre justering kan problemet elimineras, och återställa normal drift. Om du undrar över några kontrollpunkter, eller om de åtgärder som anges i tabellen inte löser problemet bör du kontakta din återförsäljare för närmare instruktioner.
  • Page 50 Návod k odstraňování závad Dříve než zavoláte odborný servis, podívejte se do následující tabulky a přesvědčte se, jestli nebudete schopni problém opravit sami. Některé jednoduché kontroly nebo mírná úprava nastavení mohou problém odstranit a obnovit správný provoz. Jestliže máte pochybnosti o některých kontrolních bodech, nebo jestliže návrhy na odstranění problémů uvedené v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
  • Page 51: Specifikationer

    Specifikationer Technické údaje General Generelt Systém modulace Modulationssystem Stereofonní systém modulace frekvence Stereofrekvens-modulationssystem Nosná frekvence 863-865 MHz Bærefrekvens 863-865 MHz Přenosová vzdálenost Vzdálenosti 100 m Sendeafstand op til 100 m Kmitočtová odezva 18-22,000 Hz Frekvensgang 18-22.000 Hz Koeficient zkreslení 1% (pri 1 kHz) Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz) RF vysílač...
  • Page 52 Szanowny Nabywco Tisztelt vásárló! Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa Az optimális működtetés és a biztonság érdekében prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Właściwości Tulajdonságok •...
  • Page 53 亲爱的用户 UWAGA! • NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA 感谢您惠购本产品。 KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ 为了确保最佳性能和安全,请仔细阅读本使用说明书。 OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE 功能 ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
  • Page 54: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia. Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia skontaktuj się z odpowiednimi władzami. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863- UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. 865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach. OSTRZEŻENIE: Zasilacz sieciowy OGRANICZYĆ...
  • Page 55 安全注意事项 Figyelmeztetések Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a 在购买本机之外的国家使用本机前,请确认是否有适当的 vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni 授权许可。 ezt a készüléket. 某些国家不准许使用本机使用的无线频率 (863-865 兆 A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865MHz) 赫) 。 nem engedélyezett bizonyos országokban. 交流变压器 Váltakozóáramú adapter 请小心使用交流变压器。 使用不当将有危险。 • 切勿用潮湿的手触摸变压器。...
  • Page 56: Podłączenia

    Podłączenia Podłącz nadajnik do urządzenia AV. Przewód można podłączyć bezpośrednio do mini gniazda stereofonicznego lub dużego gniazda stereofonicznych słuchawek nagłownych, jeżeli użyjesz dołączonego adaptera wtyczki. a Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi, radio, magnetofon, komputer osobisty itp. OPR / CHG Użyj dołączonego kabla z mini wtyczką...
  • Page 57 连接 Csatlakoztatások 将发射机连接至音像装置。 Csatlakoztassa adót egységhez. 如果使用所附的插头转接器,可将电缆直接至立体 声微型插孔或大型立体声头戴耳机插孔。 A kábel közvetlenül csatlakoztatható sztereó a 便携式 CD 播放机、立体声头戴耳机音响、收音 mini jack aljzathoz vagy nagy sztereó fejhallgató jack aljzathoz, ha a mellékelt 机/磁带播放机、电脑等。 dugóadaptert használja. a Hordozható lejátszóhoz, sztereó 或 fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi 使用所附的微型插孔/插针软线转接器将发射机与...
  • Page 58: Ładowanie

    Ładowanie Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory. W urządzenie wbudowane są dwa akumulatory. Wyłącz przełącznik OPR słuchawek nagłownych i połóż je na nadajniku. Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku w taki sposób, aby bolce ładowania nadajnika zetknęły się ze stykami ładowania na spodzie lewej obudowy.
  • Page 59 充电 Újratöltés Töltse fel az akkumulátorokat a készülék 使用本机前请给电池充电。 本机内装有两节充电电池。 használata előtt. Két újratölhető akkumulátor van ebbe a készülékbe építve. 关闭头戴耳机的 OPR 开关, 将其放在发 射机上。 Kapcsolja ki a fejhallgató OPR 将头戴耳机放在发射机上时,应将发射机上的充电 kapcsolóját, és helyezze az adóra. 插针与左侧罩底部上的充电触片吻合。 Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó OPR /...
  • Page 60: Obsługa

