Page 1
Barmixer / Melkschuimer • Mixeur pour bar/ Appareil à mousse pour le lait • Coctelera de bar / Batidor de leche BM 3472 Frullatore da bar / Montalatte • Bar Mixer / Milk Frother • Mikser barowy/ Spieniarka do mleka • Bár Mixer / Tejhabosító...
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
Bedienungsanleitung Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. fern.
Page 5
ACHTUNG: Verarbeiten Sie keine festen Lebensmittel oder Trockenprodukte. Nur zerkleinerte Speisen können unter Zugabe von Flüssigkeit gemixt werden. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann. • Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er verhindert, dass das Gerät ohne aufgesetztes Mixgefäß...
Page 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schalter- / Tastenfunktionen Dieses Gerät dient der Zubereitung von Ein in niedriger Geschwindigkeitsstufe • Fruchtdrinks Ein in hoher Geschwindigkeitsstufe • Milchshakes Sie können den Schalter während des Betriebs loslassen. • Cocktails o.ä. sowie • Milchschaum und ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb •...
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Technische Daten • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- gungsmittel. Modell:................BM 3472 • Das Mixgefäß ist nicht zur Reinigung in der Spülmaschi- Spannungsversorgung: ......... 230 V~, 50 Hz ne geeignet. Leistungsaufnahme: ............. 65 W Schutzklasse: ................
Page 8
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel dass sich das Gerät BM 3472 in Übereinstimmung mit den aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-...
Page 9
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet plezier van beleeft.
Page 11
LET OP: Probeer geen vast voedsel of droge producten te verwerken. Klein gehakte voedingswaren kunnen uitsluitend worden verwerkt met toevoeging van vloeistoffen. • Plaats het apparaat op een stevige en platte ondergrond en zodanig dat het niet kan vallen. • Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Hiermee wordt voorkomen dat het apparaat in werking wordt gesteld, zonder dat de mixbeker is aangesloten.
Page 12
Gebruik Functies Schakelaar / Knop Het apparaat is bedoeld voor de bereiding van het volgende: Aan met een lage snelheidsinstelling • sapjes Aan met een hoge snelheidsinstelling • milkshakes U kunt de schakelaar loslaten tijdens de bediening. • cocktails (en soortgelijke drankjes) en ook •...
Page 13
7. Houd het apparaat goed vast tijdens het mixproces. Mixbeker 8. Schakel het apparaat na het mixproces uit, door gebruik te • Verwijder de mixbeker om grondig te reinigen. maken van de functieschakelaar. • Reinig de mixbeker direct na elk gebruik in een teil met 9.
Mode d’emploi Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez saurez profiter votre appareil.
Page 16
ATTENTION : Ne mélangez aucun aliment solide ou produit sec. Les aliments ha- chés ne peuvent être mélangés que lorsque vous ajoutez un liquide. • Placez l’appareil sur une surface plate et sûre. Positionnez-le vers le haut pour ne pas le faire tomber. •...
Page 17
Utilisation prévue Branchement électrique 1. Assurez vous le réseau électrique de votre foyer corres- L’appareil est conçu pour effectuer les préparations suivantes : pond aux spécifications de l’appareil. Les spécifications • les boissons à base de fruits sont imprimées sur l’étiquette descriptive de l’appareil. •...
Page 18
5. Maintenez fermement la base de l’appareil d’une main. ATTENTION : Insérez la carafe à mélanger par dessous, en la poussant • N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres éléments vers le haut entre l’interrupteur de sécurité et le support abrasifs.
Données techniques Modèle : ................ BM 3472 Alimentation : ............230 V~, 50 Hz Consommation : ..............65 W Classe de protection : ..............II Elimination Service à court-terme : ..........3 minutes Signification du symbole “Elimination“ Capacité : .............. 450 ml (max.) Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils...
Instrucciones de servicio No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Le agradecemos la confianza depositada en este producto y caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. esperamos que disfrute de su uso.
Page 21
• Coloque el aparato sobre una superficie segura y plana. Colóquelo de forma que no pueda caer. • El dispositivo está equipado con un conmutador de seguridad. Evi- ta que el aparato se use si la jarra de mezcla colocada. No intente anular este interruptor.
Page 22
3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja. Vaporizar leche NOTA: NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción • Para obtener los mejores resultados, use leche con un o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el contenido de grasa del 3,5%.
No utilice un cepillo de cables ni otros artículos abrasivos. Datos técnicos • No utilice nunca materiales de limpieza afilados o Modelo: ................. BM 3472 raspantes. Alimentación: ............230 V~, 50 Hz • La jarra de mezcla no puede ponerse en el microondas.
Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Istruzioni per l’uso Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza utilizzo del dispositivo. da oggetti con spigoli affilati.
Page 26
• Mettere il dispositivo su una superficie sicura e piana. Posizionarlo in modo da non farlo cadere. • Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicurezza. Questo evita l’utilizzo del dispositivo senza il bricco montato. Non cercare di evita- re questo interruttore! •...
Page 27
Descrizione dei pezzi • Per rendere il latte in schiuma, usare l’impostazione ad alta velocità (II). 1 Interruttore di sicurezza 2 Bacchetta per miscelare 3 Supporto del bricco 4 Interruttore di funzionamento 1. Se necessario, tagliare gli alimenti da frullare in piccolo 5 Adattatore pezzi.
Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti Dati tecnici abrasivi. • Non utilizzare mai materiali di pulizia taglienti o abrasivi. Modello: ................ BM 3472 • Il bricco non può essere lavato in lavastoviglie. Alimentazione: ............. 230 V~, 50 Hz Consumo energetico: ......
Instruction Manual Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If using the appliance.
Page 30
• Place the appliance on a secure and flat surface. Set it up so that it cannot fall. • The appliance is equipped with a safety switch. It prevents the appli- ance from being operated without the mixing jug being attached. Do not try to bypass this switch! •...
Page 31
Frothing milk NOTE: There may still be dust or production residues on the ap- NOTE: pliance. We recommend that you clean the appliance as • For best results, use milk with a 3.5% fat content. described under “Cleaning”. • Milk with 1.5% fat content and soy milk or lactose-free milk does not froth as well.
Never use sharp or scouring cleaning materials. • The mixing jug is not dishwasher safe. Technical Data Mixing jug Model: ................BM 3472 • In order to clean thoroughly, remove the mixing jug. Power supply: ............230 V~, 50 Hz •...
Instrukcja obsługi promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych kra- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że wędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłoń- korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. mi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę na- tychmiast wyciągnąć...
Page 34
UWAGA: Nie przetwarzać żadnych stałych ani suchych produktów spożyw- czych. Siekaną żywność można przetwarzać tylko po dolaniu płynów. • Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni. Ustawić je tak, aby nie mogło spaść. • Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa. Zapobiega to sytu- acji, w której urządzenie może działać...
Page 35
Przeznaczenie Funkcje przełącznika / funkcje przycisku Wył Urządzenie używane jest do przygotowywania: Włączony na niską prędkość • napojów owocowych Włączony na wysoką prędkość • koktajli mlecznych Można puścić przycisk podczas pracy. • koktajli (i podobnych napojów) oraz • mleka z pianką i UWAGA: Praca w krótkim okresie •...
Page 36
8. Po zakończeniu ciągu miksowania, wyłączyć urządzenie Dzbanek mieszający za pomocą przełącznika funkcyjnego. • Zdjąć dzbanek mieszający w celu pełnego czyszczenia. 9. Aby zdjąć dzbanek miksujący, przytrzymać podstawę moc- • Wyczyścić dzbanek mieszający natychmiast po każdym no jedną ręką. Z dzbankiem mieszającym docisnąć wyłącz- użyciu w misce z gorącą...
Dane techniczne Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Model: ................BM 3472 Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie za- Zasilanie: ............... 230V~, 50 Hz wiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Usta- Pobór mocy: ............... 65 W wy z dnia 27 lipca 2002 r.
Használati utasítás Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi eset- Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- re se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne detten használja majd a készüléket. használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Page 39
• Sima és biztonságos felületre helyezze a készüléket. Úgy állítsa fel, hogy az ne tudjon leesni. • A készüléken van egy biztonsági kapcsoló. Ez megakadályozza, hogy a készülékre csatolt keverő pohár nélkül használhassa. Ne próbálja hatástalanítani a kapcsolót! • Ne használja a mixert keverésre szánt összetevők nélkül! •...
Page 40
Rendeltetésszerű használat Funkció kapcsolók / Gombok funkciói Ez a készülék a következők elkészítésére alkalmas: Be alacsony sebesség beállítással • gyümölcs italok Be magas sebesség beállítással • habos tejitalok Használat közben elengedheti a kapcsolót. • koktélok (és hasonló italok) valamint • tejhab és VIGYÁZAT: Rövid ideig tartó...
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt. Műszaki jellemzők • Soha ne merítse víz alá az alapot, ha tisztítja. Azzal áramütést vagy tüzet okozhat. Modell:................BM 3472 Áramellátás: ............230 V~, 50 Hz VIGYÁZAT: Áramfogyasztás: ..............65 W • Drótkefével vagy egyéb súrolóeszközzel ne tisztítsa.
