Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

STIHL Smart Connector
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Manual de instruções de
serviços
Handleiding
Инструкция по
эксплуатации
Lietošanas instrukcija
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
取扱説明書
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo
instrukcija
Ръководство за
употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl Smart Connector

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi STIHL Smart Connector Instrucciones de servicio Naputak za korišæenje Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Manual de instruções de serviços Handleiding Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 deutsch Nederlands 3 - 7 70 - 74 English pyccкий 7 - 11 74 - 79 français latviešu 11 - 16 79 - 83 español українська 84 - 88 16 - 20 hrvatski ελληνικά 89 - 93 21 - 25 svenska türkçe 25 - 29...
  • Page 3 Alle Sicherheitshinweise in der in der Nähe von Kindern verwendet Gebrauchsanleitung des wird: Kinder beaufsichtigen. STIHL Produkts oder des ■ Batterien, die nicht von STIHL für den Fremdprodukts, auf dem der Smart Connector freigegeben sind, STIHL Smart Connector können Brände und Explosionen angebracht wird, lesen und auslösen.
  • Page 4 Schrauben so anziehen, dass sie kein Der Smart Connector kann beschädigt Spiel haben. werden. ► Wenn der STIHL Smart Connector auf ► Smart Connector sauber und trocken einem STIHL Produkt verwendet wird: aufbewahren. Smart Connector nur am in der App...
  • Page 5 Connector außerhalb der und + 60 °C einsetzen und Reichweite von Kindern aufbewahren. und anderen unbefugten Personen aufbewahren. ► Smart Connector nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Abdeckung des Smart Connectors immer fest ► Smart Connector nicht hohem Druck verschließen. Wenn die aussetzen.
  • Page 6 Isopropanol-Basis reinigen. Der Ort muss eben, sauber, trocken und fettfrei sein. – Anforderungen an des Betriebssystem ► Smart Connector so befestigen, wie es in des mobilen Endgeräts: Android 4.4 der App oder unter https:// (oder höher) oder iOS 9.3 (oder höher) connect.stihl.com/ beschrieben ist.
  • Page 7 The Bluetooth word mark and pictorial marks (logos) are registered trademarks and property of Bluetooth SIG, Inc. Any use Thomas Elsner, Leiter of such word mark/pictorial marks by STIHL Produktmanagement und Services takes place under license. 0457 399 0007 A B20...
  • Page 8 ► If using screws to fit the Smart ► Do not use the Smart Connector as a Connector: tighten the screws so that toy. If using the Smart Connector near there is no play.
  • Page 9 ► Never bridge the battery terminals with ► Do not use detergents or solvents. wires or other metal objects. ► Do not clean the Smart Connector with ► Insert battery according to the polarity a pressure washer or spray it with (+/-).
  • Page 10 ► Comply with all the statutory disposal cleaner, clean the site described in the regulations. Dispose of discharged App where the Smart Connector is to be batteries immediately. Keep batteries attached. The installation site must be away from children. Do not dismantle level, clean, dry and free from grease.
  • Page 11 The range may be ANDREAS STIHL AG & Co. KG perceptibly reduced inside enclosed rooms and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). – Mobile terminal operating system requirements: Android 4.4 (or higher) or iOS 9.3 (or higher)
  • Page 12 Connector STIHL peut être utilisé en cas de vers le point marqué sur le boîtier. pluie. ► Ne pas monter le Smart Connector sur AVERTISSEMENT des poignées, des interrupteurs, des éléments de commande, des ■...
  • Page 13 Smart Connector et des composants ► Si l'on utilise des vis pour le montage métalliques. Cela risquerait du Smart Connector : serrer les vis de d'endommager le Smart Connector. telle sorte qu'elles n'aient pas de jeu. ► Conserver le Smart Connector au ►...
  • Page 14 Ne pas les désassembler, ni les mettre au feu. 3 Préparatifs avant l'utilisation Le Smart Connector ne peut être fixé que sur certaines machines. Le Smart Connector doit être fixé à un endroit bien déterminé, suivant la machine. Le Smart Connector peut être fixé de la manière suivante :...
  • Page 15 Internet d'exploitation de l'appareil portable : https://connect.stihl.com/. Android 4.4 (ou version supérieure) ou ► Si l'on veut coller le Smart Connector : le iOS 9.3 (ou version supérieure) coller à la température ambiante d'un local tempéré et le presser fermement.
  • Page 16 Pour de plus amples informations et le produit suivant d'autres possibilités de contact, voir https:// support.stihl.com/ ou https:// – Genre de produit : Smart Connector www.stihl.com/. – Marque de fabrique : STIHL – Type : SC 1 Aclaraciones introductorias est conforme à...
  • Page 17 ADVERTENCIA ► No montar el Smart Connector en zonas expuestas a calor o chispas. ■ En el caso de que el Smart Connector no se emplee de forma apropiada, las ► Si se usan tornillos o remaches para el personas pueden sufrir lesiones graves o montaje del Smart Connector: no mortales y se pueden producir daños...
  • Page 18 ■ La pila no está protegida contra todas las https://connect.stihl.com/. influencias ambientales. Si la pila está ► Si se usa el Smart Connector de STIHL expuesta a determinadas influencias en un producto de otro fabricante, se ambientales, puede prenderse fuego o deben respetar las instrucciones de explotar.
  • Page 19 ► Limpiar el lugar descrito en la aplicación en el que se fija el Smart Connector con un paño y un limpiador con base de isopropanol. El lugar debe ser plano, estar limpio, seco y libre de grasa.
  • Page 20 Símbolos en el producto describe en la aplicación o en https:// Los siguientes símbolos pueden estar en el connect.stihl.com/. Smart Connector: ► Para pegar el Smart Connector, pegar a No desprenderse del producto temperatura ambiente y presionar mediante la basura doméstica. firmemente.
