Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AIR 120
Manuale di montaggio
Assembly manual
Manuel de montage
Montageanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour effegibi AIR 120

  • Page 1 AIR 120 Manuale di montaggio Assembly manual Manuel de montage Montageanleitung...
  • Page 3 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto una nostra sauna, EFFEGIBI si augura che Lei possa rimanere completamente soddisfatto dell’acquisto effettuato. Le ricordiamo che il presente manuale, deve essere considerato parte integrante della sauna e deve seguire il percorso di vendita fino all’utilizzatore. EFFEGIBI ne vieta la riproduzione di qualsiasi parte.
  • Page 4 Techniker, spezialisiert auf die ordnungsgemäße Installation des Produktes bei normalen Arbeitsbedingungen. Er ist befähigt zu allen Eingriffen, die die Energieversorgung betreffen, wie Zulassung, Wartung und Reparaturen. Er ist ausgebildet für Eingriffe in elektrische Anschlüsse oder Steckdosen, welche mit der Stromversorgung in Zusammenhang stehen. AIR 120...
  • Page 5 AIR 120...
  • Page 6 Some information or pictures in this manual may show details and spare parts which may be slightly different from the ones of your Sauna AIR 120: however the primary information are not modified. Following our constant search for improvements, the Sauna AIR 120 may show some changes which are not included in this manual.
  • Page 7 Certaines informations ou illustrations de ce manuel pourraient présenter des détails légèrement différents de ceux de votre Sauna AIR 120, sans pour autant que les données essentielles ne soient modifiées. Conformément à notre profonde volonté de constamment nous améliorer, le Sauna AIR 120 que vous possédez pourrait comporter des variations ne figurant pas sur le mode d’emploi.
  • Page 8 Durante i primi utilizzi si possono notare condense di vapore sul vetro all’interno della porta, sono dovute all’umidità del legno, e scompariranno con l’uso. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. AIR 120...
  • Page 9 When used for the first few times, some steam condensate may be visible on the glass inside the door.This is due to the moisture in the wood and will disappear with use. Any cleaning and maintenance to be done by the user must not be done by children without supervision. AIR 120...
  • Page 10 à l’intérieur de la porte : elle est due à l’humidité du bois et disparaît au fil des usages. Le nettoyage et l’entretien destinés à être exécutés par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. AIR 120...
  • Page 11 Während der ersten Anwendungen kann sich innen an der Türscheibe Dampfkondensat bilden. Dies ist auf die im Holz enthaltene Feuchtigkeit zurückzuführen und vergeht im Laufe der Zeit. Kinder dürfen die für den Benutzer vorgesehenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht ausführen. AIR 120...
  • Page 12 ACHTUNG: Nach dem Entfernen der Verpackung, die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Materialien überprüfen. Eventuelle Schäden sind dem Transport zuschreibbar und müssen innerhalb der gesetzlichen Fristen dem Transportunternehmen mitgeteilt werden, um den Anspruch auf Schadenersatz seitens der Versicherungsgesellschaft nicht zu verlieren. AIR 120...
  • Page 13 AIR 120...
  • Page 14 Tableau de commandes Bedienpaneel Predisposizione per audio diffusione ESS - Effegibi Sound System (optional) Connections for audio set-up ESS - Effegibi Sound System (optional) Pré-installation pour la diffusion audio ESS - Effegibi Sound System (optionnel) Vorrüstung für den Anschluss an ein...
  • Page 15 SICUREZZA ELETTRICA: ELECTRICAL SAFETY: SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE: ELEKTRISCHE SICHERHEIT: Le saune EFFEGIBI sono EFFEGIBI saunas are Les saunas Effegibi sont Die Saunen von EFFEGIBI costruite e collaudate in manufactured and tested in construits et testés werden in Übereinstimmung conformità alle norme Europee compliance with European conformément aux normes...