    Obsługa Włącz urządzenie, którego podłączony jest nadajnik. Zwiększ głośność w urządzeniu źródłowym najbardziej jak to jest możliwe, powodować zniekształceń. Zdejmij słuchawki nagłowne nadajnika. Zmniejsz głośność w słuchawkach nagłownych przy pomocy pokrętła [VOL]. Ustaw przełącznik [OPR] na „ON” (włączone). TUNING Wskaźnik OPR zapali się na czerwono. Załóż...
  • Page 61: Működtetés

    操作 Működtetés 打开与发射机连接设备的电源。 Kapcsolja adóhoz csatlakoztatott készüléket. 将音源的音量尽可能开大到出现失真前 的状态。 Növelje a hangforrás hangerejét addig, ameddig torzítás nélkül 将头戴耳机从发射机上取下。 lehetséges. 用 [VOL]拨盘将头戴耳机的音量降至 Vegye le a fejhallgatót az adóról. 最小。 Csökkentse fejhallgató 将 [OPR]开关切换为 “ON” (开) 。 hangerejét a [VOL] tárcsával. OPR 指示灯将变为红色。 戴上头戴耳机。...
  • Page 62: Konserwacja

    Obsługa Używanie funkcji dźwięku otaczającego SURROUND Naciśnij [ OFF SURROUND] w nadajniku. Zapali się wskaźnik dźwięku otaczającego (pomarańczowy). Efekty dźwięku otaczającego zależą od samego dźwięku. Aby wyłączyć funkcję, naciśnij [ OFF SURROUND]. Wskaźnik dźwięku otaczającego zgaśnie. Jeśli warunki odbioru są z jakiegoś powodu złe Fale radiowe z nadajnika mogą...
  • Page 63: Karbantartás

    Működtetés 操作 使用环绕声效果 térhatású hang tulajdonság használata 按发射机 上 的 [ O F F Nyomja SURROUND]钮。 SURROUND] gombot az adón. 环绕声指示灯 (橙色)点亮。 根据声频不同,环绕声的效果也不同。 A térhatású hang kijelző (narancssárga) világít. A térhatású hanghatások eltérnek a hangtól 要取消时, 按[ ON OFF SURROUND] függően.
  • Page 64 Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem sprzętu do naprawy sprawdź poniższą tabelę, aby znaleźć prawdopodobną przyczynę występującego problemu. Proste sprawdzenia i niewielkie regulacje wykonane przez użytkownika mogą usunąć problemy i przywrócić prawidłowe działanie. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące niektórych sprawdzeń lub jeżeli środki zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, zapoznaj się...
  • Page 65: Hibakeresési Segédlet

    Hibakeresési segédlet Kérjük ellenőrizze a tapasztalt probléma lehetséges okát az alábbi táblázatban mielőtt a termék szervizelését kérné. Néhány egyszerű ellenőrzés vagy kisebb állítás elvégzése az ön részérol kiküszöbölheti a problémát és visszaállíthatja a helyes működést. Ha valamelyik ellenőrizendő pont nem világos, vagy a táblázatban javasolt eljárás nem oldja meg a problémát, forduljon kereskedőjéhez útmutatásért.
  • Page 66 故障排除指南 要求维修本机前,请按下表进行确认以发现所出现问题的可能原因。由您进行某些简单的检查或小小的调节可能会消除 该问题并恢复正常的工作。 如果对某些检查要点有不明之处,或者如果下表所述的解决办法没有解决问题时,请与经销处洽询解决办法。 现象 可能原因 建议解决办法 页次 无声音。 与发射机连接装置的电源是否已 打开该装置的电源。 经打开? 该装置与发射机是否连接了? 请正确连接该装置并确保其插头 已经插好。 音量是否过低? 如果发射机与头戴耳机插孔连接 的话,请升高所连接装置的音 量。 提高头戴耳机的音量。 声音失真。 声频信号的输入电平是否过高? 如果发射机与头戴耳机插孔连接 的话,请降低所连接装置的音 量。 杂音过大。 发射机和头戴耳机之间有障碍物 取出障碍物,移动发射机或改变 吗? 您自身的欣赏位置。 • 有没有其他无线电波干扰发射 用发射机的 [CHANNEL] 开关改 变传输频率,然后按头戴耳机上 机的无线电波? • 的 [TUNING] 钮来自动调节频 和接收机的频率调谐得正确...
  • Page 67: Műszaki Adatok