  • Page 21 UPOZORENJE 1 Uvodna tumačenja ■ Ako se Smart Connector ne upotrebljava u skladu s odredbama, osobe se mogu VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI teško ozlijediti i može nastati šteta na I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
  • Page 22 ■ U sigurnosno neispravnom stanju connect.stihl.com/. ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno ► Kada se Smart Connector tvrkte STIHL funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se upotrebljava na proizvodu drugog proizvođača: pridržavati se upute za mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
  • Page 23 Može doći do teških ozljeda čuvati izvan dosega djece ili smrti te može nastati materijalna šteta. i drugih neovlaštenih osoba. ► Zaštititi Smart Connector od vrućine i otvorene vatre. ► Poklopac Smart Connectora uvijek mora ► Ne bacati Smart Connector u vatru.
  • Page 24 Na Smart Connectoru mogu se nalaziti stranici https://connect.stihl.com/. sljedeći simboli: ► Ako se Smart Connector lijepi: zalijepiti Proizvod ne zbrinjavati s otpadom pri sobnoj temperaturi i čvrsto pritisnuti. iz domaćinstva. Konačna snaga ljepljenja postiže se nakon 3 dana.
  • Page 25 ägs av Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ordmärken/symboler Thomas Elsner, rukovoditelj za upravljanje från STIHL:s sida sker under licens. proizvodima i uslugama STIHL Smart Connector är utrustad med en ® Bluetooth -radiogränssnitt. Lokala driftinskränkningar (exempelvis i flygplan 6 Videozapisi eller på...
  • Page 26 VARNING ► Om skruvar eller nitar används för att montera Smart Connector: Skada inte elektriska delar, kablar, ■ Om Smart Connector inte används på bränsleledningar eller andra avsett sätt kan det leda till allvarliga komponenter. personskador eller materialskador. ► Använd bara Smart Connector såsom ►...
  • Page 27 ► Använd inte rengöringsmedel eller ■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt lösningsmedel. batteri. Om vätskan kommer i kontakt ► Rengör inte Smart Connector med en med huden eller ögonen, kan huden eller högtryckstvätt eller stänk med vatten ögonen bli irriterade.
  • Page 28 Det ► Rengör det ställe på Smart Connector kan leda till allvarliga personskador och som anges i appen med en trasa och ett sakskador kan uppstå. rengöringsmedel på isopropanol-bas. Stället måste vara jämnt, rent, torrt och ►...
  • Page 29 STIHL Smart Connectoriin Den tekniska dokumentationen förvaras liitetyn tuotteen turvaohjeet ja hos avdelningen för produktgodkännande noudata niitä. hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Serienumret (SNR) är angivet på Smart Lisätietoja STIHL Smart Connectorista, Connector. STIHL connectedista ja yhteensopivista laitteista sekä usein kysytyistä...
  • Page 30 ► Jos Smart Connectorin asennukseen ► STIHL Smart Connector ei ole käytetään ruuveja: käytä soveltuvaa leikkikalu. Jos Smart Connectoria poraa, jonka terän halkaisija on 3 mm käytetään lasten lähettyvillä: valvo tai 4 mm, sovelluksen kuvauksen lapsia.
  • Page 31 Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla ► Älä altista Smart Connectoria seurauksena vakava loukkaantuminen. mikroaalloille. ► Pidä Smart Connector erillään vieraista ► Suojaa Smart Connector kemikaaleilta esineistä. Puhdista tarpeen mukaan ja suoloilta. kuivalla kankaalla ja pehmeällä, ■...
  • Page 32 STIHL suosittelee Smart Connectorin ► Sulje Smart Connectorin kiinnittämistä sen takapuolella olevalla kansi aina tiukasti. Jos teipillä, jos Smart Connector liitetään toisen kansi ei mene kiinni, irrota valmistajan tuotteeseen. paristo ja vaihda Smart Connector. Käyntiajan tunnistus edellyttää...
  • Page 33 – Suurin lähetysteho: 1 mW EN 62368 - 1:2014. – Signaalin kantama: n. 10 m. Signaalin Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa vahvuus riippuu ympäristön olosuhteista ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n ja mobiililaitteesta. Kantavuusalue tuotteiden lupamenettelyistä vastaava saattaa vaihdella huomattavan paljon osasto "Produktzulassung".
  • Page 34 AVVERTENZA 1 Introduzione esplicativa ■ Se lo Smart Connector non è utilizzato in IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA modo non conforme, sussiste il rischio di DELL'USO E CONSERVARE. ferimento o morte delle persone e di danni materiali. Leggere e rispettare le ► Usare Smart Connector solo come...
  • Page 35 ► Conservare lo Smart Connector fuori Stringere le viti in modo che non dalla portata dei bambini. abbiano gioco. ■ I contatti elettrici sullo Smart Connector e ► Se STIHL Smart Connector viene i componenti metallici possono usato su un altro prodotto STIHL: corrodersi in caso di umidità.
  • Page 36 ► Non esporre lo Smart Connector alle ► Conservare batteria e microonde. Smart Connector al di fuori della portata dei ► Proteggere lo Smart Connector da bambini e di altre persone sostanze chimiche e sali. non autorizzate. ■ In condizioni non sicure, la batteria può...
  • Page 37 – Intervallo di temperatura ammesso per STIHL. l’uso e la conservazione: da - 30 °C a 60 Se lo Smart Connector è fissato a un °C prodotto di terze parti, STIHL raccomanda – Tipo di protezione: IP67 di fissare lo Smart Connector con nastro adesivo sul retro.
  • Page 38 Bluetooth SIG, Inc.s ejendom. Enhver anvendelse af disse ordmærker/ billedmærker via STIHL, sker ifølge en Guardate anche il nostro video: licens. STIHL Smart Connector er udstyret med en ® Bluetooth -radiogrænseflade. Lokale driftsindskrænkninger (for eksempel i fly eller på sygehuse) skal overholdes.