Selejtezés A „kuka“ piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűj- tőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő kör- nyezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek új- rahasznosításához vagy más módon való...
Інструкція з експлуатації Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу- жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. дете задоволені його можливостями. Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо прилад...
Page 44
УВАГА. Прилад непридатний для обробки твердих та сухих продуктів. Нарізані продукти можна обробляти тільки за додавання рідини. • Розташуйте прилад на стійкій і пласкій поверхні. Встановіть при- лад так, щоб уникнути його падіння. • Прилад оснащено запобіжним перемикачем, який запобігає ви- користанню...
Page 45
Використання за призначенням Функції перемикача/кнопки Вимкнено Цей прилад призначено для приготування: Робота на малій швидкості • фруктових напоїв Робота на великій швидкості • молочних коктейлів Під час роботи можна перемикати перемикач. • коктейлів та подібних напоїв, а також для • збивання молока та УВАГА.
Page 46
9. Щоб зняти чашу для змішування, міцно тримайте осно- Чаша для змішування ву приладу однією рукою. Притисніть запобіжний пере- • Для ретельного чищення зніміть чашу для змішування. микач вгору і водночас зніміть чашу для змішування із • Після кожного використання відразу мийте чашу для тримача.
Технічні параметри Модель: ................BM 3472 Живлення: .............230 В~, 50 Гц Споживання енергії: ............65 Вт Клас захисту ................II Короткотривала робота: ..........3 хвилини Об’єм: ..............450 мл (макс.) Вага нетто: ............прибл. 1,07 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про- довж...
Руководство по эксплуатации Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре- дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам по- влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) нравится. и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибо- ру...
Page 49
ВНИМАНИЕ: Не смешивайте твердые или сухие пищевые продукты. Допуска- ется смешивать измельченные продукты только при добавле- нии жидкости. • Установите прибор на устойчивую плоскую поверхность так, чтобы исключить вероятность его падения. • Прибор имеет предохранительный выключатель, исключаю- щий работу прибора без присоединения смесительного кувши- на.
Page 50
• Всегда чистите прибор в соответствии с инструкциями, приве- денными в разделе “Чистка”. Инструкции Назначение Расположение Данный прибор используется для приготовления: Для установки устройства нужна устойчивая, ровная по- • фруктовых напитков верхность. • молочных коктейлей • коктейлей (и аналогичных напитков) Подключение...
Page 51
Работа Чистка Предварительная чистка 1. При необходимости заранее мелко измельчите про- дукт, подлежащий смешиванию. 1. Заполните смесительный кувшин теплой водой (макси- 2. Положите смешиваемые ингредиенты вместе с жидко- мум 450 мл). стью в смесительный кувшин. Соблюдайте рекоменду- 2. Включите прибор и дайте ему поработать в течение ок. емые...
Устранение неисправностей Технические данные Модель: ................BM 3472 Неисправ- Возможная причи- Действие Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц ность на Потребляемая мощность: ..........65 Вт Устройство Смесительный кув- Проверьте правиль- Класс защиты: ................II не работает/ шин установлен пра- ность установки Режим кратковременной работы: ........3 мин...
Page 53
البيانات الفنية استكشاف األخطاء وإصالحها BM 3472 ............:الطراز المشكلة السبب الحل التزويد بالطاقة: ........032 فولت~ 05 هرتز /الجهاز ال يعمل هل تم تركيب إبريق الخلط تحقق من إدخال إبريق استهالك الطاقة:............56 وات المحرك ال يدور بشكل صحيح بين مفتاح...
Page 54
إيقاف التشغيل السعة .1. قم بإيقاف تشغيل الجهاز باستخدام مفتاح الوظيفة .استخدم المقياس الموجود على إبريق الخلط .2. افصل محول مصدر الطاقة الرئيسي من مقبس القابس امأل إبريق الخلط حتى 054 مل (كحد أقصى)، إذا كنت تريد الخلط • .3. أزل إبريق الخلط )I(.باستخدام...
Page 55
!• قم بإيقاف تتابع الخلط باستخدام مفتاح الوظيفة فقط. ال تستخدم مفتاح األمان • ال تنزع إبريق الخلط أثناء تشغيل الجهاز. قم دائ م ً ا بإيقاف تشغيل الجهاز .باستخدام مفتاح الوظيفة • ال تحمل أو ترفع الجهاز أثناء التشغيل، بل أوقف التشغيل أوال ً ثم افصل قابس !الكبل...
Page 56
دليل التعليمات ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في أي .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز مادة سائلة) واألسطح الحادة. ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة. إذا كان .الجهاز...