  • Page 16 ATTREZZATURA NECESSARIA PER L’INSTALLAZIONE TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION OUTILLAGE NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION FÜR DIE MONTAGE BENÖTIGTES WERKZEUG AIR 120...
  • Page 17 CONTENUTO DELL’IMBALLO PACKAGING CONTENT CONTENU DE L’EMBALLAGE HAUPTKOMPONENTEN AIR 120...
  • Page 18 AIR 120...
  • Page 19 AIR 120...
  • Page 20 AIR 120...
  • Page 21 AIR 120...
  • Page 22 AIR 120...
  • Page 23 AIR 120...
  • Page 24 Optional Optional En option Sonderzubehöre AIR 120...
  • Page 25 AIR 120...
  • Page 26 Optional Optional En option Sonderzubehöre AIR 120...
  • Page 27 AIR 120...
  • Page 28 AIR 120...
  • Page 29 AIR 120...
  • Page 30 AIR 120...
  • Page 31 AIR 120...
  • Page 32 AIR 120...
  • Page 33 AIR 120...
  • Page 34 AIR 120...
  • Page 35 AIR 120...
  • Page 36 AIR 120...
  • Page 37 Optional Optional En option Sonderzubehöre Optional Optional En option Sonderzubehöre Optional Optional En option Sonderzubehöre AIR 120...
  • Page 38 AIR 120...
  • Page 39 AIR 120...
  • Page 40 AIR 120...
  • Page 41 Optional Optional En option Sonderzubehöre Optional Optional En option Sonderzubehöre AIR 120...
  • Page 42 Optional Optional En option Sonderzubehöre AIR 120...
  • Page 43 AIR 120...
  • Page 44 The size of the stones should be 3-5cm. NOTE: THE WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGES CAUSED BY USING TOO SMALL OR NOT SUITABLE STONES. ATTENTION: no air circulation between the stones inside the heater may cause damages to the heating elements. AIR 120...
  • Page 45 Die Steine sollten 3-5 cm groß sein. HINWEIS: VON DER GARANTIELEISTUNG AUSGENOMMEN SIND SCHÄDEN, DIE AUS DER VERWENDUNG VON ZU KLEINEN ODER MINDERWERTIGEN STEINEN RESULTIEREN. ACHTUNG: Die unzureichende Luftzirkulation durch die Ofensteine kann die Beschädigung der Widerstände zur Folge haben. AIR 120...
  • Page 46 Interrupteur homologué magnétothermique + différentiel (distance contacts > 3 mm) + fusibles T 16 A T 50 A Homologierter magnetothermischer Schalter + Fehlerstromschalter (Kontaktabstand < 3 mm) + Homologierter magnetothermischer Schalter + Fehlerstromschalter (Kontaktabstand < 3 mm) + Sicherungen T 16 A Sicherungen T 50 A AIR 120...
  • Page 47 AIR 120...
  • Page 48 CEI 64.8 (IEC 60364) alla sez.701, che consente di posizionare la sauna solo nella zona 3, lontano da spruzzi o getti di acqua. Connect the EFFEGIBI sauna to the power supply by way of a cable type H07NR-F of the proper section (see plate).
  • Page 49 Brancher le sauna Effegibi au réseau fixe à travers un câble d’alimentation type H07NR-F de la section indiquée (voir plaque). Installer en amont, sur la ligne d’alimentation du sauna, un interrupteur principal (magnétothermique, qui garantisse la séparation des contacts sur chaque pôle, permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III) homologué...
  • Page 50 Geraet als Ersatz fuer das vorherige Geraet bestellt wurde. Auf dem Geraet befindet sich ein Aufkleber mit dem auf dieser Seite gezeigten Symbol. Das Symbol sagt aus, dass das Geraet nicht als Hausmuell entsorgt werden kann. AIR 120...
  • Page 52 Via Gallo, 769 47522 Borello di Cesena (FC) Italy tel. +39 0547 372881 fax +39 0547 372924 www.effegibi.it MASA000157 REV. 00 e-mail: info@effegibi.it...