    规格 Dane techniczne n Ogólne 一般 调制制式 System modulacji 立体声频率调制制式 System modulacji częstotliwości stereofonicznych 载波频率 863-865 兆赫 Częstotliwość 863-865 MHz 传输距离 最大 100 米 Zasięg nadawania do 100 m Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz 频率响应 18-22,000 赫兹 Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz) 1% (1 千赫时)...
  • Page 68 Уважаемый покупатель ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ Благодарим Вас за покупку этого изделия. ШКАФУ , ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ С целью оптимальной эксплуатации и безопасности, пожалуйста, внимательно прочитайте эту ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, инструкцию. ЧТОБЫ...
  • Page 69: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав Перед использованием аппарата в стране, отличной от той, где он был приобретен, наведите справки в потребителей” срок службы изделия равен 7 соответствующей уполномоченной организации. годам...
  • Page 70: Подсоединения

    Подсоединения Подсоедините передатчик к аудио/видео аппарату. При использовании поставляемого штекерного адаптера возможно подсоединение кабеля прямо к стерео мини гнезду или к большому стерео гнезду для головных телефонов. a Портативный проигрыватель компакт- дисков, стерео с головными телефонами, радио/кассетный проигрыватель, персональный компьютер и т.д. OPR / CHG ЛИБО...
  • Page 71: Перезарядка

    Перезарядка Перед использованием аппарата перезарядите батареи. В этот аппарат встроены две перезаряжаемые батареи: Выключите переключатель головных телефонов и поместите на передатчик. Поместите головные телефоны на передатчик таким образом, чтобы зарядные клеммы на передатчике проконтактировали с зарядными контактами снизу корпуса на левой стороне. Индикатор...
  • Page 72: Эксплуатация

    Эксплуатация Включите аппарат, к которому подсоединен передатчик. Включите громкость на источнике звука настолько высоко, насколько это возможно без вызывания помех. Снимите головные телефоны с передатчика. Понизьте громкость на головных телефонах с помощью регулятора [VOL]. Переключите переключатель TUNING [OPR] в положение “ON” . Индикатор...
  • Page 73: Техническое Обслуживание

    Эксплуатация Использование функции SURROUND окружающего звучания Нажмите кнопку [ SURROUND] на передатчике. Высвечивается индикатор окружающего звучания (оранжевый). Эффекты окружающего звучания различаются в зависимости от аудио. Для отмены нажмите [ SURROUND]. Индикатор окружающего звучания погаснет. Если пpeм слaбый Радиоволны с передатчика могут осложнятся помехами...
  • Page 74: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    Руководство по поиску и устранению неисправностей Перед вызовом сервисной службы проверьте приведенный ниже перечень неисправностей для поиска их причин. Некоторые простые проверки или минимальные регулировки могут в некоторых случаях устранить неисправность и восстановить правильную работу устройства. Если у Вас есть сомнения относительно некоторых проверок, или если использование приведенных ниже рекомендаций...
  • Page 75: Технические Характеристики

    Технические характеристики Основные характеристики Система модуляции Стерео частотная модуляция Несущая частота 863-865 МГц Расстояние передачи до 100 м Частотная характеристика 18-22 000 Гц Коэффициент нелинейный искажений 1% (при 1 кГц) Радиочастотный пeрeдaтчик Питание Постоянный ток 12 В, 150 мА (С использованием сетевого адаптера, входящего...
  • Page 76 Der tages forbehold for trzkfeji. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Sw Cz Po Hu Cn Ru Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ RQT7573-E M1103TK0...