Page 1
NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ITALIANO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.058.731 - Ed.01-06/05...
Page 2
AUX DIRECTIVES ”MACHINES, BASSE TENSION, ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée...
Page 4
FRANCAIS Notice de montage et de mise en service 2.4 Consignes de sécurité pour l'utilisateur 1. GÉNÉRALITÉS Il convient d'observer les consignes en vue d'exclure tout risque 1.1 À propos de ce document d'accident. La notice de montage et de mise en service fait partie inté- Il y a également lieu d'exclure tout danger lié...
Page 5
• MINI SDL, SDL i: DN32 (R1 ¼) SDL i 230 ml • SDL i: DN40 (R1 ½) et bride filetée avec rebord selon DIN 2566 Les moteurs sont équipés d'une protection thermique par sonde intégrée à réarmement automatique (WSK) qui coupe le moteur automatiquement en cas de surchauffe du moteur ;...
Page 6
7.1 Installation se déplacer. La pompe est prévue pour les types d’installation suivants : ins- • Installation immergée mobile MINI SDL et SDL i 2 04/1,1...1,5 tallation immergée fixe ou mobile. (Fig 2). ATTENTION! Risque d'endommagement de la pompe ! 6: Chaîne...
Page 7
FRANCAIS SDL i: Câble de sortie à 7 fils 7x1,5 mm2 fonctionnement.. Nbr. de veines Borne Mode de fonctionnement : S1, S3 Pompe [mm] MINI SDL SDL i vert/jaune Le point d’enclenchement “marche” peut être adapté en T1 (WSK) fonction du niveau maximal souhaité, mais doit toutefois rester T2 (WSK) en dessous de l’arrivée des effluents dans la cuve.
Page 8
Nettoyer la pompe, voir 6 case pompe encrassé S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à un installateur agréé ou au SAV Salmson le plus pro- che. 11.PIÈCES DÉTACHÉES La commande de pièces de rechange est effectuée par des techniciens locaux et / ou le service clientèle de Salmson.
Page 9
ENGLISH Installation and operating instructions 2.4 Safety instructions for the operator 1. GENERAL The relevant accident precaution regulations must be 1.1 About this document observed. These installation and operating instructions are an integral Potential dangers caused by electrical energy must be part of the product.
Page 10
:see rating plate • MINI SDL, SDL i: DN 32 (R1 ¼) Max. immersion depth :10 m • SDL i: DN 40 (R1 ½) and threaded flange with neck as per DIN Operating mode S3 :Intermittent service S3, 2566 (optimum), 25% (2.5 min.
Page 11
CAUTION! Risk of damage to the pump! • Transportable wet-well installation MINI SDL and SDL i 2 04/ The pump must only be suspended by a chain from the 1,1...1,5 (Fig. 2).
Page 12
If the blade is damaged or the clearance has Dry running destroys the mechanical seal. increased (>0.1mm) due to wear, please contact a specialist dealer or the nearest Salmson customer service centre or rep- The pump must not be allowed to run dry and to suck resentative.
Page 13
Clean pump, see sixth line ered in sludge If no solution can be found, please contact your plumbing and heating specialist or your nearest Salmson Customer Service or representative. 11.SPARE PARTS Spare parts are ordered via a local specialist dealer and/or Salmson customer service.
Page 14
ITALIANO Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Le conseguenze dell'inosservanza delle prescrizioni di sicurezza 1. GENERALITÀ possono essere: 1.1 Informazioni sul presente documento • Mancata attivazione di funzioni essenziali della pompa/ Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del pro- impianto.
Page 15
I motori sono isolati dal liquido mediante la tenuta meccanica. Frequenza :50 Hz La tenuta verso la camera olio, per i modelli SDL i è assicurata Grado di protezione :IP 68 mediante la tenuta meccanica, mentre per i modelli MINI SDL Classe isolamento è...
Page 16
Proteggere la pompa contro il ribaltamento e lo spo- predisposta all’uopo sulla pompa. Mai per il cavo elet- stamento. trico! • Installazione trasportabile sommersa MINI SDL e SDL i 2 04/ • Il luogo di installazione della pompa deve essere protetto dal 1,1...1,5 (Fig 2). gelo.
Page 17
Impostazione dei livelli: vedere istruzioni di montaggio, uso e nale libero del cavo come indicato di seguito: manutenzione del comando livelli. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della MINI SDL: Cavo a sei poli 6x1,0 mm pompa! Conduttore n° Morsetto Il funzionamento a secco danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica.
Page 18
Si suggerisce di fare eseguire un controllo ogni sei mesi da introdotto dalla mandata, procedere fino a quando non fuo- parte del servizio assistenza Salmson. riesce più sporcizia dai canali di adduzione del dispositivo tri- Eseguire la manutenzione in conformità alla norma EN12056, turatore.
Page 19
ESPAÑOL Instrucciones de instalación y funcionamiento • Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y 1. GENERALIDADES reparación 1.1 Sobre este documento • Lesiones corporales por causas eléctricas, mecánicas o bac- Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman teriológicas. parte del aparato y deben guardarse cerca de él. El estricto •...
Page 20
• MINI SDL, SDL i: DN32 (R1 ¼) SDL i 230 ml • SDL i: DN40 (R1 ½) y brida roscada con cuello según DIN 2566 Los motores están provistos de un contacto de protección del bobinado (clixon, WSK), que desconecta el motor automáti- camente en caso de producirse un recalentamiento excesivo y, en la versión monofásica, lo vuelve a arrancar una vez se...
Page 21
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba! • Instalación móvil sumergida MINI SDL y SDL i 2 04/1,1...1,5 (Fig. La bomba sólo puede suspenderse de la argolla pre- vista para ello y por medio de una cadena. ¡Nunca de...
Page 22
ESPAÑOL MINI SDL: Cable de conexión de 6 hilos 6x1,0 mm² 8.2 Ajuste del control de nivel Ajuste del control de nivel: Véase instrucciones de instalación N° hilo Borne y funcionamiento del dispositivo de control de nivel. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba! El funcionamiento en seco destruye el cierre mecá-...
Page 23
Si el mecanismo de corte está dañado o la holgura ha Es recomendable que el Servicio Técnico de Salmson realice aumentado debido al desgaste (>0,1mm), diríjase a un téc- una revisión y un mantenimiento de la bomba dos veces al nico especializado, al Servicio Técnico de Salmson más...
Page 24
53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...