Télécharger Imprimer la page

Samoa 402 000 Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 3

Publicité

GB
This pump is self–priming. To prime it the first time, connect
the air supply to the pump while keeping the outlet gun
opened, and increase the air pressure from 0 to the desired
pressure by using a pressure regulator. Once grease starts
flowing through all the outlets, the pump is primed.
The pump starts to pump when the outlet valve is opened, for
example a grease control gun.
F
Cette pompe est auto-amorçante. Pour l'amorcer pour la première fois, maintenir tout d'abord le pistolet de sortie ouvert, brancher
l'air à la pompe tout en augmentant lentement la pression à partir de 0 bar jusqu'à atteindre la pression désirée à l'aide du régulateur
de pression. La pompe sera donc amorcée dès que la graisse sortira par toutes les sorties.
Cette pompe commence à produire dès que la vanne d'arrêt est ouverte ou lorsque par exemple la poignée de distribution graisse est
branchée.
GB
Symptoms
The pump is not working or there is no
fluid delivery.
The pump begins to operate very fast.
The pump keeps on operating although
the grease outlet is closed.
Grease leakage through the air outlet
muffler.
Air leakage through the air outlet
muffler.
Decrease of the grease delivery.
E
Síntomas
La bomba no funciona o no hay entrega
de grasa.
La bomba empieza a bombear mucho
más de prisa.
La bomba sigue funcionando aunque se
cierre la salida de grasa.
Pérdida de grasa por el silenciador de
escape de aire.
Pérdida de aire por el silenciador de
escape de aire.
Disminución del caudal de impulsión.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi
Troubleshooting / Anomalías y soluciones / Anomalies et solutions
Possible Reasons
No suitable air supply pressure.
Some outlet circuit element is clogged or
closed.
There are air pockets in the grease inlet
area.
The drum is empty or the grease level is
beneath the suction tube inlet.
There is a grease leakage in some point of
the circuit.
Grease has passed over to the air motor
caused by worn or damaged seal (36).
The O-rings of the distributor axle (21)
worn or damaged.
The distributor bushing (16) is damaged or
worn.
The rod (24) of the inverter or the O-rings
of the same are worn or damaged.
Dirt in foot valve.
Dirt in filter (18).
Posibles causas
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
Se ha creado una bolsa de aire alrededor de
la zona de succión de la bomba.
El bidón esta vacío o el nivel de grasa esta
por debajo de la entrada de grasa de la
bomba.
Existe fuga de grasa en algún punto del
circuito.
La grasa ha pasado al motor de aire causado
por desgaste o deterioro del collarín (36).
Juntas tóricas del eje del distribuidor (21)
gastadas o dañadas.
La camisa del distribuidor (16) gastada o
dañada.
La varilla de inversión (24) o juntas del
mismo gastadas o dañadas.
Válvula de pie con impurezas.
Silenciador (18) con impurezas.
E
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez,
conectar el aire a la bomba manteniendo abierto la pistola de
salida, incrementando la presión lentamente desde 0 bares a la
presión deseada con el regulador de presión. La bomba está
cebada cuando grasa sale por todas las salidas.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de
salida, por ejemplo una pistola de control de grasa.
Solutions
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Compact the grease.
Replace the drum or insert the suction tube
until the inlet reaches the grease level.
Verify and tighten or repair.
Replace the seal (36).
Replace the axle and its O-rings (21).
Replace the bushing (16) and its O-rings.
Replace the rod (24) of the inverter and
the O-rings.
Dismount and clean, replace in case of
damage.
Dismount and clean filter (18).
Soluciones
Incremente la presión del aire de suministro.
Limpie o abra el circuito de salida.
Compactar la grasa.
Sustituir el bidón o calar el tubo de succión
hasta llegar a la grasa.
Verificar y apretar o reparar.
Sustituir el collarín (36).
Sustituir el eje del distribuidor (21) con las
juntas.
Sustituir la camisa del distribuidor (16).
Sustituir la varilla de inversión(24) y juntas.
Desmontar y limpiar. Sustituir en caso de
deterioro.
Desmontar y limpiar silenciador (18).
3
R.05/02 840 806

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

402 025