  • Page 39 Formålsbestemt anvendelse ► Anvend Smart Connector med lukket dæksel. STIHL Smart Connector og appen giver dig mulighed for personalisering og overførsel ► Sørg for, at tætningsringen sidder i af informationer om brugstid fra produkter føringen mellem huset og dækslet.
  • Page 40 ► Beskyt Smart Connector mod varme og ild. Vedligeholdelse, opbevaring og reparation ► Kast ikke Smart Connector i åben ild. ADVARSEL ► Anvend og opbevar Smart Connector i temperaturområdet mellem - 30 °C og ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring + 60 °C.
  • Page 41 ► Smart Connector skal fastgøres således, som det er beskrevet i appen eller her:https://connect.stihl.com/. 3 Sådan gøres produktet ► Hvis Smart Connector tapes: Sæt tape på parat ved stuetemperatur, og tryk den godt fast. Den endelige klæbekraft opnås efter tre Smart Connector kan kun fastgøres på...
  • Page 42 – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW De tekniske dokumenter opbevares sammen med produktgodkendelse – Signalrækkevidde: ca. 10 m. tilhørende ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Signalstyrken afhænger af omgivelsesbetingelserne og den mobile Serienummeret (SNR) er angivet på Smart slutenhed. Rækkevidden kan variere Connector.
  • Page 43 ■ Hvis Smart Connector ikke brukes formålsbestemt, kan personer bli alvorlig skadet eller drept og materiell skader kan 1 Innledende forklaringer oppstå. ► Bruk kun Smart Connector slik det står VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG beskrevet i denne bruksanvisningen, OPPBEVARES. appen eller under https:// connect.stihl.com/.
  • Page 44 ► Smart Connector må beskyttes mot https://connect.stihl.com/. varme og ild. ► Når STIHL Smart Connector brukes på ► Smart Connector må ikke kastes i ild. et produkt fra en annen produsent: ► Smart Connector skal brukes og Følg bruksanvisningen til produsenten oppbevares i temperaturområdet...
  • Page 45 ► Skru alltid dekselet for Smart Connector godt Hvis Smart Connector festes på et produkt fast. Hvis dekselet ikke fra en annen produsent, anbefaler STIHL at kan lukkes, ta ut batteriet Smart Connector festes med tape på...
  • Page 46 Produktet må ikke kasseres med ► Fest Smart Connector slik det står husholdningsavfallet. beskrevet i appen eller under https:// connect.stihl.com/. ► Hvis Smart Connector limes på: Lim på 5 EU-samsvarserklæring ved romtemperatur og trykk godt på. Den endelige limkraften oppnås etter 3 dager.
  • Page 47 Smart Connector může být používán za www.stihl.com/. deště. VAROVÁNÍ 1 Úvodní vysvětlení ■ Pokud se Smart Connector použije v rozporu se svým účelem, může dojít k DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD těžkým úrazům osob a ke vzniku věcné PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ...
  • Page 48 Smart ► Vrty provádějte z vnitřní strany Connector se může poškodit. příslušných dílů pouzdra a v ► Smart Connector skladujte v čistém a demontovaném stavu. suchém stavu. ► Pokud se k montáži Smart Connectoru budou používat šrouby: utáhněte je tak, aby neměly žádnou vůli.
  • Page 49 Pokud by se kapalina dostala do styku s pokožkou nebo očima, může dojít k podráždění pokožky či očí. Smart Connector se může upevnit jen na určité produkty. V závislosti na produktu se ► Zabraňte kontaktu s kapalinou. Smart Connector musí upevnit na určitém ►...
  • Page 50 ► Do aplikace přidejte produkty a skrz kovové bariéry (na příklad stěny, postupujte podle pokynů na obrazovce. regály, kufry) může být dosah zřetelně ► Místo, na něž se má Smart Connector menší. upevnit a které je popsané v aplikaci – Nároky na operační systém mobilního STIHL, vyčistěte hadrem a čisticím...
  • Page 51 STIHL termék Technické podklady jsou uloženy u használati útmutatójában homologace firmy található biztonsági utasítást, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. vagy annak az egyéb gyártótól származó terméknek a Sériové číslo (SNR) je uvedeno na Smart használati útmutatójában Connectoru.
  • Page 52 ► A Smart Connectort ne szerelje Connectort gyermekek közelében forróságnak vagy szikráknak kitett használja: Felügyelje a gyermekeket. területre. ■ A STIHL által a Smart Connectorhoz nem ► Amennyiben a Smart Connector engedélyezett elemek tűzvészeket és felszereléséhez csavarokat vagy robbanásokat okozhatnak. Súlyos vagy szegecseket használ: Ne sértse meg...
  • Page 53 Connector veszélyeit felismerni és Úgy húzza meg a csavarokat, hogy felbecsülni. A gyermekek súlyos azoknak ne legyen holtjátéka. sérüléseket szenvedhetnek. ► A Smart Connector gyermekektől távol ► Ha a STIHL Smart Connectort STIHL tartandó. terméken használja: A Smart Connectort csak az App-ban leírt ■...
  • Page 54 3,5 mm átmérőjű személyektől távol tárolja. lyukat a ház belső oldalára. ► A Smart Connector fedelét mindig szorosan A STIHL azt ajánlja, hogy a mellékelt zárja le. Amennyiben nem csavarokkal, kábelkötegelőkkel vagy tudja lezárni a fedelet, popszegecsekkel való rögzítést bízza távolítsa el az elemet és...
  • Page 55 A Smart Connector felhelyezéséhez az – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: alábbi lépéseket kell elvégezni: 1 mW ► Töltse le az alkalmazást (App) a mobil – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a eszköze App Store-jában és hozzon létre környezeti feltételektől és a mobil eszköz egy fiókot.
  • Page 56 Bluetooth SIG, Inc. 6 Videók Qualquer utilização desta marca nominativa/símbolo pela STIHL realiza-se Ehhez nézze meg videónkat is: sob licença. O Smart Connector da STIHL está 7 Hibaelhárítás equipado com uma interface de rádio ® Bluetooth . Devem ser consideradas as restrições operacionais de certos locais...
