Page 1
LVP 140 Vikplog, Lumiaura, V-Plough, Lame orientable, Klapppfl ug 965 99 72-01 Bruksanvisning, s. 2-9 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten. Käyttöohje, p. 10-17 Lue käyttöohje läpi huolellisesti ennen kuin aloitat koneen käytön. Owner´s manual, p. 18-25 Read through the owner´s manual carefully before you begin using the product.
Page 2
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Studera och förstå bruksanvisningen före användning. Stäng av motorn och ta ut nyckeln innan underhåll, rengöring eller reparation. Risk för klämskador! Håll händer och fötter borta från rörliga delar när vikplogen är i drift. Svenska...
Page 3
MONTERING Passa in fästet. Justera vid behov plogen så att den arbetar i horisontalläge, genom att dra spaken framåt eller bakåt. Se till att alla sprintar är ordentligt låsta när plogen monteras till PT 26D. Svenska...
Page 4
HYDRAULIK Hydraulslangarna och elkabeln kopplas in under luckan i fotplåten. Anslut slangar och elkabel. OBS! I vissa fall kan det vara nödvändigt att efterspänna slangar och snabbkopplingar första gången vik-plogen används. Svenska...
Page 5
HYDRAULIK Cylinderns läge Cylindern bör alltid vara utdragen minst 50 Trycksänkning Vrid nyckeln till ON i några sekunder och dra samtidigt spaken till höger och vänster några gånger för att sänka trycket i plogens cylinder. Svenska...
Page 6
JUSTERING AV PLOGBLAD Tryck ner knappens vänstra sida och för därefter spaken till höger eller vänster för att justera vänster plogblad. Svenska...
Page 7
SMÖRJSCHEMA Smörjes med kullagerfett Det fi nns nio smörjnipplar på plogen. Fem av dessa sitter på centrumleden. Resterande fyra fi nns på cylinderns ändar (lederna). Dessa smörjes regelbundet med kullagerfett. Kontrollera smörjställena före varje användningsdag. Plogen är smord vid leverans. Svenska...
Page 8
ELVENTIL Med eller utan chockfunktion: 1/4", 3/8", 3/8" chock Slangmontering: Hirchmankontakt Magnet Till kolvstångsände Till cylinderände Till kolvstångsände Till traktor Till cylinderände Ventilblock Innehåll: • Diod* • Säkringshållare • Hirchmankontakt • 4 m dubbelledare • Kontakt; hona + hane • Spak med brytare (ej standard) *OBS! Dioden ska monteras mellan plus och minus inuti hirchmankontakten.
Page 9
JUSTERING AV SLÄPSKOR Släpskorna kan justeras i steg om 5 mm. För att utnyttja plogen maximalt skall dessa justeras till lämplig höjd. Kontrollera att höger resp. vänster är på samma höjd. 1. Lossa sprinten 2. Justera höjden 3. Fäst sprinten Svenska...
Page 10
TURVAOHJEET Lue ohjekirkjaa junnes ymmärrät siinä olevat ohjeet. Sammuta moottori ja poista avain ennen huoltoa, puhdistusta tai korjausta. Puristuksiinjäämisvaara! Pidä kädet ja jalat poissa liikkuvien osien luota lumiauran käytön aikana. Suomi...
Page 11
ASENNUS Kiinnitä pidike. Säädä lumiauraa tarvittaessa niin, että se toimii vaaka-asennossa, vetämällä ohjaussauvasta eteen tai taakse. Varmista, että kaikki sokat ovat kunnolla lukitut, kun lumiaura asennetaan PT 26D:hen. Soumi...
Page 12
Hydrauliletkut ja sähkökaapelit kytketään jalkalevyssä olevan luukun alle. Kytke letkut ja sähkökaapeli. HUOM! Tietyissä tilanteissa voi olla tarpeen kiristää letkuja ja pikaliitäntöjä, kun lumiauraa käytetään ensimmäisen kerran. Kiinnityksen ja irrottamisen mahdollistamiseksi hahlon on oltava tässä asennossa. Suomi...
Page 13
HYDRAULIIKKA Sylinterin asento Sylinterin tulee aina olla ainakin 50 mm ulkona. Paineenlasku Käännä avain ON-asentoon muutamaksi sekunniksi, ja vedä samanaikaisesti ohjaussauvaa muutamia kertoja oikealle ja vasemmalle laskeaksesi painetta lumiauran sylinterissä. Suomi...
Page 14
SÄÄTÄÄKSESI AURAN SIIPEÄ Paina napin vasen sivu pohjaan ja käännä sitten ohjaussauvaa oikealle tai vasemmalle säätääksesi vasenta auran siipeä. Paina napin oikea sivu pohjaan ja käännä sitten ohjaussauvaa oikealle tai vasemmalle säätääksesi oikeaa auran siipeä. Soumi...
