Page 1
Art. 5452 MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACION INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTALAÇÃO HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE...
Page 3
MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACION INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTALAÇÃO HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE...
Page 4
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO Il sensore 5452 è stato progettato per rilevare ogni cambia- mento della posizione del veicolo. Rileva spostamenti superio- ri a 1.8° sia rispetto all’asse longitudinale che a quello tra- sversale. Può essere utilizzato per rilevare il tentativo di furto delle ruote, il sollevamento ed il traino del veicolo.Il sensore si...
Page 5
Abbiate cura di mantenere il lato del senso- re con la scritta Cobra rivolta verso l’alto. Questo sensore può essere abbinato a tutti i prodotti di nostra produzione seguen- do le indicazioni riportate nelle figure 1-2-3.
Page 6
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le module 5452 a ést conçu pour détecter tous le changements de position du véhicule aussi bien sur l’axe axe longitudinale que sur l’axetransversal. Il peut être utilisé pour la détection des tentatives de vol des roues, de traction et de soulèvement du véhicule.
Page 7
Veillez à ce que le côté du capteur reportant l’inscription Cobra reste tourné vers le haut. Ce module est compatible avec tous les produits de notre produc- tion en suivant les indications des figures 1-2-3.
Page 8
OPERATION The 5452 sensor is designed to indicate all changes in vehicle position. It indicates movements both the longitudinal and late- ral axis. It can be used to indicate any attempt to steal the wheels of the vehicle or raise and tow it. The sensor is enga- ged when the alarm system is switched on and takes 90 seconds to store the reference position of the vehicle.
Page 9
The sensor must be secured to a horizontal surface inside the vehicle using the bi-adhesive tape supplied in the kit. Take care to keep the sensor positioned with the word Cobra facing upwards. This sensor can be paired with all our other products following the instructions shown in figures 1-2-3.
Page 10
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO El sensor 5452 ha sido diseñado para detectar cualquier cam- bio de la posición del vehículo tanto respecto del eje longitu- dinal como del eje transversal. Puede ser utilizado para detec- tar un intento de robo de las ruedas, la elevación y el remol- que del vehículo.
Page 11
Es importante mantener dirigido hacia arriba el lado del sensor en que está escrito Cobra. Este sensor puede ser combinado con todos nuestros pro d u c t o s según las indicaciones de las figuras 1-2-3.
Page 12
FUNKTIONSWEISE Der Sensor 5452 erfaßt sämtliche Lageänderungen des Fahrzeugs, sowohl in Längs- als auch in Querrichtung, und schützt so vor versuchtem Reifendiebstahl, Anheben und Abschleppen des Fahrzeugs. Nach dem Einschalten der Alarmanlage benötigt der Sensor 90 Sekunden, um die Position des Fahrzeugs als Referenzwert zu speichern. Danach löst jede Änderung der gespeicherten Stellung Alarm aus, sch-...
Page 13
EINBAU Den Sensor mit beiliegendem doppelseitigen Klebeband an einer waagerechten Fläche in der Fahrgastzelle mit der Aufschrift Cobra nach oben befestigen. Der Sensor läßt sich mit allen unseren Produktion kombinieren, Anschluss nach Abbildung 1- 2-3. AUFSCHRIFT COBRA DOPPELSEITIGES KLEBEBAND...
Page 14
MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO O sensor 5452 foi projectado para indicar qualquer mudança da posição do veículo relativamente quer ao eixo longitudinal, quer ao transversal.Pode ser utilizado para acusar a tentativa de furto das rodas, o levantamento e o reboque do veículo. O sensor activa-se quando é...
Page 15
Tenha o cuidado de manter virado para cima o lado do sensor com a inscrição Cobra. Este sensor pode ser combina- do com todos os produtos da nossa produção, segundo as indi- cações referidas nas figuras 1-2-3.
Page 16
WERKING De sensor 5452 is ontworpen om elke verandering in de posi- tie van het voertuig waar te nemen. Hij neemt positieverande- ringen zowel ten opzichte van de lengteas als tot de dwarsas.Hij kan gebruikt worden voor het signaleren van diefstal van de wielen, het opheffen en het wegslepen van het voertuig.
Page 17
Let er bij de bevestiging op dat de kant van de sensor met de tekst Cobra naar boven is gericht. Volg hiervoor de aanwijzingen in de figuren 1-2-3 op. TEKST COBRA...
Page 18
FIG. 1 Per tutte le centraline e compatti che possiedono filo grigio e marrone. Filo ROSSO................(+30 positivo fisso) Filo MARRONE..........(GND negativo allarme inserito) Filo GRIGIO............SEGNALE (negativo allarme) FIG. 1 Connexion pour tous les dispositifs de contrôle et systèmes de mise à la terre qui possèdent un fil gris ou un fil marron.
Page 20
FIG. 2 Per tutti i compatti senza U.S.interni. FIG. 2 Connexion pour tous les systèmes de mise à la terre sans U.S. à l’intérieur. FIG. 2 Connection for all compacts without built in U.S. FIG. 2 Conexion para todas y compactos sem U.S. interno. FIG.
Page 22
FIG. 3 Per tutte le centraline con connettore di tipo telefonico. FIG. 3 Connexion pour tous les dispositifs de contrôle avec connecteur de type fixe. FIG. 3 Connection for all control units with phone type jack. FIG. 3 Conexion para todas las unitades con conector tipo telefónico. FIG.
Page 24
Approvato in accordo alla Direttiva Europea 95/56/ECdel 8 Novembre ‘95 e alla Direttiva Europea 95/54/ECdel 31 Ottobre ’95. Certifié conformément à la Directive européenne 95/56/CEE du 8 novembre 1995 et à la Directive européenne 95/54/CEE du 31 octobre 1995. Approved in agreement with European Directive 95/56/EC dated 8 November 1995 and European Directive 95/54/EC dated 31 October 1995.