  • Page 57 ► Não montar o Smart Connector em zonas que estejam sujeitas a calor ou faíscas. ■ Caso o Smart Connector não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ► Se forem usados parafusos ou rebites ferimentos graves em pessoas e danos para a montagem do Smart Connector: materiais.
  • Page 58 ► Não sujeitar o Smart Connector a uma Podem ocorrer ferimentos graves em pressão elevada. pessoas. ► Não sujeitar o Smart Connector a ► Manter o Smart Connector sem micro-ondas. elementos estranhos. Se necessário, ► Proteger o Smart Connector de limpar com um pano seco ou um pincel produtos químicos e sais.
  • Page 59 ► Se a pilha tipo botão tiver produto de outro fabricante, recomenda-se sido engolida: Não que o Smart Connector seja fixado com a provocar o vómito. Isso fita adesiva presente na sua parte de trás. pode fazer com que a pilha fique presa no A identificação do tempo de funcionamento...
  • Page 60 Android 4.4 (ou superior) ou iOS 9.3 (ou superior) ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Símbolos presentes no produto O Smart Connector pode conter os seguintes símbolos: Não eliminar o produto no lixo doméstico. Thomas Elsner, diretor da gestão de produtos e serviços...
  • Page 61 1 Úvodné vysvetlivky prípade dažďa. VAROVANIE DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE. ■ Ak sa Smart Connector nepoužíva v súlade s určením, môže dôjsť k ťažkému Prečítajte si a dodržiavajte zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným nasledujúce informácie a škodám.
  • Page 62 VAROVANIE zobrazený na stránke https:// connect.stihl.com/. ■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti ► Ak sa STIHL Smart Connector používa nemôžu konštrukčné diely správne na cudzom produkte: Dodržiavajte fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže návod na používanie od výrobcu...
  • Page 63 3 Príprava na použitie ► Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou. Smart Connector sa môže upevniť iba na ► V prípade kontaktu s pokožkou: určité produkty. V závislosti od produktu sa Zasiahnuté miesta pokožky umyte musí...
  • Page 64 čistiaceho prostriedku na báze izopropanolu. Miesto musí byť rovné, čisté, suché a bez mastnoty. Symboly na produkte ► Smart Connector upevnite iba tak, ako je Na Smart Connectore môžu byť uvedené to popísané v aplikácii alebo na stránke nasledujúce symboly: https://connect.stihl.com/.
  • Page 65 Connector STIHL, Connected STIHL, produtos compatíveis e FAQs estão disponíveis em https://connect.stihl.com/ 6 Videá ou em um Ponto de Vendas STIHL. ® A marca e logotipo Bluetooth são marcas Pozrite si tiež naše video: registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 66 2 Indicações de segurança Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. Utilização prevista ► Usar o Smart Connector com a tampa fechada. O Smart Connector STIHL, em combinação com o aplicativo, permite a personalização ► Certificar-se de que o anel de vedação e a transmissão de informações de tempo...
  • Page 67 ► Proteger o Smart Connector do calor e de fogo. Manutenção, armazenagem e consertos ► Não jogar o Smart Connector no fogo. ATENÇÃO ►...
  • Page 68 Ponto de Vendas STIHL. fechada, retirar a bateria e substituir o Smart Se o Smart Connector for montado em um Connector. produto de terceiros, a STIHL recomenda fixar o Smart Connector com a fita adesiva ► Se a bateria foi engolida: na parte posterior.
  • Page 69 Dentro de espaços fechados e encontra na Engenharia - Liberação de através de barreiras metálicas (por Produtos da ANDREAS STIHL AG & Co. exemplo paredes, prateleiras, malas), a O número de série (SNR) é informado no recepção pode ser significativamente Smart Connector.
  • Page 70 Bluetooth utilização estão disponíveis em um Ponto technologie te personaliseren en informatie de Vendas STIHL. over de looptijd door te sturen. De STIHL Possibilidades de contato e mais Smart Connector kan bij regen worden informações podem ser encontradas em gebruikt.
  • Page 71 De Smart spelingvrij zitten. Connector kan beschadigd worden. ► Wanneer de STIHL Smart Connector ► De Smart Connector schoon en droog op een STIHL product wordt gebruikt: opslaan. de Smart Connector alleen op de in de 0457 399 0007 A B20...
  • Page 72 ► De Smart Connector beschermen bereik van kinderen en andere onbevoegde tegen hitte en vuur. personen opbergen. ► De Smart Connector niet in het vuur ► Kap van de Smart werpen. Connector altijd goed ► De Smart Connector gebruiken bij afsluiten.
  • Page 73 STIHL dealer te laten uitvoeren. – Levensduur van de batterij: tot 12 maanden Als de Smart Connector op een product van derden wordt bevestigd, adviseert STIHL – Toelaatbaar temperatuurbereik voor de Smart Connector met plakband op de gebruik en opslag: - 30 °C tot + 60 °C...
  • Page 74 EN 62368 - 1:2014. указания по технике De technische documentatie wordt bij de безопасности productgoedkeuring van применительно к изделиям ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. STIHL или изделиям сторонних производителей, Het serienummer (SNR) staat vermeld op на которых установлен de Smart connector.
  • Page 75 безопасности строя. Это чревато тяжелыми или летальными травмами. Использование по назначению ► Эксплуатировать устройство Smart STIHL Smart Connector в сочетании с Connector с закрытой крышкой. приложением обеспечивает ► Удостовериться в том, что персонализацию и передачу сведений о уплотнительное кольцо находится в...
  • Page 76 в приложении месте; выполнить Возможно повреждение устройства крепление Smart Connector только Smart Connector. так, как это описано и изображено в ► Хранить Smart Connector в чистом и приложении и на сайте https:// сухом состоянии. connect.stihl.com/ . ► Если STIHL Smart Connector Аккумуляторная...