Page 15
VOITELUKAAVIO Voidellaan kuulalaakerirasvalla. Lumiaurassa on yhdeksän voitelunippaa. Viisi niistä on keskisiivessä. Loput neljä ovat sylinterin päissä (nivelissä). Ne tulee voidella säännöllisesti kuulalaakerirasvalla. Tarkista voitelukohdat aina ennen käyttöpäivää. Lumiaura on voideltu ennen toimitusta. Suomi...
Page 16
SÄHKÖVENTTIILI Kiilatoiminnolla tai ilman: 1/4”, 3/8”, 3/8” kiila. Letkujen asennus: Hirschman-liitin Magneetti Männänvarren päähän Sylinterin päähän Männänvarren päähän Traktoriin Sylinterin päähän Venttiililohko Sisältö: • Diodi* • Sulakkeenpidin • Hirschman-liitin • 4 m kaksoisjohdin • Kosketin; naaras + uros • Ohjaussauva katkaisimella (ei vakiona) *HUOM! Diodi tulee asentaa plus- ja miinusliitännän välille Hirschman-liittimen...
Page 17
VIRTAKENKIEN SÄÄTÄMINEN Virtakenkiä voi säätää 5 mm:n portaittain. Jotta lumiauraa voisi hyödyntää mahdollisimman hyvin, se on säädettävä sopivalle korkeudelle. Tarkista, että oikea ja vasen puoli ovat samalla korkeudella. 1. Irrota sokka 2. Säädä korkeus 3. Aseta sokka paikalleen Suomi...
Page 18
SAFETY INSTRUCTIONS Study and understand the owner´s manual before use. Turn off the engine and remove the key before maintenace, cleaning or repair. Risk of crush injuries! Keep hands and feet away from moving parts when the V- plough is in operation. English...
Page 19
ASSEMBLY Fit the bracket. If necessary adjust the plough so that it operates in the horizontal position, by pulling the lever forward or backward. Make sure all the sprinters are securely locked when the V-plough unit is mounted to the PT 26D.
Page 20
The hydraulic hoses and the electric cable are connected under the hatch in the footplate. Connect hoses and the electric cable. NOTE! In some cases it can be necessary to post tension the hoses and quick couplings the fi rst time the V- plough is used. To facilitate engagement and disengagement the notch must be in this position.
Page 21
HYDRAULIC Position of the cylinder The cylinder should always be extended at least 50 mm. Reducing pressure Turn the key to ON for a few seconds and simultaneously pull the lever to the right and left a few times to reduce the pressure in the plough’s cylinder.
Page 22
ADJUSTING PLOUGH PLOUGH Press down the button’s left side and then move the lever to right and left to adjust the left plough plough Press down the button’s right side and then move the lever to right and left to adjust the right plough plough.
Page 23
LUBRICATION SCHEDULE Lubricate with ball bearing grease. There are nine grease nipples on the plough. Five of them are located on the centre joint. The remaining four are on the cylinder’s ends (joints’). Lubricate them regularly with ball bearing grease. Check the lubrication points before each day of use.
Page 24
ELECTRIC VALVE With or without shock function: 1/4”, 3/8”, 3/8” shock Hose mounting: Hirschman socket Magnet To piston rod end To cylinder end To piston rod end To tractor To cylinder end Valve block Content: • Diode* • Fuse holder •...
Page 25
The collector shoes can be adjusted in steps of 5 mm. For maximum use of the plough they should be adjusted to a suitable height. Check that right and left are at the same height. 1. Remove the pin 2. Adjust the height 3.
Page 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez et comprenez le manuel avant utilisation. Arrêtez le moteur et retirez la clé avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou de réparation. Risque de blessures par écrasement ! Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces en mouvement lorsque la lame est en marche.
Page 27
MONTAGE Réglez le support. Ajustez si besoin la lame en déplaçant le levier vers l’avant ou vers l’arrière, de façon à travailler en position horizontale. Assurez-vous que toutes les clavettes soient correctement fi xées lorsque la lame est montée en PT 26D. Français...
Page 28
SYSTÈME HYDRAULIQUE Les tuyaux hydrauliques et le câble électrique se branchent dans l’emplacement sous la plaque de base. Connectez les tuyaux et le câble électrique. ATTENTION ! Dans certains cas, il peut être nécessaire de détacher les tuyaux et les raccords rapides lors de la première utilisation de la lame.
Page 29
SYSTÈME HYDRAULIQUE Position du cylindre Le cylindre doit toujours être étiré d’au moins 50 mm. Marche à vide Tournez la clé en position ON pendant quelques secondes et déplacez en même temps le levier vers la droite et la gauche plusieurs fois afi...
Page 30
RÉGLAGE DE LA LAME VERS Appuyez sur le côté gauche du bouton, puis déplacez le levier vers la droite ou la gauche pour régler la lame vers la gauche. Appuyez sur le côté droit du bouton, puis déplacez le levier vers la droite ou la gauche pour régler la lame vers la droite Français...
Page 31
SCHÉMA DE GRAISSAGE Lubrifi er avec de la graisse pour roulement à billes. La lame comporte neuf raccords de graissage, dont cinq se trouvent au centre. Les quatre autres se situent aux extrémités du cylindre. Lubrifi ez-les régulièrement avec de la graisse pour roulement à...
