Page 1
Model Brad Nailer NT 50AE(S) • NT 32AE(S) Modèle Cloueur - epingle Modelo Martillo Neumático NT50AE(S) NT32AE(S) INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
CONTENTS English Page Page BEFORE OPERATION ........10 IMPORTANT INFORMATION ......3 WORKING ENVIRONMENT ...... 10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....3 AIR SUPPLY ..........11 LUBRICATION ........... 12 SAFETY COLD WEATHER CARE ......12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TESTING THE NAILER ......13 FOR USING NAILERS .........
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
Page 5
English 7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. Always wear ear protection to protect your ears from loud noise. Always wear head protection to protect your head from flying objects. 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area.
25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 26. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WITH FINGER ON TRIGGER.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Exhaust Cover Trigger...
English Top Cover Body Trigger Air Plug Exhaust Cover Piston O-ring Driver Blade Magazine Stopper Adjuster Lock Lever Blade Guide Guide Plate (A) Nail Feeder Feed Spring Magazine (A) Magazine (B) Firing Head (Outlet) Push Lever NT32AE(S) SPECIFICATIONS Model NT50AE(S) NT32AE(S) Operating pressure 70 –...
English NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. Dimensions of nails 18 Gauge Brad NT32AE(S) NT50AE(S) .075" (1.9mm) .039" (1.0mm) .049" (1.25mm)
4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. APPLICATIONS Cabinet and picture frame assembly, furniture trim. On-site and mobile home trim and molding.
Page 11
Inspect the regulator before operation to be sure it operates properly. Lubricator The lubricator supplies an oil mist to the Nailer. Inspect the lubricator before operation to be sure the supply of lubricant is adequate. Use Hitachi pneumatic tool lubricant. Regulator Nailer Side Compressor Side Filter...
Page 12
Filter-regulator-lubricator units should always be used. Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic tool lubricant. If a lubricator is not available, supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer twice a day.
Page 13
Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.
Page 14
English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar, 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. THE NAILER MUST NOT OPERATE. Pull Trigger (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
Page 15
English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar, 8.5 kgf/cm Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm ) according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job.
Page 16
English NOTE: Magazine (A) ● The nails shown in page 9 can be loaded onto the side guide groove of the magazine (A) without any adjustment. Always keep the points of nails in contact Side Guide with Groove. Groove Nail Groove (3) Slide the nail strip into the blade guide.
Page 17
English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). DANGER ● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING ● NEVER point tool at yourself or others in work area. ●...
Page 18
English METHODS OF OPERATION This Nailer is equipped with the push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position). There are two methods of operation to drive nails with this Nailer. They are: Intermittent operation (Trigger fire): Continuous operation (Push lever fire): Push (1) Intermittent operation (Trigger fire)
Page 19
1) disconnect air hose from the Nailer; 2) remove all nails from the Nailer; 3) supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
Page 20
English 3 If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the deep side. Turn Adjuster Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. Too Shallow Flush 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test.
Page 21
5 Close guide plate (A) and latch. Guide 6 In case of frequent jam, contact a Plate (A) Hitachi authorized service center. 2. Maintenance chart (See page 22) 3. Operator troubleshooting (See page 23) 4. Storing When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
Page 22
● Use only parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily.
Page 23
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, Open magazine (A). Clear a jam page 21.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
Page 26
Français SECURITE — suite 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars, 8.5 kgf/cm Ne jamais raccorder le cloueur à une pression suscep- tible de dépasser 200 psi (13.7 bars, 14 kgf/cm ) car le cloueur pourrait exploser.
Page 27
Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente Hitachi agréé. 26. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.
Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Ne pas modifier le cloueur sans l’approbation écrite de Hitachi. RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle supérieur Couvercle...
Français Couvercle supérieur Corps Bouchon d’air Gâchette Couvercle d’échappement Joint torique de piston Lame d’entraînement Butée de magasin Ajuster Levier de verrouillage Guide de lame Plaque de guidage (A) Alimenteur Ressort Magasin (A) Magasin (B) Tâte de clouage (sortie) Levier- de clous d’alimentation poussoir...
Français SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Dimensions des clous 18 Pointe-jauge NT32AE(S) NT50AE(S) .075" (1.9mm) .039" (1.0mm) .049" (1.25mm)
Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Ensemble d‘armoire et de cadre photo, ornements de mobilier Ornements et moulures de roulotte et caravane tractée AVANT L’UTILISATION...
Page 33
Français ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail. ALIMENTATION D’AIR DANGER ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille.
Page 34
Français Lubrificateur Le lubrificateur alimente de l’huile vaporisée au cloueur. Inspecter le lubrificateur avant le travail pour s’assurer que l’alimentation d’huile est adéquate. Utiliser une huile de machine pneumatique Hitachi. Régulateur Côté cloueur Côté compresseur Filtre Lubrificateur 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10.4 bars, 10.6...
Page 35
Français Toujours utiliser des unités filtre-régulateur-lubrificateur. Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi. Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 2 à 3 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour.
Page 36
Français LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESE. Gâchette Ne pas raccorder Levier- le tuyau poussoir d’air (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars, 5 kgf/cm Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.
Page 37
Français (4) Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (5) Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (6) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur.
Page 38
Français (2) Mettre la recharge de clous dans le magasin (A) en veillant à ce que la pointe de clous touche la rainure. Recharge de clous Rainure Magasin (A) REMARQUE: ● Les clous représentés à la page 31 peuvent Magasin (A) être chargés sur l’encoche guide latérale du magasin (A) sans réglage.