  • Page 77 ► Не погружать Smart Connector в ► Хранить жидкости. аккумуляторную батарею и устройство ► Не подвергать Smart Connector Smart Connector вне действию высокого давления. досягаемости детей и ► Не подвергать Smart Connector других воздействию микроволн. неавторизованных лиц. ► Предохранять Smart Connector от...
  • Page 78 от изделия устройство Smart Connector основе изопропанола. Место должно быть закреплено в крепления должно быть ровным, определенном месте. чистым, сухим и обезжиренным. ► Закрепить Smart Connector, как Крепление устройства Smart Connector описано в приложении или на сайте возможно следующими способами: https://connect.stihl.com/ .
  • Page 79 Серийный номер (SNR) указан на (например, стен, стеллажей, изделии Smart Connector. чемоданов) радиус действия может Вайблинген, 01.03.2018 г. значительно снижаться. ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Требования к операционной системе мобильного устройства связи: Android Ваш 4.4 (или выше) либо iOS 9.3 (или выше) Символы...
  • Page 80 ► Smart Connector montāžai izmantojot mantiskos bojājumus. skrūves: izmantojiet piemērotu urbi ar ► Lietojiet Smart Connector tikai tā, kā 3 mm vai 4 mm diametru tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā, aprakstīts lietotnē. lietotnē un vietnē https:// connect.stihl.com/.
  • Page 81 ■ Mitruma iedarbībā Smart Connector elektriskie kontakti un metāliskās detaļas ► Izmantojot STIHL Smart Connector uz var sākt rūsēt. Smart Connector STIHL ražojuma: uzstādiet Smart iespējams sabojāt. Connector tikai lietotnē aprakstītajā un attēlotajā...
  • Page 82 Turiet baterijas Vietai jābūt līdzenai, tīrai, sausai un bez bērniem nepieejamā vietā. Neizjauciet taukvielām. tās un nemetiet ugunī. ► Nostipriniet Smart Connector tikai tā, kā aprakstīts lietotnē vai vietnē https:// connect.stihl.com/. 0457 399 0007 A B20...
  • Page 83 – Prasības mobilās gala ierīces operētājsistēmai: Android 4.4 (vai augstāka) vai iOS 9.3 (vai augstāka) Thomas Elsner, Izstrādājumu pārvaldības un pakalpojumu vadītājs Simboli uz ražojuma Uz Smart Connector var būt šādi simboli: 0457 399 0007 A B20...
  • Page 84 7 Traucējumu novēršana 2 Вказівки щодо безпеки Ražojuma atbalsts un Використання за призначенням lietošanas palīdzība STIHL Smart Connector дозволяє разом з Ražojuma atbalsts un lietošanas palīdzība програмою App персоналізацію та ir pieejama pie STIHL tirgotāja. передачу інформації про час роботи...
  • Page 85 ► Закрийте кришку так, щоб стрілка на ремонт кришці стояла проти точки на корпусі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Не встановлюйте Smart Connector на ■ Гострі засоби для чищення, мийка ручках, вимикачах, елементах струменем води або гострі предмети керування, захисних пристроях, можуть пошкодити Smart Connector.
  • Page 86 ► Захищайте Smart Connector від жару ■ У разі проковтування мініатюрної та вогню. батареї вона може впродовж 2 годин ► Не кидати Smart Connector у вогонь. викликати важкі травми або смерть внаслідок внутрішніх опіків та ► Smart Connector використовувати та...
  • Page 87 3 Приведення у робочий Місце кріплення повинно бути рівним, стан чистим, сухим та не мати жиру. ► Закріпити Smart Connector лише, як це Smart Connector можна кріпити лише на описано в App та на веб-сторінках певних виробах. Залежно від виробу...
  • Page 88 – Вимоги до операційної системи мобільного кінцевого приладу: Андроїд 4.4 (і вище) або iOS 9.3 (і вище) Символи на виробі Thomas Elsner, Керівник відділу по На Smart Connector можуть бути такі менеджменту продукції та сервісу символи: Продукт не утилізувати разом із 6 Відео...
  • Page 89 προφυλάξεις ασφαλείας που στην ιστοσελίδα https:// περιγράφονται στο εγχειρίδιο connect.stihl.com/. οδηγιών του προϊόντος της ► Ο Smart Connector δεν είναι παιχνίδι. STIHL ή άλλων Αν χρησιμοποιείτε τον Smart κατασκευαστών, το οποίο Connector κοντά σε παιδιά, αυτά συνδέεται με το STIHL Smart πρέπει...
  • Page 90 καθάρισμα με δέσμη νερού και τα μυτερά εξαρτήματα προστασίας, αγωγούς αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν αέρα ψύξης, κινούμενα μέρη ή ζημιές στον Smart Connector. Αν ο Smart προειδοποιητικά αυτοκόλλητα. Connector δεν καθαρίζεται σωστά, τα εξαρτήματα μπορεί να μην επιτελούν τις ► Μη στερεώνετε τον Smart Connector σε...
  • Page 91 άλλα αναρμόδια άτομα. Smart Connector σε θερμοκρασία ► Κλείνετε πάντοτε καλά το μεταξύ - 30°C και 60°C. καπάκι του Smart ► Μη βυθίζετε τον Smart Connector μέσα Connector. Αν δεν σε υγρά. μπορείτε να κλείσετε το καπάκι, αφαιρέστε την ► Μην εκθέτετε τον Smart Connector σε...
  • Page 92 σημείο στερέωσης πρέπει να είναι 3 που αναλαμβάνουν επίπεδο, καθαρό, στεγνό και εγκατάσταση απαλλαγμένο από λίπη. ► Στερεώστε τον Smart Connector με τον Ο Smart Connector μπορεί να τρόπο που περιγράφεται στην εφαρμογή χρησιμοποιηθεί μόνο για ορισμένα ή στην ιστοσελίδα https:// προϊόντα.