Page 32
ÉLECTROVANNE Avec ou sans fonction choc : choc 1/4”, 3/8”, 3/8” Montage des tuyaux : Contact Hirschmann Aimant Vers tige de piston d'injection Vers cylindre Vers tige de piston d'injection Vers tracteur Vers cylindre Boîtier à soupapes Sommaire : • Diode* •...
Page 33
RÉGLAGE DES PATINS Les patins peuvent être réglés par tranche de 5 mm. Ceux-ci doivent être réglés à une hauteur appropriée pour que la lame puisse être utilisée de façon optimale. Contrôlez que les côtés droit et gauche soient à la même hauteur. 1.
Page 34
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Anwendung Gebrauchsanweisung genau durchlesen. Schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie die Schlüssel vor der Wartung, Reinigung oder Reparatur. Klemmgefahr! Halten Sie Hände und Füße von beweglichen Teilen fern, wenn der Klapppfl ug in Betrieb ist. Deutsch...
Page 35
MONTAGE Passen Sie die Befestigung ein. Stellen Sie den Pfl ug bei Bedarf so ein, dass er in horizontaler Position arbeitet, indem Sie den hebel nach vorne oder nach hinten bewegen. Sorgen Sie dafür, dass alle Splinte ordentlich gesichert sind, wenn Sie den Pfl ug an die PT 26D montieren.
Page 36
HYDRAULIK Die Hydraulikschläuche und das Elektrokabel werden unter der Klappe im Fußblech angeschlossen. Schließen Sie Schläuche und Elektrokabel an. ACHTUNG! Es kann in bestimmten Fällen erforderlich sein, Schläuche und Schnellverbindungen bei der ersten Verwendung desKlapppfl uges nachzuspannen. Um das An- und Ausschalten zu ermöglichen, muss sich die Ritze in dieser Position befi...
Page 37
HYDRAULIK Position des Zylinders Der Zylinder sollte stets um mindestens 50 mm ausgezogen sein. Druckabsenkung Drehen Sie den Schlüssel für einige Sekunden auf ON, und bewegen Sie gleichzeitig den Hebel mehrmals nach rechts und nach links um den Druck in den Zylindern des Pfl uges abzusenken.
Page 38
JUSTAGE VON PFLUGBLATT Drücken Sie die rechte Seite der Taste und bewegen Sie anschließend den Hebel nach rechts oder links um das rechte Pfl ugblatt zu justieren. Drücken Sie die linke Seite der Taste und bewegen Sie anschließend den Hebel nach rechts oder links um das linke Pfl...
Page 39
SCHMIERPLAN Schmieren mit Kugellagerfett. Der Pfl ug verfügt über neun Schmiernippel. Fünf davon sitzen am Zentralgelenk. Die anderen vier sitzen an den Enden der Zylinder (Gelenke). Diese sind regelmäßig mit Kugellagerfett zu schmieren. Kontrollieren Sie die Schmierstellen vor jedem Tag, an dem Sie die Maschine benutzen.
Page 40
MAGNETVENTIL Mit oder ohne Stossfunktion: 1/4”, 3/8”, 3/8” Stoss Schlauchbefestigung: Contact Hirschmannkontakt Magnet Zum Kolbenstangenende Zum Zylinderende Zum Kolbenstangenende Zum Traktor Zum Zylinderende Ventilblock Innehåll: • Diode* • Sicherungshalter • Hirschmannkontakt • 4 Meter zweiadrige Leitung • Anschluss, Steckdose + Stecker •...
Page 41
JUSTAGE VON SCHLEIFSCHUHEN Die Höhe der Schleifschuhe lässt sich in Stufen von 5 mm einstellen. Sie müssen auf eine geeignete Höhe eingestellt werden, damit der Pfl ug maximal ausgenutzt werden kann. Überprüfen Sie, ob die Höhe der rechten und der linken Seite identisch ist. 1.
Page 42
RESERVDELAR / SPARE PARTS ´®z+TI,¶0u¨ ´®z+TI,¶0u¨...
Page 43
RESERVDELAR / SPARE PARTS Pos. Art. nr. / Part.no Namn Description 931044 Svep, höger/vänster Sweep, right/left 931030 Ledaxel Axle 932518 M20x80 M20x80 904215 Cylinder Cylinder 931056 M20x100 M20x100 931047 Slang 650 mm Hose 650 mm 931046 Slang 450 mm Hose 450 mm 931048 Slang till maskin Hose to machine...
Page 44
P. Olssons i Linderöd AB Lengertz väg 15, 298 94 Linderöd, Sweden Phone: +46(0)44-340 011 Mobile: +46(0)70-567 00 11 Fax: +46(0)44-340350 E-mail: ola.olsson@polssons.se Webpage: www.polssons.se 115 24 11-20 ´®z+TI,¶0u¨ ´®z+TI,¶0u¨...