Page 39
Français UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 25 – 28). DANGER ● Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT ●...
Page 40
Français METHODES D’UTILISATION Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont: Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette): Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir):...
Page 41
1) débrancher le tuyau d’air du cloueur; 2) sortir tous les clous du cloueur; 3) mettre 2 ou 3 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du cloueur; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
Page 42
Français 2 Si les clous d'enfoncent trop profondément, tourner l'ajusteur sur le côté peu profond. Tourner l’ajusteur Les réglages s’effectuent par paliers d’un demi-tour. Trop profond A ras 3 Si les clous ne s'enfoncent pas assez profondément, tourner l'ajusteur sur le côté profond.
Page 43
(A) 6 Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé. 2. Tableau d’entretien (voir page 44) 3. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 45) 4. Remisage Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche de graisse pour éviter toute corrosion.
Page 44
Hitachi agréé. ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT ● Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce.
Page 45
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, Ouvrir le magasin (A).
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Page 48
Español SEGURIDAD — Continuación 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.3 barias, 8.5 kgf/cm No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias, 14 kgf/cm ) ya que el clavador podría explotar.
Page 49
Si el martillo neumático parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO CON UN DEDO PUESTO EN EL GATILLO.
Las piezas, accesorios, o puntas no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones. El martillo neumático solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. No modifique el martillo neumático sin permiso por escrito de Hitachi.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neumático. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neumático. NOMENCLATURA Cubierta superior Cubierta de...
Español Cubierta superior Gatillo Cuerpo Toma de aire Cubierta de escape Junta tórica de pistón Cuchilla impulsora Ajustador Retén del cargador Palanca de bloqueo Guía de cuchilla Placa guía (A) Alimentador Resorte de Cargador (A) Cargador (B) de clavos alimentación Cabeza de salida de las Palanca puntas...
Español SELECCIÓN DE PUNTAS Con este martillo neumático solamente podrán utilizarse las puntas indicadas en la tabla siguiente. Dimensiones de las puntas Punta de calibre 18 NT32AE(S) NT50AE(S) .075" (1.9mm) .039" (1.0mm) .049" (1.25mm)
(Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de muebles. Arreglo y moldura de casas fijas y móviles.
Inspeccione el regulador antes de la operación a fin de asegurarse de que funcione adecuadamente. Lubricador El lubricador rocía aceite al martillo neumático. Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo para comprobar si el suministro de lubricante es adecuado. Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Habrá que utilizar siempre unidades de filtro-regulador-lubricador. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Si no dispone de lubricador, aplique 2 – 3 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del martillo neumático dos veces al día.
Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el martillo neumático y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO.
Page 58
Español LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. Gatillo No conecte la manguera Palanca de de aire empuje (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias, 5 kgf/cm Conecte la manguera de aire. No cargue puntas en el martillo neumático. EL MARTILLO NEUMÁTICO NO DEBERÁ...
Español (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. EL MARTILLO NEUMÁTICO DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Con el martillo neumático fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar puntas en el mismo.
Page 60
Español (1) 1 Levante ligeramente el retén del cargador y tire de la palanca. Retén del cargador 2 Extraiga el cargador (B). Cargador (B) Palanca (2) Coloque la ristra de puntas en el cargador (A) y mantenga los extremos de las puntas en contacto con la ranura. Ristra de puntas Ranura...
Español (4) Confirme si la ristra de puntas está colocada en las ranura lateral, y después empuje el cargador (B) hacia adelante hasta que quede enganchado. OPERACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 47 – 50). PELIGRO ●...
Español ● Desconecte la manguera de aire del martillo neumático cuando: 1) no vaya a utilizarlo, 2) vaya a abandonar el área de trabajo, 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y 4) vaya a entregárselo a otra persona. MÉTODOS DE OPERACIÓN Este martillo neumático está...
1) desconecte la manguera de aire del martillo neumático, 2) extraiga todas las puntas del martillo neumático, 3) aplique 2 – 3 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del martillo neumático, y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
Español 2 Si los clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad. Gire el ajustador El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta. Demasiada A ras profundidad 3 Si los clavos se insertan demasiado poco, gire el ajustador hacia el lado de mayor profundidad.
(A) enganche. 6 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. 2. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 66.) 3. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 67.) Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar el martillo neumático durante mucho tiempo, aplique una...
SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA ● Este martillo neumático solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. ● Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los martillos neumáticos de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal.
Page 67
Remplacer le ressort resorte de alimentación? d’alimentation. ¿Está desgastada o dañada Póngase en contacto con la junta tórica del pistón? Hitachi para reemplazarlo. Compruebe si las puntas Utilice solamente las puntas Puntas atascadas. son las apropiadas. recomendadas. Las puntas se clavan dobladas.
Page 69
882-303 End Cap 504A 882-343 Plastic Case 882-304 Air Plug Parts are subject to change without any obligation on 882-297 Safety the part of the HITACHI due to improvements. 882-298 Trigger D2.5 × 16 882-299 Spring Pin 882-300 Stepped Pin...
Page 71
504A 882-343 Plastic Case 882-300 Stepped Pin Parts are subject to change without any obligation on 882-289 Seal the part of the HITACHI due to improvements. 882-290 Trigger Valve Head 882-291 Spring 882-293 O-Ring (I.D. 2.5) 882-292 Trigger Valve Stem 882-294 O-Ring (I.D.
Page 72
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.