  • Page 93 νεότερη έκδοση) ή iOS 9.3 (ή νεότερη έκδοση) Thomas Elsner, επικεφαλής τμήματος Σύμβολα πάνω στο προϊόν διαχείρισης προϊόντων και υπηρεσιών Πάνω στο Smart Connector μπορεί να υπάρχουν τα εξής σύμβολα: 6 Βίντεο Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Page 94 ► Smart Connector ürününü sadece bu kullanma talimatında, STIHL App ve STIHL Smart Connector, STIHL connected, https://connect.stihl.com/ sayfasında uyumlu ürünler ve SSS hakkında ayrıntılı...
  • Page 95 ■ Keskin temizleme deterjanı, su atmayın. püskürtmesi ile temizlik veya sivri cisimler Smart Connector ürününe zarar ► Smart Connector ürününü, – 30 °C ila verebilir. Smart Connector ürünü düzgün + 60 °C sıcaklık aralığında kullanın ve şekilde temizlenmediğinde içindeki saklayın.
  • Page 96 STIHL bayisine yaptırılmasını tavsiye çıkarın ve Smart eder. Connector ürününü Smart Connector yabancı marka bir alet değiştirin. üzerine monte edileceğinde STIHL, Smart ► Düğme tip pil Connector ürününün yapışkan bant ile arka yutulduğunda: Hastayı...
  • Page 97 Smart Connector ürününü monte etmek için olarak yüksek derecede farklılık aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin: gösterebilir. Kapalı mekanlar içinde ve metal bariyerler (örneğin duvar, raf, ► Mobil aygıtın App Store bölümünde bavul) nedeniyle erişim mesafesi belirgin STIHL App uygulamasını indirin ve bir şekilde düşük olabilir.
  • Page 98 上的参考信息所述使 www.stihl.com/ adreslerinden 用 Smart Connector。 edinebilirsiniz. ► 请勿将 Smart Connector 用作玩具。如 果在儿童附近使用 Smart Connector: 请看护好儿童。 1 附注 ■ 未经 STIHL 核准用于 Smart Connector 的 电池可能会引发火灾和爆炸。这可能会造 重要!请在使用前阅读并保存在安全的位置 成严重伤害或死亡和财产损失。 以备参考。 ► 请使用经过认证的 IEC-CR2032 锂离子 请阅读并遵守以下信息和安全 纽扣电池,并在 -30℃ 至 60 ℃ 的温度...
  • Page 99 ■ 烈性清洁剂、用高压水流进行清洁或是尖 设备可能已禁用。可能会造成人员严重受 锐的物体,会对 Smart Connector 造成损 伤或死亡。 伤。如果 Smart Connector 清洁不当,则 部件可能无法正常工作,且安全设备可能 ► 请在盖板关闭的情况下使用 Smart 会被禁用。可能会造成人员严重受伤。 Connector。 ► 请确保 Smart Connector 中没有异物混 ► 请确保密封圈位于壳体和盖板之间的导 入。请用干布,或是柔软,干燥的毛刷 轨上。 进行必要的清理。 ► 请关闭盖板,使箭头符号指向壳体上的 ► 请勿使用清洁剂或溶剂。 点。 ► 请勿使用高压清洗器清洁 Smart ► 请勿将 Smart Connector 安装到手柄、...
  • Page 100 的铝制沉头铆钉。应当用直径 3.5 mm 的 钻头预先从壳体内部打好钻孔。 ► 如果接触到了眼睛:请用足够的清水冲 洗眼睛至少 15 分钟。请咨询医生。 STIHL 建议由 STIHL 授权的经销商利用随附 ■ 如果纽扣式电池被吞下,则可能在 2 小时 的螺丝、扎线带或沉头铆钉将之固定好。 内因内部烧伤和食道穿孔而导致严重伤害 如果需要将 Smart Connector 连接到第三方 或是死亡。 产品上,则 STIHL 建议通过粘性胶带从背部 ► 请将电池和 Smart 将 Smart Connector 粘好。 Connector 保存在儿童或 运行时间检测要求在约 10 cm 的距离处存在 其他未经授权的人员接触...
  • Page 101 60℃ V2.1.1:2017、EN 301 489 - 17 V3.1.1:2017 和 EN 62368 - 1:2014。 – 电池寿命:最长为 12 个月 技术文档由 – 使用和存放的允许温度:- 30°C 至 60°C ANDREAS STIHL AG & Co. KG 的 – 保护类型:IP67 Produktzulassung 保存。 ® – 数据链接:蓝牙 4.2.移动终端必须与蓝 Smart Connector上标注了序列号 (SNR)。...
  • Page 102 Dalsze informacje na temat STIHL Smart connect.stihl.com/ . Connector, STIHL connected i produktów ► Smart Connector nie służy do zabawy. kompatybilnych oraz odpowiedni na W przypadku używania produktu Smart najczęściej zadawane pytania można Connector w pobliżu dzieci: nie znaleźć...
  • Page 103 ► Nie używać preparatów czyszczących komponentów. ani rozpuszczalników. ► W przypadku montażu produktu Smart ► Produktu Smart Connector nie czyścić Connector na śruby: Użyć myjką ciśnieniową i nie spryskiwać odpowiedniego wiertła o średnicy wodą lub innymi płynami.
  • Page 104 ► Nie narażać Smart Connector na ■ Pozornie całkowicie rozładowana bateria działanie mikrofal. może nadal dostarczać niebezpieczny prąd zwarciowy. Uszkodzenie baterii lub ► Chronić Smart Connector przed jej narażenie na działanie wysokich substancjami chemicznymi i solami. temperatur może spowodować pożar lub wybuch.
  • Page 105 – Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM przez silniki elektryczne lub świece 2,4 GHz zapłonowe. – Maksymalna moc promieniowana: 1 mW Aby zamontować Smart Connector, należy – Zasięg sygnału: ok. 10 m. Siła sygnału wykonać następujące czynności: zależy od warunków otoczenia i urządzenia przenośnego. Zasięg może ►...
  • Page 106 Asjatundmatu kasutamine võib Dokumentacja techniczna znajduje się w põhjustada raskeid vigastusi. Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Lugege ja järgige kõiki STIHLi Numer seryjny (SNR) jest podany na Smart toote või võõrtoote, millele Connector.
  • Page 107 õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime ► Ärge monteerige Smart Connectorit võidakse tühistada. Inimesed võivad käepidemetest, lülititest, raskesti vigastada saada. käsitsemiselementidest, ► Hoidke Smart Connector võõrkehadest kaitseseadistest, jahutusõhu- vaba. Puhastage vajaduse järgi kuiva juhikutest, liikuvatest osadest või lapi või pehme kuiva pintsliga. ohutusetikettidest.
  • Page 108 ► Ärge puhastage Smart Connectorit ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis kõrgsurvepesuriga ega pihustage seda Smart Connector ei suuda enam ohutult veega või muude vedelikega. talitleda. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ■ Lapsed ei suuda Smart Connectorist ► Ärge sillake patareiklemme kunagi tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata.
  • Page 109 Hoidke Koht peab olema tasane, puhas, kuiv ja patareisid lastele kättesaamatult. Ärge rasvavaba. osandage ega utiliseerige tules. ► Kinnitage Smart Connector App-is või https://connect.stihl.com/ kirjeldatud 3 Kasutusvalmis tegemine viisil. ► Kui Smart Connector kleebitakse külge: Smart Connectorit saab kinnitada ainult kleepige ruumitemperatuuril külge ja...
  • Page 110 Waiblingen, 1.03.2018 sealhulgas kasutatavast ANDREAS STIHL AG & Co. KG vastuvõtuseadmest tugevasti varieeruda. Suletud ruumides ja läbi metallist p. p. barjääride (näiteks seinad, riiulid, kohvrid) võib olla ulatuskaugus tunduvalt väiksem. – Nõuded mobiilse lõppseadme operatsioonisüsteemile: Android 4.4 (või Thomas Elsner, tootehalduse ja teenuste kõrgem) või iOS 9.3 (või kõrgem)
  • Page 111 ISPEJIMAS ► „Smart Connector“ nemontuokite zonose, veikiamose karščio ar ■ Jeigu „Smart Connector“ naudojamas ne kibirkščių. pagal paskirtį, gali būti sužeisti ar mirti žmonės ir atsirasti turtinė žala. ► Jei „Smart Connector“ montuojamas ►...
  • Page 112 ► „Smart Connector“ saugokite nuo aprašytu ir pavaizduotu būdu. karščio ir ugnies. ► Jei „STIHL Smart Connector“ ► „Smart Connector“ nemeskite į ugnį. naudojamas ant kito gamintojo ► „Smart Connector“ naudokite ir gaminio: vadovaukitės gaminio laikykite - 30 °C iki + 60 °C gamintojo naudojimo instrukcija.
  • Page 113 STIHL prekybos neprieinamoje vietoje. atstovas. ► Visada tvirtai uždarykite Jeigu „Smart Connector“ tvirtinimas ant kito „Smart Connector“ dangtį. gamintojo gaminio, STIHL rekomenduoja Jeigu dangčio neina „Smart Connector“ tvirtinti lipnia juosta jo uždaryti, bateriją išimkite galinėje pusėje.
  • Page 114 – Mobiliojo galinio įrenginio operaciniai sistemai keliami reikalavimai: Android 4.4 Jūsų (arba aukštesnė) arba iOS 9.3 (arba aukštesnė) Ant gaminio esantys simboliai Ant „Smart Connector“ gali būti šie simboliai: Thomas ElsnerGaminių pardavimo ir serviso vadovas Gaminio nemesti į buitinių atliekų dėžę.
  • Page 115 възможно персонализирането и предаването на информация за срока на ® работа на продукта на база Bluetooth 1 Въведителни пояснения технологията. Интелигентният съединител на STIHL може да се използва при дъжд. ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете и спазвайте...
  • Page 116 че да няма луфт. ■ При състояние на апарата, ► Ако интелигентният съединител на неотговарящо на изискванията за STIHL ще се използва върху продукт техническа безопасност, частите му не на STIHL: монтирайте интелигентния могат да функционират нормално и съединител на писаното и...
  • Page 117 ■ Децата не могат да разпознават и ■ При състояние, несъответстващо на оценяват опасности, свързани с изискванията за безопасност, интелигентния съединител. Децата батерията не може да работи могат да бъдат сериозно наранени. нормално. Може да се стигне до сериозни наранявания на лица ►...
  • Page 118 със свредло с диаметър от 3,5 мм от да доведе до залепване вътрешната страна на корпуса. на батерията в хранопровода. Фирма STIHL препоръчва закрепването Незабавно потърсете с включените в обхвата на доставката лекарска помощ. винтове, кабелни връзки или слепи нитове де се извърши от специализиран...
  • Page 119 – Допустими батерии: литиева клетъчна батерия IEC - CR2032 с допустим STIHL смарт конектор температурен диапазон за използване ANDREAS STIHL AG & Co. KG и съхранение от - 30 °C до 60 °C Badstraße 115 – Експлоатационен живот на батерията: D-71336 Waiblingen до...
  • Page 120 на продукти и услуги Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/simbol de către STIHL se realizează sub licenţă. 6 Видеоклипове STIHL Smart Connector este echipat cu o ® interfaţă Bluetooth . Trebuie avute în Изгледайте и нашия видеоклип: vedere limitările locale în utilizare (de exemplu în avioane sau în spitale).
  • Page 121 AVERTISMENT ► Dacă se folosesc şuruburi sau nituri pentru montarea Smart Connector: Nu deterioraţi componentele electrice, ■ Dacă Smart Connector nu este folosit cablurile, conductele de combustibil conform destinaţiei, persoanele pot suferi sau alte componente. grave leziuni corporale şi se pot produce daune materiale.
  • Page 122 Se pot produce grave substanţelor chimice şi a sărurilor. leziuni corporale. ■ Într-o situaţie nesigură, este posibil ca ► Smart Connector se ţine liber de bateria să nu mai funcţioneze în corpuri străine. La necesitate se curăţă siguranţă. Persoanele pot fi grav rănite! cu o lavetă...
  • Page 123 ► Smart Connector se fixează conform descrierii din aplicaţie sau de la adresele 3 Pregătirea pentru utilizare https://connect.stihl.com/ . ► Dacă se lipeşte Smart Connector: Lipiţi la Smart Connector poate fi fixat numai pe temperatura ambiantă şi apăsaţi strâns. anumite produse. În funcţie de produs, Forţa de lipire finală...
  • Page 124 Android 4.4 (sau mai recent) sau iOS 9.3 (sau mai recent) Simboluri pe produs Thomas Elsner, Şef Gestionare Produse şi Pe Smart Connector pot să se afle Servicii următoarele simboluri: Nu aruncaţi produsul la gunoiul 6 VideoFişiere video menajer.
  • Page 125 ■ Baterije koje STIHL nije odobrio za Smart Pročitajte i sledite sva Connector, mogu izazvati požare i sigurnosna uputstva u eksplozije. Osobe mogu biti teško uputstvu za upotrebu povređene ili usmrćene i moguća je proizvoda STIHL ili stranog materijalna šteta.
  • Page 126 Smart Connector-a. Deca demontiranom stanju. mogu biti teško povređena. ► Smart Connector čuvajte van ► Ako se za montažu Smart Connector-a domašaja dece koriste zavrtnji: Zavrtnje zategnite tako da nemaju zazor. ■ Električni kontakti na Smart Connector-u i metalne komponente mogu da ►...
  • Page 127 ■ Iz oštećene baterije može da isteče 3 Priprema za upotrebu tečnost. Ako tečnost dođe u dodir sa kožom ili očima, može da izazove Smart Connector može da se pričvrsti samo nadražaj kože ili očiju. na određene proizvode. U zavisnosti od ► Izbegnite dodir sa tečnošću.
  • Page 128 Ne bacajte proizvod u kućno u aplikaciji ili na stranici https:// smeće. connect.stihl.com/. ► Ako Smart Connector treba da se zalepi: Na sobnoj temperaturi zalepite i pritisnite 5 EU izjava o usaglašenosti čvrsto. Krajnja sila lepljenja postiže se nakon 3 STIHL Smart Connector dana.
  • Page 129 Smart Connector se lahko uporablja v ostale informacije možete naći na https:// dežju. support.stihl.com/ ili https://www.stihl.com/. OPOZORILO ■ Če se Smart Connector ne uporablja 1 Uvodna pojasnila pravilno, se lahko osebe hudo poškodujejo in nastane lahko materialna POMEMBNO! PREBERITE PRED škoda.
  • Page 130 Smart Connector se uporabite kovice: uporabite ustrezni lahko poškoduje. sveder s premerom 3,5 mm. ► Smart Connector očistite in shranite na ► Vrtajte iz notranje strani posameznih suhem mestu. delov ohišja in v demontiranem stanju. ► Če za namestitev Smart Connectorja...
  • Page 131 3 Priprava za uporabo mesta sperite z veliko vode in mila. ► Če je prišlo do stika z očmi: oči je treba Smart Connector se lahko pritrdi samo na vsaj 15 minut spirati z veliko vode in določene izdelke. Odvisno od izdelka je obiskati je treba zdravnika.
  • Page 132 – Dopustno temperaturno območje za STIHL. uporabo in shranjevanje: - 30 °C do 60 °C Če se Smart Connector pritrjuje na izdelek – Vrsta zaščite: IP67 drugega proizvajalca, STIHL priporoča pritrditev z lepilnim trakom na hrbtni strani.
  • Page 133 Thomas Elsner, vodja upravljanja izdelkov (логоа) се регистрирани трговски марки in storitev во сопственост на Bluetooth SIG, Inc. Секоја употреба на овој бренд/сликовна ознака од страна на STIHL е со лиценца. 6 Video posnetki STIHL Smart Connector-от е опремен со ® Bluetooth безжичен...
  • Page 134 механизми, отвори за воздух, технологија. STIHL Smart Connector-от подвижни делови или безбедносни може да се користи на дожд. етикети. ► Smart Connector-от не смее да се ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ монтира на места што се изложени на топлина или искрење. ■ Ненаменското користење на Smart Connector-от...
  • Page 135 ■ Агресивните средства за чистење, топлина и оган. чистењето со воден млаз или шпицестите предмети може да го ► Smart Connector-от не фрлајте го во оштетат Smart Connector-от. Ако Smart оган. Connector-от не се чисти исправно, ► Smart Connector-от користете го и...
  • Page 136 ■ Ако дојде до голтање на копчестата 3 Подготовка за примена батерија, тоа во рок од 2 часа може да предизвика тешки повреди или смрт од Smart Connector-от може да се внатрешни изгореници и перфорација прицврсти само на одредени производи. на хранопроводот.
  • Page 137 на мобилниот краен уред: Android 4.4 или на страницата https:// (или понов) или iOS 9.3 (или понов) connect.stihl.com/. ► При лепење на Smart Connector-от: Симболи на производот Залепете и притиснете цврсто на Следниве симболи може да се наоѓаат собна температура.
  • Page 138 ANDREAS STIHL AG & Co. KG по овластување Thomas Elsner, раководител на Развој на производи и услуги 6 Видеа ВВЗа таа цел, погледнете го и нашето видео: 7 Отстранување пречки Поддршка за производи и помош при користење Поддршка за производи и помош при...
  • Page 140 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen www.stihl.com © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0457 399 0007 A B20...